以赛亚书 23:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
以赛亚书 23:18
Chinese Union Bible (Simplified)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 23:18 他的货财和利息要归耶和华为圣,必不积攒存留;因为他的货财必为住在耶和华面前的人所得,使他们吃饱,穿耐久的衣服。
以赛亚书 23:18 (CUVS)




(New Living Translation) Isaiah 23:18 But in the end her profits will be given to the Lord. Her wealth will not be hoarded but will provide good food and fine clothing for the Lord’s priests.
Isaiah 23:18 (NLT)
(The Message) Isaiah 23:18 But everything she gets, all the money she takes in, will be turned over to GOD. It will not be put in banks. Her profits will be put to the use of GOD-Aware, GOD-Serving-People, providing plenty of food and the best of clothing.
Isaiah 23:18 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 23:18 Her merchandise and her wages will be holy to the LORD. It will not be stored or hoarded, but her merchandise will supply abundant food and fine clothing for those who dwell before the LORD.
Isaiah 23:18 (ESV)
(New International Version) Isaiah 23:18 Yet her profit and her earnings will be set apart for the LORD; they will not be stored up or hoarded. Her profits will go to those who live before the LORD, for abundant food and fine clothes.
Isaiah 23:18 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 23:18 Her gain and her pay will be set apart for the LORD; it will not be treasured nor laid up, for her gain will be for those who dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for fine clothing.
Isaiah 23:18 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 23:18 Her merchandise and her wages will be dedicated to the LORD; her profits will not be stored or hoarded, but her merchandise will supply abundant food and fine clothing for those who live in the presence of the LORD.
Isaiah 23:18 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 23:18 And her gain and her harlot's wages will be set apart to the LORD; it will not be stored up or hoarded, but her gain will become sufficient food and choice attire for those who dwell in the presence of the LORD.
Isaiah 23:18 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 23:18 But her gain and her hire [the profits of Tyre's new prosperity] will be dedicated to the Lord [eventually]; it will not be treasured or stored up, for her gain will be used for those who dwell in the presence of the Lord [the ministers], that they may eat sufficiently and have durable {and} stately clothing [suitable for those who minister at God's altar].
Isaiah 23:18 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 23:18 그러나 두로가 벌어서 남긴 것은 여호와의 몫이 될 것이며, 두로는 제 몫을 가지지 못할 것이다. 여호와를 섬기며 사는 백성이 두로가 벌어들인 것으로 양식과 좋은 옷을 살 것이다.
이사야 23:18 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 23:18 그러나 두로가 무역하여 번 돈은 쌓아 두지 않고 여호와께 바쳐 질 것이며 여호와를 섬기는 자들이 식량과 의복을 사는 데 그 돈을 사용할 날이 있을 것이다.
이사야 23:18 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 23:18 그 무역한 것과 이익을 거룩히 여호와께 돌리고 간직하거나 쌓아두지 아니하리니 그 무역한 것이 여호와 앞에 거하는 자의 배불리 먹을 자료, 잘 입을 자료가 되리라
이사야 23:18 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 23:18 그녀의 상품과 삯이 주께 거룩함이 될 것이라. 그것은 저장되거나 쌓아올려지지 아니하리니, 이는 그녀의 상품이 주 앞에 거하는 자들에게 배불리 먹을 것과 좋은 옷이 될 것임이라.
이사야 23:18 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 23:18 그러나 두로의 상품과 이익은 여호와께 거룩하게 될 것이니, 그것은 저축하거나 쌓아 두지 못할 것이며, 두로의 상품이 여호와 앞에서 살아가는 자들에게 풍부한 식량과 좋은 의복이 될 것이다.
이사야 23:18 (바른성경)
(새번역) 이사야 23:18 그러나 두로가 장사를 해서 벌어들인 소득은 주님의 몫이 될 것이다. 두로가 제 몫으로 간직하거나 쌓아 두지 못할 것이다. 주님을 섬기며 사는 사람들이, 두로가 벌어 놓은 것으로, 배불리 먹을 양식과 좋은 옷감을 살 것이다.
