Luke 23:47 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 23:47
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 23:47
47When the Roman officer overseeing the execution saw what had happened, he worshiped God and said, "Surely this man was innocent."G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444




(The Message) Luke 23:47
47When the captain there saw what happened, he honored God: "This man was innocent! A good man, and innocent!"G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(English Standard Version) Luke 23:47
47Now when the centurion saw what had taken place, he praised God, saying, "Certainly this man was innocent!"G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(New International Version) Luke 23:47
47The centurion, seeing what had happened, praised God and said, "Surely this was a righteous man."G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(New King James Version) Luke 23:47
47So when the centurion saw what had happened, he glorified God, saying, "Certainly this was a righteous Man!"G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(New Revised Standard Version) Luke 23:47
47When the centurion saw what had taken place, he praised God and said, "Certainly this man was innocent."G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(New American Standard Bible) Luke 23:47
47Now when the centurion saw what had happened, he [began] praising God, saying, "Certainly this man was innocent."G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(Amplified Bible) Luke 23:47
47Now the centurion, having seen what had taken place, recognized God {and} thanked {and} praised Him, and said, Indeed, without question, this Man was upright (just and innocent)!G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 23:47
47NowG1161 when the centurionG1543 sawG1492 what was doneG1096, he glorifiedG1392 GodG2316, sayingG3004, CertainlyG3689 thisG3778 wasG2258 a righteousG1342 manG444.
(쉬운 성경) 누가복음 23:47
47백부장이 그 일어나는 일을 보고 하나님께 영광을 돌리며 말하였습니다. “분명히 이 사람은 의인이었다.”G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(현대인의 성경) 누가복음 23:47
47이 광경을 지켜보고 있던 장교는 하나님을 찬양하며 `이 사람은 정말 의로운 분이었구나!' 하였고G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:47
47백부장이G1543G0G1096 일을G3588 보고G1492 하나님께G2316 영광을 돌려G1392 가로되G3004G3778 사람은G444 정녕G3689 의인G1342 이었도다G2258 하고G0
(한글 킹제임스) 누가복음 23:47
47이러한 일을 본 한 백부장이 하나님께 영광을 돌리며 말하기를 "참으로 이 사람은 의인이었도다."라고 하더라.G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(바른성경) 누가복음 23:47
47그 일어난 일을 본 백부장이 하나님께 영광을 돌리며 말하기를 "정말 이 사람은 의인이었다." 라고 하였다.G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(새번역) 누가복음 23:47
47그런데 백부장은 그 일어난 일을 보고, 하나님께 영광을 돌리며 말하였다. "이 사람은 참으로 의로운 사람이었다."G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(우리말 성경) 누가복음 23:47
47백부장은 그 일어난 일을 지켜보고 하나님께 영광을 돌리며 말했습니다. “이분은 참으로 의로운 분이셨다.”G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:47
47백부장이G1543G0G1096 일을G3588 보고G1492 하나님께G2316 영광을 돌려G1392 이르되G3004G3778 사람은G444 정녕G3689 의인G1342 이었도다G2258 하고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 23:47
47이 모든 광경을 보고 있던 백인대장은 하느님을 찬양하며 "이 사람이야말로 죄없는 사람이었구나!" 하고 말하였다.G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 23:47
47Cuando el oficial romano encargado de la ejecución vio lo que había sucedido, adoró a Dios y dijo: Este hombre era inocente de verdad.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 23:47
47Cuando el centurión vio lo que había acontecido, dio gloria a Dios, diciendo: Verdaderamente este hombre era justo.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 23:47
47百夫长见此情形,便赞美上帝,说:“这人的确是个义人。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 23:47
47百夫长看见所成的事,就归荣耀与神,说:「这真是个义人!」G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 23:47
47百夫長看見所成的事,就歸榮耀與神,說:「這真是個義人!」G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:47
47ἰδὼν δὲ ὁ ἑκατοντάρχης τὸ γενόμενον ἐδόξαζεν τὸν θεὸν λέγων, ὄντως ὁ ἄνθρωπος οὖτος δίκαιος ἦν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 23:47
47百卒長はこの有様を見て、神をあがめ、「ほんとうに、この人は正しい人であった」と言った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  23:47
47فلما رأى قائد المئة ما كان مجّد الله قائلا بالحقيقة كان هذا الانسان بارا.
(Hindi Bible) लूका 23:47
47lwcsnkj us] tks dqN gqvk Fkk ns[kdj] ijes'oj dh cM+kbZ dh] vkSj dgk( fu'p; ;g euq"; /kehZ FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 23:47
47Quando o centurião viu o que acontecera, deu glória a Deus, dizendo: Na verdade, este homem era justo.
(Vulgate (Latin)) Lucam 23:47
47Videns autem centurio quod factum fuerat, glorificavit Deum, dicens: Vere hic homo justus erat.
(Good News Translation) Luke 23:47
47The army officer saw what had happened, and he praised God, saying, "Certainly he was a good man!"G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(Holman Christian Standard Bible) Luke 23:47
47When the centurion saw what happened, he began to glorify God, saying, "This man really was righteous!"G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(International Standard Version) Luke 23:47
47When the centurion saw what had taken place, he praised God and said, "This man certainly was righteous!"G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(Today's New International Version) Luke 23:47
47The centurion, seeing what had happened, praised God and said, "Surely this was a righteous man."G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 23:47
47백부장(百夫長)이 그 된 일을 보고 하나님께 영광(榮光)을 돌려 가로되 이 사람은 정녕(丁寧) 의인(義人)이었도다 하고G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 23:47
47그 일어난 일을 본 百夫長이 하나님께 榮光을 돌리며 말하기를 "정말 이 사람은 義人이었다." 라고 하였다.G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 23:47
47百夫長이 그 된 일을 보고 하나님께 榮光을 돌려 이르되 이 사람은 丁寧 義人이었도다 하고G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(가톨릭 성경) 누가복음 23:47
47그 광경을 보고 있던 백인대장은 하느님을 찬양하며, “ 정녕 이 사람은 의로운 분이셨다.” 하고 말하였다.G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(개역 국한문) 누가복음 23:47
47백부장(百夫長)이 그 된 일을 보고 하나님께 영광(榮光)을 돌려 가로되 이 사람은 정녕(丁寧) 의인(義人)이었도다 하고G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(킹제임스 흠정역) 누가복음 23:47
47이제 백부장이 일어난 일을 보고 하나님께 영광을 돌리며 이르되, 이분은 확실히 의로운 사람이었도다, 하더라.G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 23:47
47이 모든 광경을 보고 있던 백인대장은 하느님을 찬양하며 "이 사람이야말로 죄없는 사람이었구나!"하고 말하였다.G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(현대어성경) 누가복음 23:47
47로마 군대의 지휘관은 그 일어난 모든 일을 보고 하나님께 영광을 돌리며 `이 사람은 참으로 무죄한 사람이었다' 하고 말하였다.G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(New International Version (1984)) Luke 23:47
47The centurion, seeing what had happened, praised God and said, "Surely this was a righteous man."G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(King James Version) Luke 23:47
47Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(개역 한글판) 누가복음 23:47
47백부장이 그 된 일을 보고 하나님께 영광을 돌려 가로되 이 사람은 정녕 의인이었도다 하고G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444
(개역 개정판) 누가복음 23:47
47백부장이 그 된 일을 보고 하나님께 영광을 돌려 이르되 이 사람은 정녕 의인이었도다 하고G1161G1543G1492G1096G1392G2316G3004G3689G3778G2258G1342G444

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top