Luke 6:23 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 6:23
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 6:23
23When that happens, be happy! Yes, leap for joy! For a great reward awaits you in heaven. And remember, their ancestors treated the ancient prophets that same way.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396




(The Message) Luke 6:23
23You can be glad when that happens—skip like a lamb, if you like!—for even though they don't like it, I do . . . and all heaven applauds. And know that you are in good company; my preachers and witnesses have always been treated like this.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(English Standard Version) Luke 6:23
23Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven; for so their fathers did to the prophets.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(New International Version) Luke 6:23
23"Rejoice in that day and leap for joy, because great is your reward in heaven. For that is how their fathers treated the prophets.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(New King James Version) Luke 6:23
23Rejoice in that day and leap for joy! For indeed your reward is great in heaven, For in like manner their fathers did to the prophets.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(New Revised Standard Version) Luke 6:23
23Rejoice in that day and leap for joy, for surely your reward is great in heaven; for that is what their ancestors did to the prophets.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(New American Standard Bible) Luke 6:23
23"Be glad in that day, and leap [for joy,] for behold, your reward is great in heaven; for in the same way their fathers used to treat the prophets.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(Amplified Bible) Luke 6:23
23Rejoice {and} be glad at such a time and exult {and} leap for joy, for behold, your reward is rich {and} great {and} strong {and} intense {and} abundant in heaven; for even so their forefathers treated the prophets.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 6:23
23Rejoice yeG5463 inG1722 thatG1565 dayG2250, andG2532 leap for joyG4640: forG1063, beholdG2400, yourG5216 rewardG3408 is greatG4183 inG1722 heavenG3772: forG1063 inG2596 the like mannerG5024 didG4160 theirG846 fathersG3962 unto the prophetsG4396.
(쉬운 성경) 누가복음 6:23
23그 날에 기뻐하고 뛰어 놀아라. 이는 하늘에서 너희의 상이 크기 때문이다. 그들의 조상들도 예언자들을 그렇게 대하였다.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(현대인의 성경) 누가복음 6:23
23이런 일을 당하면 기뻐하고 즐거워하여라. 하늘에서 큰 상이 너희를 기다리고 있다. 그들의 조상들도 예언자들을 그와 같이 학대하였다.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 6:23
23G1565G2250G1722 기뻐하고G5463 뛰놀라G4640 하늘G3772 에서G1722 너희G5216 상이G3408G4183 이라G1063 저희G846 조상들이G3962 선지자들에게G4396G846 와 같이G2596 하였느니라G4160
(한글 킹제임스) 누가복음 6:23
23그 날에 기뻐하고 즐겁게 뛰놀라. 보라, 이는 너희의 상이 하늘에서 크기 때문이라. 그들의 조상도 선지자들에게 이같이 하였느니라.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(바른성경) 누가복음 6:23
23그 날에 너희는 기뻐하고 뛰놀아라. 보아라, 하늘에서 너희 상이 크다. 그들의 조상들이 선지자들에게 이와 같이 행하였다.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(새번역) 누가복음 6:23
23그 날에 기뻐하고 뛰놀아라. 보아라, 하늘에서 받을 너희의 상이 크다. 그들의 조상들이 예언자들에게 이와 같이 행하였다.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(우리말 성경) 누가복음 6:23
23그날에는 너희가 기뻐하고 즐거워하라. 하늘에서 너희 상이 크기 때문이다. 그들의 조상들도 예언자들에게 이렇게 대했다.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 6:23
23G1565G2250G1722 기뻐하고G5463 뛰놀라G4640 하늘G3772 에서G1722 너희G5216 상이G3408G4183 이라G1063 그들의G846 조상들이G3962 선지자들에게G4396G846 와 같이G2596 하였느니라G4160
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 6:23
23그럴 때에 너희는 기뻐하고 즐거워하여라. 하늘에서 너희가 받을 상이 클 것이다. 그들의 조상들도 예언자들을 그렇게 대하였다.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 6:23
23Cuando les suceda eso, pónganse contentos. ¡Sí, salten de alegría, porque les espera una gran recompensa en el cielo! Y recuerden que los antepasados de ellos trataron a los antiguos profetas de la misma manera.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 6:23
23Gozaos en aquel día, y alegraos, porque he aquí vuestro galardón es grande en los cielos; porque así hacían sus padres con los profetas.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 6:23
23那时你们要欢喜雀跃,因为你们在天上有大赏赐!他们的祖先也曾这样恶待以前的先知。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 6:23
23当那日,你们要欢喜跳跃,因为你们在天上的赏赐是大的。他们的祖宗待先知也是这样。」G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 6:23
23當那日,你們要歡喜跳躍,因為你們在天上的賞賜是大的。他們的祖宗待先知也是這樣。」G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:23
23χάρητε ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ καὶ σκιρτήσατε, ἰδοὺ γὰρ ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τῶ οὐρανῶ· κατὰ τὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς προφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 6:23
23その日には喜びおどれ。見よ、天においてあなたがたの受ける報いは大きいのだから。彼らの祖先も、預言者たちに対して同じことをしたのである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  6:23
23افرحوا في ذلك اليوم وتهللوا. فهوذا اجركم عظيم في السماء. لان آباءهم هكذا كانوا يفعلون بالانبياء.