이사야 23:18 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 23:18 그러나 두로가 벌어 놓은 수익은 여호와께 구별돼 바쳐져서 두로가 그것을 간직하거나 쌓아 둘 수 없을 것이다. 그들이 벌어 놓은 것은 여호와 앞에 사는 사람들이 배불리 먹을 음식과 우아하게 입을 옷을 사는 데 쓰일 것이다.
이사야 23:18 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 23:18 그 무역한 것과 이익을 거룩히 여호와께 돌리고 간직하거나 쌓아 두지 아니하리니 그 무역한 것이 여호와 앞에 사는 자가 배불리 먹을 양식, 잘 입을 옷감이 되리라
이사야 23:18 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 23:18 그러나 화대로 번 돈은 쌓아두거나 저축하지 아니하고 야훼께 드려 거룩한 돈이 되리라. 그 번 돈은 야훼 앞에서 사는 사람들이 넉넉한 음식과 훌륭한 옷감을 장만하는 데 쓰이리라.
이사야 23:18 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 23:18 וְהָיָ֨ה סַחְרָ֜הּ וְאֶתְנַנָּ֗הּ קֹ֚דֶשׁ לַֽיהוָ֔ה לֹ֥א יֵֽאָצֵ֖ר וְלֹ֣א יֵֽחָסֵ֑ן כִּ֣י לַיֹּשְׁבִ֞ים לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ יִֽהְיֶ֣ה סַחְרָ֔הּ לֶאֱכֹ֥ל לְשָׂבְעָ֖ה וְלִמְכַסֶּ֥ה עָתִֽיק׃
Ησαΐας 23:18 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 23:18 Pero sus negocios y ganancias serán consagrados a Jehová; no se guardarán ni se atesorarán, porque sus ganancias serán para los que estuvieren delante de Jehová, para que coman hasta saciarse, y vistan espléndidamente.
Isaias 23:18 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 23:18 但她得到的利润和收入不会被积攒或储存起来,而是要被献给耶和华,用来供应那些事奉耶和华的人,使他们吃得饱足,穿得精美。
以赛亚书 23:18 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 23:18 他的貨財和利息要歸耶和華為聖,必不積攢存留;因為他的貨財必為住在耶和華面前的人所得,使他們吃飽,穿耐久的衣服。
以赛亚书 23:18 (CUV)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 23:18 その商品とその価とは主にささげられる。これはたくわえられることなく、積まれることなく、その商品は主の前に住む者のために豊かな食物となり、みごとな衣服となる。
イザヤ記 23:18 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 23:18 mlds O;ksikj dh izkfIr] vkSj mlds fNukys dh dekbZ] ;gksok ds fy;s ifo=k fd tk,xh( og u HkaMkj esa j[kh tk,xh u lap; dh tk,xh] D;ksafd mlds O;ksikj dh izkfIr mUgha ds dke esa vk,xh tks ;gksok ds lkEgus jgk djsaxs] fd mudks Hkjiwj Hkkstu vkSj pedhyk oL=k feysAA
यशायाह 23:18 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  23:18 وتكون تجارتها واجرتها قدسا للرب. لا تخزن ولا تكنز بل تكون تجارتها للمقيمين امام الرب لأكل الى الشبع وللباس فاخر
اشعياء  23:18 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 23:18 et erunt negotiationes ejus et mercedes ejus sanctificatæ Domino:
non condentur neque reponentur,
quia his qui habitaverint coram Domino erit negotiatio ejus,
ut manducent in saturitatem, et vestiantur usque ad vetustatem.]

Isaiæ 23:18 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 23:18 καὶ ἔσται αὐτῆς ἡ ἐμπορία καὶ ὁ μισθὸς ἅγιον τῷ κυρίῳ οὐκ αὐτοῖς συναχθήσεται ἀλλὰ τοῖς κατοικοῦσιν ἔναντι κυρίου πᾶσα ἡ ἐμπορία αὐτῆς φαγεῖν καὶ πιεῖν καὶ ἐμπλησθῆναι εἰς συμβολὴν μνημόσυνον ἔναντι κυρίου
Ησαΐας 23:18 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 23:18 E será consagrado ao Senhor o seu comércio e a sua ganância de prostituta; não se entesourará, nem se guardará; mas o seu comércio será para os que habitam perante o Senhor, para que comam suficientemente; e tenham vestimenta esplêndida.
