Luke 14:29 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 14:29
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 14:29
29Otherwise, you might complete only the foundation before running out of money, and then everyone would laugh at you.G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846




(The Message) Luke 14:29
29If you only get the foundation laid and then run out of money, you're going to look pretty foolish. Everyone passing by will poke fun at you:G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(English Standard Version) Luke 14:29
29Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who see it begin to mock him,G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(New International Version) Luke 14:29
29For if he lays the foundation and is not able to finish it, everyone who sees it will ridicule him,G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(New King James Version) Luke 14:29
29"lest, after he has laid the foundation, and is not able to finish, all who see it begin to mock him,G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(New Revised Standard Version) Luke 14:29
29Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who see it will begin to ridicule him,G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(New American Standard Bible) Luke 14:29
29"Otherwise, when he has laid a foundation, and is not able to finish, all who observe it begin to ridicule him,G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(Amplified Bible) Luke 14:29
29Otherwise, when he has laid the foundation and is unable to complete [the building], all who see it will begin to mock {and} jeer at him,G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 14:29
29LestG3363 haplyG3379, after heG846 hath laidG5087 the foundationG2310, andG2532 isG2480 notG3361 ableG2480 to finishG1615 it, allG3956 that beholdG2334 it beginG756 to mockG1702 himG846,
(쉬운 성경) 누가복음 14:29
29만일 기초 공사만 하고 완성할 수 없게 되면 보던 사람들이 모두 너를 비웃기 시작할 것이다.G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(현대인의 성경) 누가복음 14:29
29만일 기초공사만 하고 완성하지 못하면 보는 사람들이 모두G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 14:29
29그렇게G2443 아니G3379 하여G2443G846 기초만G2310 쌓고G5087 능히G2480 이루지G1615 못하면G3361 보는G2334 자가G3588G3956 비웃어G1702
(한글 킹제임스) 누가복음 14:29
29만일 그렇지 못하여 기초만 세워 놓고 완공할 수 없게 되면 그것을 쳐다보는 모든 사람이 그를 비웃기 시작하여G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(바른성경) 누가복음 14:29
29그가 기초만 놓고 그것을 완공하지 못하면, 바라보는 모든 이들이 그를 비웃으며G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(새번역) 누가복음 14:29
29그렇게 하지 않아서, 기초만 놓은 채 완성하지 못하면, 보는 사람들이 그를 비웃을 것이며,G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(우리말 성경) 누가복음 14:29
29만약 기초만 잘 닦아 놓고 일을 마칠 수 없다면 보는 사람마다 비웃으며G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 14:29
29그렇게G2443 아니G3379 하여G2443G846 기초만G2310 쌓고G5087 능히G2480 이루지G1615 못하면G3361 보는G2334 자가G3588G3956 비웃어G1702
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 14:29
29기초를 놓고도 힘이 모자라 완성하지 못한다면 보는 사람마다G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 14:29
29De no ser así, tal vez termines sólo los cimientos antes de quedarte sin dinero, y entonces todos se reirán de ti.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 14:29
29No sea que después que haya puesto el cimiento, y no pueda acabarla, todos los que lo vean comiencen a hacer burla de él,
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 14:29
29否则,打好了地基却不能完工,徒惹别人嘲笑,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 14:29
29恐怕安了地基,不能成功,看见的人都笑话他,说:G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 14:29
29恐怕安了地基,不能成功,看見的人都笑話他,說:G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:29
29ἵνα μήποτε θέντος αὐτοῦ θεμέλιον καὶ μὴ ἰσχύοντος ἐκτελέσαι πάντες οἱ θεωροῦντες ἄρξωνται αὐτῶ ἐμπαίζειν
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 14:29
29そうしないと、土台をすえただけで完成することができず、見ているみんなの人が、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  14:29
29لئلا يضع الاساس ولا يقدر ان يكمل فيبتدئ جميع الناظرين يهزأون به.
(Hindi Bible) लूका 14:29
29dgha ,slk u gks] fd tc uso Mkydj rS;kj u dj lds] rks lc ns[kusokys ;g dgdj mls Bëksa esa mM+kus yxsaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 14:29
29Para não acontecer que, depois de haver posto os alicerces, e não a podendo acabar, todos os que a virem comecem a zombar dele,
(Vulgate (Latin)) Lucam 14:29
29ne, posteaquam posuerit fundamentum, et non potuerit perficere, omnes qui vident, incipiant illudere ei,
(Good News Translation) Luke 14:29
29If you don't, you will not be able to finish the tower after laying the foundation; and all who see what happened will make fun of you.G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(Holman Christian Standard Bible) Luke 14:29
29Otherwise, after he has laid the foundation and cannot finish it, all the onlookers will begin to make fun of him,G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(International Standard Version) Luke 14:29
29Otherwise, if he lays a foundation and can't finish the building, everyone who watches will begin to ridicule himG3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(Today's New International Version) Luke 14:29
29For if you lay the foundation and are not able to finish it, everyone who sees it will ridicule you,G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 14:29
29그렇게 아니하여 그 기초(基礎)를 쌓고 능(能)히 이루지 못하면 보는 자(者)가 다 비웃어G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 14:29
29그가 基礎만 놓고 그것을 完工하지 못하면, 바라보는 모든 이들이 그를 비웃으며G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 14:29
29그렇게 아니하여 그 基礎만 쌓고 能히 이루지 못하면 보는 者가 다 비웃어G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(가톨릭 성경) 누가복음 14:29
29그러지 않으면 기초만 놓은 채 마치지 못하여, 보는 이마다 그를 비웃기 시작하며,G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(개역 국한문) 누가복음 14:29
29그렇게 아니하여 그 기초(基礎)를 쌓고 능(能)히 이루지 못하면 보는 자(者)가 다 비웃어G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(킹제임스 흠정역) 누가복음 14:29
29그렇게 하지 아니하여 그가 기초만 놓은 채 그것을 완성하지 못하면 그것을 보는 자가 다 그를 조롱하기 시작하여G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 14:29
29기초를 놓고도 힘이 모자라 완성하지 못한다면 보는 사람마다G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(현대어성경) 누가복음 14:29
29만약 기초만 서둘러 세워 놓고 완성할 힘이 없다면 사람들이 얼마나 비웃겠느냐!G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(New International Version (1984)) Luke 14:29
29For if he lays the foundation and is not able to finish it, everyone who sees it will ridicule him,G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(King James Version) Luke 14:29
29Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(개역 한글판) 누가복음 14:29
29그렇게 아니하여 그 기초만 쌓고 능히 이루지 못하면 보는 자가 다 비웃어G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846
(개역 개정판) 누가복음 14:29
29그렇게 아니하여 그 기초만 쌓고 능히 이루지 못하면 보는 자가 다 비웃어G3363G3379G846G5087G2310G2532G2480G3361G2480G1615G3956G2334G756G1702G846

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top