(New Living Translation) Luke 1:46
G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(The Message) Luke 1:46
46And Mary said, I'm bursting with God-news;G2532G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(English Standard Version) Luke 1:46
G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(New International Version) Luke 1:46
G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(New King James Version) Luke 1:46
G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(New Revised Standard Version) Luke 1:46
G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(New American Standard Bible) Luke 1:46
G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(Amplified Bible) Luke 1:46
G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 1:46
46AndG2532 MaryG3137 saidG2036, MyG3450 soulG5590 doth magnifyG3170 the LordG2962,
(쉬운 성경) 누가복음 1:46
G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(현대인의 성경) 누가복음 1:46
46그러자 마리아는 이렇게 노래하였다. `내 영혼이 주를 찬양하며G2532G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:46
46마리아가G3137 가로되G2036 내G3450 영혼이G5590 주를G2962 찬양하며G3170
(한글 킹제임스) 누가복음 1:46
46그때 마리아가 말하기를 "내 혼이 주를 드높이며G2532G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(바른성경) 누가복음 1:46
46그러자 마리아가 말하였다.G2532G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(새번역) 누가복음 1:46
46그리하여
마리아가 말하였다. "내 영혼이 주님을 찬양하며G2532G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(우리말 성경) 누가복음 1:46
46그러자 마리아가 말했습니다. “내 영혼이 주를 찬양하며G2532G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:46
46마리아가G3137 이르되G2036 내G3450 영혼이G5590 주를G2962 찬양하며G3170
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 1:46
46이 말을 듣고 마리아는 이렇게 노래를 불렀다. "내 영혼이 주님을 찬양하며G2532G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 1:46
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 1:46
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 1:46
46玛丽亚说:“我的心尊主为大,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 1:46
G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 1:46
G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46
46καὶ εἶπεν μαριάμ,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 1:46
46するとマリヤは言った、「わたしの魂は主をあがめ、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 1:46
46فقالت مريم تعظم نفسي الرب
(Hindi Bible) लूका 1:46
46rc efj;e us dgk] esjk izk.k izHkq dh cM+kbZ djrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 1:46
46Disse então Maria: A minha alma engrandece ao Senhor,
(Vulgate (Latin)) Lucam 1:46
46Et ait Maria: [Magnificat anima mea Dominum:
(Good News Translation) Luke 1:46
G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(Holman Christian Standard Bible) Luke 1:46
G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(International Standard Version) Luke 1:46
G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(Today's New International Version) Luke 1:46
G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 1:46
46마리아가 가로되 내 영혼(靈魂)이 주(主)를 찬양(讚揚)하며G2532G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 1:46
46그러자 마리아가 말하였다.G2532G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 1:46
46마리아가 이르되 내 靈魂이 主를 讚揚하며G2532G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(가톨릭 성경) 누가복음 1:46
46그러자 마리아가 말하였다.“ 내 영혼이 주님을 찬송하고G2532G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(개역 국한문) 누가복음 1:46
46마리아가 가로되 내 영혼(靈魂)이 주(主)를 찬양(讚揚)하며G2532G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(킹제임스 흠정역) 누가복음 1:46
46마리아가 이르되, 내 혼이 주를 크게 높이고G2532G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 1:46
46[마리아의 노래] 이 말을 듣고 마리아는 이렇게 노래를 불렀다. "내 영혼이 주님을 찬양하며G2532G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(현대어성경) 누가복음 1:46
46[마리아의 찬가] 마리아가 노래하였다. `오, 이 몸이 주님을 찬양하며G2532G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(New International Version (1984)) Luke 1:46
G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(King James Version) Luke 1:46
G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(개역 한글판) 누가복음 1:46
46마리아가 가로되 내 영혼이 주를 찬양하며G2532G3137G2036G3450G5590G3170G2962
(개역 개정판) 누가복음 1:46
46마리아가 이르되 내 영혼이 주를 찬양하며G2532G3137G2036G3450G5590G3170G2962
