(New Living Translation) Luke 19:29
29As he came to the towns of Bethphage and Bethany on the Mount of Olives, he sent two disciples ahead.G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(The Message) Luke 19:29
29When he got near Bethphage and Bethany at the mountain called Olives, he sent off two of the disciples with instructions:G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(English Standard Version) Luke 19:29
29When he drew near to Bethphage and Bethany, at the mount that is called Olivet, he sent two of the disciples,G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(New International Version) Luke 19:29
29As he approached Bethphage and Bethany at the hill called the Mount of Olives, he sent two of his disciples, saying to them,G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(New King James Version) Luke 19:29
29And it came to pass, when He came near to Bethphage and Bethany, at the mountain called Olivet, that He sent two of His disciples,G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(New Revised Standard Version) Luke 19:29
29When he had come near Bethphage and Bethany, at the place called the Mount of Olives, he sent two of the disciples,G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(New American Standard Bible) Luke 19:29
29And it came about that when He approached Bethphage and Bethany, near the mount that is called Olivet, He sent two of the disciples,G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(Amplified Bible) Luke 19:29
29When He came near Bethphage and Bethany at the mount called [the Mount of] Olives, He sent two of His disciples,G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 19:29
29AndG2532 it came to passG1096, whenG5613 he was come nighG1448 toG1519 BethphageG967 andG2532 BethanyG963, atG4314 the mountG3735 calledG2564 the mount of OlivesG1636, he sentG649 twoG1417 of hisG846 disciplesG3101,
(쉬운 성경) 누가복음 19:29
29올리브 산 근처에 있는 벳바게와 베다니에 이르렀을 때였습니다. 예수님께서 두 제자를 보내셨습니다.G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(현대인의 성경) 누가복음 19:29
29감람산 기슭 벳바게와 베다니에 이르렀을 때 예수님은 두 제자를 보내시며G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 19:29
29감람원G1636 이라는G2564 산G3735 의G4314 벳바게G967 와G2532 베다니G963 에G1519 가까이 왔을G1448 때에G5613 제자 중G3101 둘을G1417 보내시며G649
(한글 킹제임스) 누가복음 19:29
29주께서 올리브 산이라고 하는 산 근처 벳파게와 베다니 가까이 이르렀을 때 제자들 가운데 둘을 보내시며 말씀하시기를G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(바른성경) 누가복음 19:29
29올리브 산이라고 불리는 산에 있는 벳바게와 베다니에 가까이 이르셨을 때에 예수께서 제자들 중 둘을 보내며G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(새번역) 누가복음 19:29
29예수께서 올리브 산이라 불리는 산에 있는 벳바게와 베다니에 가까이 오셨을 때에, 제자 두 사람을 보내시며G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(우리말 성경) 누가복음 19:29
29예수께서 올리브 산 근처 벳바게와 베다니에 가까이 이르셨을 때 두 제자를 보내시며G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 19:29
29감람원G1636 이라 불리는G2564 산G3735 쪽에 있는G4314 벳바게G967 와G2532 베다니G963 에G1519 가까이 가셨을G1448 때에G5613 제자 중G3101 둘을G1417 보내시며G649
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 19:29
29올리브 산 중턱에 있는 벳파게와 베다니아 가까이에 이르렀을 때 예수께서는 두 제자를 앞질러 보내시며G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 19:29
29Al llegar a las ciudades de Betfagé y Betania, en el monte de los Olivos, mandó a dos discípulos que se adelantaran.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 19:29
29Y aconteció que llegando cerca de Betfagé y de Betania, al monte que se llama de los Olivos, envió dos de sus discípulos,
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 19:29
29快到橄榄山附近的伯法其和伯大尼时,耶稣派了两个门徒,说:
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 19:29
29将近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄榄山那里,就打发两个门徒,说:G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 19:29
29將近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄欖山那裡,就打發兩個門徒,說:G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:29
29καὶ ἐγένετο ὡς ἤγγισεν εἰς βηθφαγὴ καὶ βηθανία[ν] πρὸς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον ἐλαιῶν, ἀπέστειλεν δύο τῶν μαθητῶν
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 19:29
29そしてオリブという山に沿ったベテパゲとベタニヤに近づかれたとき、ふたりの弟子をつかわして言われた、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 19:29
29واذ قرب من بيت فاجي وبيت عنيا عند الجبل الذي يدعى جبل الزيتون ارسل اثنين من تلاميذه
(Hindi Bible) लूका 19:29
29vkSj tc og tSrwu uke igkM+ ij cSrQxs vkSj cSrfu;kg ds ikl igqapk] rks ml us vius psyksa esa ls nks dks ;g dgds HkstkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 19:29
29Ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto do monte que se chama das Oliveiras, enviou dois dos discípulos,
(Vulgate (Latin)) Lucam 19:29
29Et factum est, cum appropinquasset ad Bethphage et Bethaniam, ad montem qui vocatur Oliveti, misit duos discipulos suos,
(Good News Translation) Luke 19:29
29As he came near Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, he sent two disciples aheadG2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(Holman Christian Standard Bible) Luke 19:29
29As He approached Bethphage and Bethany, at the place called the Mount of Olives, He sent two of the disciplesG2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(International Standard Version) Luke 19:29
29When he came near Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, he sent two of his disciples on aheadG2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(Today's New International Version) Luke 19:29
29As he approached Bethphage and Bethany at the hill called the Mount of Olives, he sent two of his disciples, saying to them,G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 19:29
29감람원이라는 산(山)의 벳바게와 베다니에 가까이 왔을 때에 제자(弟子) 중(中) 둘을 보내시며G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 19:29
29올리브 산이라고 불리는 山에 있는 벳바게와 베다니에 가까이 이르셨을 때에 예수께서 弟子들 中 둘을 보내며G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 19:29
29橄欖園이라 불리는 山쪽에 있는 벳바게와 베다니에 가까이 가셨을 때에 弟子 中 둘을 보내시며G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(가톨릭 성경) 누가복음 19:29
29올리브 산이라고 불리는 곳 근처 벳파게와 베타니아에 가까이 이르셨을 때, 예수님께서 제자 둘을 보내며G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(개역 국한문) 누가복음 19:29
29감람원이라는 산(山)의 벳바게와 베다니에 가까이 왔을 때에 제자(弟子) 중(中) 둘을 보내시며G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(킹제임스 흠정역) 누가복음 19:29
29그분께서 올리브 산이라 하는 산에서 벳바게와 베다니에 가까이 이르셨을 때에 자기 제자들 중의 둘을 보내시며G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 19:29
29올리브산 중턱에 있는 벳파게와 베다니아 가까이에 이르렀을 때 예수께서는 두 제자를 앞질러 보내시며G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(현대어성경) 누가복음 19:29
29감람산 기슭에 있는 벳바게와 베다니 동네까지 오셨을 때 제자 두 사람을 먼저 보내시며G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(New International Version (1984)) Luke 19:29
29As he approached Bethphage and Bethany at the hill called the Mount of Olives, he sent two of his disciples, saying to them,G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(King James Version) Luke 19:29
29And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples,G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(개역 한글판) 누가복음 19:29
29감람원이라는 산의 벳바게와 베다니에 가까이 왔을 때에 제자 중 둘을 보내시며G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
(개역 개정판) 누가복음 19:29
29감람원이라 불리는 산쪽에 있는 벳바게와 베다니에 가까이 가셨을 때에 제자 중 둘을 보내시며G2532G1096G5613G1448G1519G967G2532G963G4314G3735G2564G1636G649G1417G846G3101
29As he came to the towns of Bethphage and Bethany on the Mount of Olives, he sent two disciples ahead.G2532
(The Message) Luke 19:29
29When he got near Bethphage and Bethany at the mountain called Olives, he sent off two of the disciples with instructions:G2532
(English Standard Version) Luke 19:29
29When he drew near to Bethphage and Bethany, at the mount that is called Olivet, he sent two of the disciples,G2532
(New International Version) Luke 19:29
29As he approached Bethphage and Bethany at the hill called the Mount of Olives, he sent two of his disciples, saying to them,G2532
(New King James Version) Luke 19:29
29And it came to pass, when He came near to Bethphage and Bethany, at the mountain called Olivet, that He sent two of His disciples,G2532
(New Revised Standard Version) Luke 19:29
29When he had come near Bethphage and Bethany, at the place called the Mount of Olives, he sent two of the disciples,G2532
(New American Standard Bible) Luke 19:29
29And it came about that when He approached Bethphage and Bethany, near the mount that is called Olivet, He sent two of the disciples,G2532
(Amplified Bible) Luke 19:29
29When He came near Bethphage and Bethany at the mount called [the Mount of] Olives, He sent two of His disciples,G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 19:29
29AndG2532 it came to passG1096, whenG5613 he was come nighG1448 toG1519 BethphageG967 andG2532 BethanyG963, atG4314 the mountG3735 calledG2564 the mount of OlivesG1636, he sentG649 twoG1417 of hisG846 disciplesG3101,
(쉬운 성경) 누가복음 19:29
29올리브 산 근처에 있는 벳바게와 베다니에 이르렀을 때였습니다. 예수님께서 두 제자를 보내셨습니다.G2532