Isaías 23:18 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 23:18 The money she earns by commerce will be dedicated to the LORD. She will not store it away, but those who worship the LORD will use her money to buy the food and the clothing they need.
Isaiah 23:18 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 23:18 But her profits and wages will be dedicated to the LORD. They will not be stored or saved, for her profit will go to those who live in the LORD's presence, to provide them with ample food and sacred clothing.
Isaiah 23:18 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 23:18 And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.
Isaiah 23:18 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 23:18 Yet her profit and her earnings will be set apart for the LORD; they will not be stored up or hoarded. Her profits will go to those who live before the LORD, for abundant food and fine clothes.
Isaiah 23:18 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 23:18 그 무역(貿易)한 것과 이익(利益)을 거룩히 여호와께 돌리고 간직(看直)하거나 쌓아두지 아니하리니 그 무역(貿易)한 것이 여호와 앞에 거(居)하는 자(者)의 배불리 먹을 자료(資料), 잘 입을 자료(資料)가 되리라
이사야 23:18 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 23:18 그러나 두로의 商品과 利益은 여호와께 거룩하게 될 것이니, 그것은 저축하거나 쌓아 두지 못할 것이며, 두로의 商品이 여호와 앞에서 살아가는 者들에게 豊富한 食糧과 좋은 衣服이 될 것이다.
이사야 23:18 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 23:18 그 貿易한 것과 利益을 거룩히 여호와께 돌리고 간직하거나 쌓아 두지 아니하리니 그 貿易한 것이 여호와 앞에 사는 者가 배불리 먹을 糧食, 잘 입을 옷감이 되리라
이사야 23:18 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 23:18 그러나 그 벌이와 해웃값은 쌓이거나 모이지 않고 주님께 봉헌될 것이다. 그 벌이는 주님 앞에서 사는 이들이 넉넉한 음식과 값진 의복을 장만하도록 바쳐질 것이다.
이사야 23:18 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 23:18 그 무역(貿易)한 것과 이익(利益)을 거룩히 여호와께 돌리고 간직(看直)하거나 쌓아두지 아니하리니 그 무역(貿易)한 것이 여호와 앞에 거(居)하는 자(者)의 배불리 먹을 자료(資料), 잘 입을 자료(資料)가 되리라
이사야 23:18 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 23:18 그녀의 상품과 몸값은 주께 거룩한 것이 되어 그것을 간직하거나 쌓아 두지 아니하리라. 그녀의 상품은 주 앞에 거하는 자들의 배불리 먹을 양식이 되고 오래 입을 옷이 되리라.
이사야 23:18 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 23:18 그러나 화대로 번 돈은 쌓아 두거나 저축하지 아니하고 야훼께 드려 거룩한 돈이 되리라. 그 번 돈은 야훼 앞에서 사는 사람들이 넉넉한 음식과 훌륭한 옷감을 장만하는 데 쓰이리라.
이사야 23:18 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 23:18 그러나 거기서 얻는 이익은 주님의 것이 될 것이다. 그들은 무역으로 얻은 이익을 쌓아 두거나 금고에 넣어 두지 않고 오직 그것은 여호와의 성전에서 사는 이들이 쓰게 할 것이다. 이들은 그 돈으로 풍부한 먹거리와 화려한 의복을 살 것이다.
이사야 23:18 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 23:18 Yet her profit and her earnings will be set apart for the LORD; they will not be stored up or hoarded. Her profits will go to those who live before the LORD, for abundant food and fine clothes.
Isaiah 23:18 (NIV84)





Old Testament
  • 8. 路得记 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 25. 耶利米哀歌 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 约珥书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 俄巴底亚书 (1)
  • 1
  • 32. 约拿书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. 那鸿书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 哈巴谷书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 西番雅书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 哈该书 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 玛拉基书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. 腓力比书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 歌罗西书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 帖撒罗尼迦前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 帖撒罗尼迦后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 提摩太后书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 提多书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 斐利门书 (1)
  • 1
  • 60. 彼得前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 彼得后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. 约翰一书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. 约翰二书 (1)
  • 1
  • 64. 约翰三书 (1)
  • 1
  • 65. 犹大书 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top