(Hindi Bible) लूका 6:23
23ml fnu vkufUnr gksdj mNyuk] D;ksafd ns[kks] rqEgkjs fy;s LoxZ esa cM+k izfrQy gS% mu ds cki&nkns Hkfo";}Drkvksa ds lkFk Hkh oSlk gh fd;k djrs FksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 6:23
23Regozijai-vos nesse dia e exultai, porque eis que é grande o vosso galardão no céu; pois assim fizeram os seus pais com os profetas.
(Vulgate (Latin)) Lucam 6:23
23Gaudete in illa die, et exsultate: ecce enim merces vestra multa est in cælo: secundum hæc enim faciebant prophetis patres eorum.
(Good News Translation) Luke 6:23
23Be glad when that happens and dance for joy, because a great reward is kept for you in heaven. For their ancestors did the very same things to the prophets.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(International Standard Version) Luke 6:23
23Rejoice in that day and leap for joy, because your reward in heaven is great! That's the way their ancestors used to treat the prophets.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(Holman Christian Standard Bible) Luke 6:23
23"Rejoice in that day and leap for joy! Take note— your reward is great in heaven, because this is the way their ancestors used to treat the prophets.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(Today's New International Version) Luke 6:23
23"Rejoice in that day and leap for joy, because great is your reward in heaven. For that is how their ancestors treated the prophets.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(New International Version (1984)) Luke 6:23
23"Rejoice in that day and leap for joy, because great is your reward in heaven. For that is how their fathers treated the prophets.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 6:23
23그 날에 기뻐하고 뛰놀라 하늘에서 너희 상(賞)이 큼이라 저희 조상(祖上)들이 선지자(先知者)들에게 이와 같이 하였느니라G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 6:23
23그 날에 너희는 기뻐하고 뛰놀아라. 보아라, 하늘에서 너희 상이 크다. 그들의 祖上들이 先知者들에게 이와 같이 行하였다.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 6:23
23그 날에 기뻐하고 뛰놀라 하늘에서 너희 賞이 큼이라 그들의 祖上들이 先知者들에게 이와 같이 하였느니라G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(가톨릭 성경) 누가복음 6:23
23그날에 기뻐하고 뛰놀아라. 보라, 너희가 하늘에서 받을 상이 크다. 사실 그들의 조상들도 예언자들을 그렇게 대하였다.”G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(개역 국한문) 누가복음 6:23
23그 날에 기뻐하고 뛰놀라 하늘에서 너희 상(賞)이 큼이라 저희 조상(祖上)들이 선지자(先知者)들에게 이와 같이 하였느니라G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(킹제임스 흠정역) 누가복음 6:23
23그 날에 너희가 즐거워하며 기뻐 뛰놀라. 보라, 하늘에서 너희 보상이 크니라. 그들의 조상들이 대언자들에게 이런 식으로 행하였느니라.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 6:23
23그럴 때에 너희는 기뻐하고 즐거워하라. 하늘에서 너희가 받을 상이 클 것이다. 그들의 조상들도 예언자들을 그렇게 대하였다.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(현대어성경) 누가복음 6:23
23그런 일이 너희에게 있거든 기뻐하고 즐거워하라. 하늘에서 큰 상을 받을 것이다. 옛 예언자들도 그같은 일을 당하였다.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(King James Version) Luke 6:23
23Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets.G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(개역 한글판) 누가복음 6:23
23그 날에 기뻐하고 뛰놀라 하늘에서 너희 상이 큼이라 저희 조상들이 선지자들에게 이와 같이 하였느니라G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396
(개역 개정판) 누가복음 6:23
23그 날에 기뻐하고 뛰놀라 하늘에서 너희 상이 큼이라 그들의 조상들이 선지자들에게 이와 같이 하였느니라G5463G1722G1565G2250G2532G4640G1063G2400G5216G3408G4183G1722G3772G1063G2596G5024G4160G846G3962G4396

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top