The Magnificat: Mary’s Song of Praise
46Mary responded, "Oh, how my soul praises the Lord.G2532(The Message) Luke 1:46
46And Mary said, I'm bursting with God-news;G2532
(English Standard Version) Luke 1:46
Mary’s Song of Praise: The Magnificat
46And Mary said, "My soul magnifies the Lord,G2532(New International Version) Luke 1:46
Mary’s Song
46And Mary said: "My soul glorifies the LordG2532(New King James Version) Luke 1:46
The Song of Mary
46And Mary said: "My soul magnifies the Lord,G2532(New Revised Standard Version) Luke 1:46
Mary’s Song of Praise
46And Mary said, "My soul magnifies the Lord,G2532(New American Standard Bible) Luke 1:46
The Magnificat
46And Mary said: "My soul exalts the Lord,G2532(Amplified Bible) Luke 1:46
The Magnificat
46And Mary said, My soul magnifies {and} extols the Lord,G2532(King James Version (with Strongs Data)) Luke 1:46
46AndG2532 MaryG3137 saidG2036, MyG3450 soulG5590 doth magnifyG3170 the LordG2962,
(쉬운 성경) 누가복음 1:46
마리아가 하나님을 찬양함
46마리아가 말하였습니다. “내 영혼이 주님을 찬양합니다.G2532(현대인의 성경) 누가복음 1:46
46그러자 마리아는 이렇게 노래하였다. `내 영혼이 주를 찬양하며G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:46
46마리아가G3137 가로되G2036 내G3450 영혼이G5590 주를G2962 찬양하며G3170
(한글 킹제임스) 누가복음 1:46
46그때 마리아가 말하기를 "내 혼이 주를 드높이며G2532
(바른성경) 누가복음 1:46
46그러자 마리아가 말하였다.G2532
(새번역) 누가복음 1:46
46그리하여

(우리말 성경) 누가복음 1:46
46그러자 마리아가 말했습니다. “내 영혼이 주를 찬양하며G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:46
46마리아가G3137 이르되G2036 내G3450 영혼이G5590 주를G2962 찬양하며G3170
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 1:46
46이 말을 듣고 마리아는 이렇게 노래를 불렀다. "내 영혼이 주님을 찬양하며G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 1:46
El Magníficat: Canción de alabanza de María
46María respondió: —Oh, cuánto alaba mi alma al Señor.(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 1:46
El Magníficat: Canción de alabanza de María
46Entonces María dijo: Engrandece mi alma al Señor;(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 1:46
46玛丽亚说:“我的心尊主为大,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 1:46
马利亚尊主为大
46马利亚说:我心尊主为大;G2532(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 1:46
馬利亞尊主為大
46馬利亞說:我心尊主為大;G2532(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46
46καὶ εἶπεν μαριάμ,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 1:46
46するとマリヤは言った、「わたしの魂は主をあがめ、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 1:46
46فقالت مريم تعظم نفسي الرب
(Hindi Bible) लूका 1:46
46rc efj;e us dgk] esjk izk.k izHkq dh cM+kbZ djrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 1:46
46Disse então Maria: A minha alma engrandece ao Senhor,
(Vulgate (Latin)) Lucam 1:46
46Et ait Maria: [Magnificat anima mea Dominum:
(Good News Translation) Luke 1:46
Mary’s Song of Praise
46Mary said, "My heart praises the Lord;G2532(Holman Christian Standard Bible) Luke 1:46
Mary’s Praise
46And Mary said: My soul proclaims the greatness of the Lord,G2532(International Standard Version) Luke 1:46
Mary’s Song of Praise
46Then Mary said, "My soul praises the greatness of the Lord!G2532(Today's New International Version) Luke 1:46
Mary’s Song
46And Mary said: "My soul glorifies the LordG2532(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 1:46
46마리아가 가로되 내 영혼(靈魂)이 주(主)를 찬양(讚揚)하며G2532
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 1:46
46그러자 마리아가 말하였다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 1:46
46마리아가 이르되 내 靈魂이 主를 讚揚하며G2532
(가톨릭 성경) 누가복음 1:46
46그러자 마리아가 말하였다.“ 내 영혼이 주님을 찬송하고G2532
(개역 국한문) 누가복음 1:46
46마리아가 가로되 내 영혼(靈魂)이 주(主)를 찬양(讚揚)하며G2532
(킹제임스 흠정역) 누가복음 1:46
46마리아가 이르되, 내 혼이 주를 크게 높이고G2532
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 1:46
46[마리아의 노래] 이 말을 듣고 마리아는 이렇게 노래를 불렀다. "내 영혼이 주님을 찬양하며G2532
(현대어성경) 누가복음 1:46
46[마리아의 찬가] 마리아가 노래하였다. `오, 이 몸이 주님을 찬양하며G2532
(New International Version (1984)) Luke 1:46
Mary’s Song
46And Mary said: "My soul glorifies the LordG2532(King James Version) Luke 1:46
The Song of Mary
46And Mary said, My soul doth magnify the Lord,G2532(개역 한글판) 누가복음 1:46
46마리아가 가로되 내 영혼이 주를 찬양하며G2532
(개역 개정판) 누가복음 1:46
46마리아가 이르되 내 영혼이 주를 찬양하며G2532