(현대인의 성경) 누가복음 19:29
29감람산 기슭 벳바게와 베다니에 이르렀을 때 예수님은 두 제자를 보내시며G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 19:29
29감람원G1636 이라는G2564 산G3735 의G4314 벳바게G967 와G2532 베다니G963 에G1519 가까이 왔을G1448 때에G5613 제자 중G3101 둘을G1417 보내시며G649
(한글 킹제임스) 누가복음 19:29
29주께서 올리브 산이라고 하는 산 근처 벳파게와 베다니 가까이 이르렀을 때 제자들 가운데 둘을 보내시며 말씀하시기를G2532
(바른성경) 누가복음 19:29
29올리브 산이라고 불리는 산에 있는 벳바게와 베다니에 가까이 이르셨을 때에 예수께서 제자들 중 둘을 보내며G2532
(새번역) 누가복음 19:29
29예수께서 올리브 산이라 불리는 산에 있는 벳바게와 베다니에 가까이 오셨을 때에, 제자 두 사람을 보내시며G2532
(우리말 성경) 누가복음 19:29
29예수께서 올리브 산 근처 벳바게와 베다니에 가까이 이르셨을 때 두 제자를 보내시며G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 19:29
29감람원G1636 이라 불리는G2564 산G3735 쪽에 있는G4314 벳바게G967 와G2532 베다니G963 에G1519 가까이 가셨을G1448 때에G5613 제자 중G3101 둘을G1417 보내시며G649
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 19:29
29올리브 산 중턱에 있는 벳파게와 베다니아 가까이에 이르렀을 때 예수께서는 두 제자를 앞질러 보내시며G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 19:29
29Al llegar a las ciudades de Betfagé y Betania, en el monte de los Olivos, mandó a dos discípulos que se adelantaran.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 19:29
29Y aconteció que llegando cerca de Betfagé y de Betania, al monte que se llama de los Olivos, envió dos de sus discípulos,
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 19:29
29快到橄榄山附近的伯法其和伯大尼时,耶稣派了两个门徒,说:
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 19:29
29将近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄榄山那里,就打发两个门徒,说:G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 19:29
29將近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄欖山那裡,就打發兩個門徒,說:G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:29
29καὶ ἐγένετο ὡς ἤγγισεν εἰς βηθφαγὴ καὶ βηθανία[ν] πρὸς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον ἐλαιῶν, ἀπέστειλεν δύο τῶν μαθητῶν
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 19:29
29そしてオリブという山に沿ったベテパゲとベタニヤに近づかれたとき、ふたりの弟子をつかわして言われた、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 19:29
29واذ قرب من بيت فاجي وبيت عنيا عند الجبل الذي يدعى جبل الزيتون ارسل اثنين من تلاميذه
(Hindi Bible) लूका 19:29
29vkSj tc og tSrwu uke igkM+ ij cSrQxs vkSj cSrfu;kg ds ikl igqapk] rks ml us vius psyksa esa ls nks dks ;g dgds HkstkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 19:29
29Ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto do monte que se chama das Oliveiras, enviou dois dos discípulos,
(Vulgate (Latin)) Lucam 19:29
29Et factum est, cum appropinquasset ad Bethphage et Bethaniam, ad montem qui vocatur Oliveti, misit duos discipulos suos,
(Good News Translation) Luke 19:29
29As he came near Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, he sent two disciples aheadG2532
(Holman Christian Standard Bible) Luke 19:29
29As He approached Bethphage and Bethany, at the place called the Mount of Olives, He sent two of the disciplesG2532
(International Standard Version) Luke 19:29
29When he came near Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, he sent two of his disciples on aheadG2532
(Today's New International Version) Luke 19:29
29As he approached Bethphage and Bethany at the hill called the Mount of Olives, he sent two of his disciples, saying to them,G2532
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 19:29
29감람원이라는 산(山)의 벳바게와 베다니에 가까이 왔을 때에 제자(弟子) 중(中) 둘을 보내시며G2532
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 19:29
29올리브 산이라고 불리는 山에 있는 벳바게와 베다니에 가까이 이르셨을 때에 예수께서 弟子들 中 둘을 보내며G2532
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 19:29
29橄欖園이라 불리는 山쪽에 있는 벳바게와 베다니에 가까이 가셨을 때에 弟子 中 둘을 보내시며G2532
(가톨릭 성경) 누가복음 19:29
29올리브 산이라고 불리는 곳 근처 벳파게와 베타니아에 가까이 이르셨을 때, 예수님께서 제자 둘을 보내며G2532
(개역 국한문) 누가복음 19:29
29감람원이라는 산(山)의 벳바게와 베다니에 가까이 왔을 때에 제자(弟子) 중(中) 둘을 보내시며G2532
(킹제임스 흠정역) 누가복음 19:29
29그분께서 올리브 산이라 하는 산에서 벳바게와 베다니에 가까이 이르셨을 때에 자기 제자들 중의 둘을 보내시며G2532
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 19:29
29올리브산 중턱에 있는 벳파게와 베다니아 가까이에 이르렀을 때 예수께서는 두 제자를 앞질러 보내시며G2532
(현대어성경) 누가복음 19:29
29감람산 기슭에 있는 벳바게와 베다니 동네까지 오셨을 때 제자 두 사람을 먼저 보내시며G2532
(New International Version (1984)) Luke 19:29
29As he approached Bethphage and Bethany at the hill called the Mount of Olives, he sent two of his disciples, saying to them,G2532
(King James Version) Luke 19:29
29And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples,G2532
(개역 한글판) 누가복음 19:29
29감람원이라는 산의 벳바게와 베다니에 가까이 왔을 때에 제자 중 둘을 보내시며G2532
(개역 개정판) 누가복음 19:29
29감람원이라 불리는 산쪽에 있는 벳바게와 베다니에 가까이 가셨을 때에 제자 중 둘을 보내시며G2532