创世纪 2:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
创世纪 2:4
Chinese Union Bible (Traditional)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 2:4 創造天地的來歷,在耶和華 神造天地的日子,乃是這樣,
创世纪 2:4 (CUV)




(New Living Translation) Genesis 2:4 This is the account of the creation of the heavens and the earth. When the LORD God made the earth and the heavens,
Genesis 2:4 (NLT)
(The Message) Genesis 2:4 This is the story of how it all started, of Heaven and Earth when they were created.
Genesis 2:4 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 2:4 These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens.
Genesis 2:4 (ESV)
(New International Version) Genesis 2:4 This is the account of the heavens and the earth when they were created. When the LORD God made the earth and the heavens—
Genesis 2:4 (NIV)
(New King James Version) Genesis 2:4 This is the history of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
Genesis 2:4 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 2:4 These are the generations of the heavens and the earth when they were created. In the day that the LORD God made the earth and the heavens,
Genesis 2:4 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 2:4 This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made earth and heaven.
Genesis 2:4 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 2:4 This is the history of the heavens and of the earth when they were created. In the day that the Lord God made the earth and the heavens--
Genesis 2:4 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 2:4 하늘과 땅이 만들어지던 때, 곧 여호와 하나님께서 땅과 하늘을 만드셨을 때의 이야기는 이러합니다.
창세기 2:4 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 2:4 여호와 하나님이 세상을 창조하신 일은 대충 이렇다.
창세기 2:4 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 2:4 여호와 하나님이 천지를 창조하신 때에 천지의 창조된 대략이 이러하니라
창세기 2:4 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 2:4 하늘들과 땅이 창조되었을 때 그것들의 내력이 이러하니라. 그 날에 주 하나님께서 땅과 하늘들을 지으셨으니
창세기 2:4 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 2:4 이것이 여호와 하나님께서 땅과 하늘을 만드시던 날, 그것들이 창조되었을 때에 하늘과 땅의 내력이다.
창세기 2:4 (바른성경)
(새번역) 창세기 2:4 하늘과 땅을 창조하실 때의 일은 이러하였다. 주 하나님이 땅과 하늘을 만드실 때에,
창세기 2:4 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 2:4 하늘과 땅이 창조됐을 때 여호와 하나님께서 땅과 하늘을 만드시던 날의 기록이 이렇습니다.
창세기 2:4 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 2:4 이것이 천지가 창조될 때에 하늘과 땅의 내력이니 여호와 하나님이 땅과 하늘을 만드시던 날에
창세기 2:4 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 2:4 하늘과 땅을 지어내신 순서는 위와 같았다. 야훼 하느님께서 땅과 하늘을 만드시던 때였다.
창세기 2:4 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 2:4 אֵ֣לֶּה תֹולְדֹ֧ות הַשָּׁמַ֛יִם וְהָאָ֖רֶץ בְּהִבָּֽרְאָ֑ם בְּיֹ֗ום עֲשֹׂ֛ות יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים אֶ֥רֶץ וְשָׁמָֽיִם׃
Γένεση 2:4 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 2:4 Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día que Jehová Dios hizo la tierra y los cielos,
Génesis 2:4 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 2:4 上帝造亚当和夏娃
创世纪 2:4 (CCB)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 2:4 创造天地的来历,在耶和华 神造天地的日子,乃是这样,
创世纪 2:4 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 2:4 これが天地創造の由来である。主なる神が地と天とを造られた時、
創世記 2:4 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 2:4 vkdk'k vkSj i`Foh dh mRifÙk dk o`ÙkkUr ;g gS fd tc os mRiUu gq, vFkkZr~ ftl fnu ;gksok ijes'oj us i`Foh vkSj vkdk'k dks cuk;k%
-उत्पत्ति 2:4 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  2:4 هذه مبادئ السموات والارض حين خلقت. يوم عمل الرب الاله الارض والسموات
تكوين  2:4 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 2:4 Istæ sunt generationes cæli et terræ, quando creata sunt, in die quo fecit Dominus Deus cælum et terram,
Genesis 2:4 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 2:4 αὕτη ἡ βίβλος γενέσεως οὐρανοῦ καὶ γῆς ὅτε ἐγένετο ᾗ ἡμέρᾳ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
Γένεση 2:4 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 2:4 Estas são as gerações dos céus e da terra, quando foram criados, no dia em que o Senhor Deus fez a terra e os céus.
Gênesis 2:4 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 2:4 And that is how the universe was created. When the LORD God made the universe,
Genesis 2:4 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 2:4 These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation at the time that the LORD God made the earth and the heavens.
Genesis 2:4 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 2:4 These are the records of how the heavens and the earth were created. OnthedaythattheLORD God made the earth and the heavens,
Genesis 2:4 (ISV)
(King James Version) Genesis 2:4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
Genesis 2:4 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 2:4 This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the LORD God made the earth and the heavens.
Genesis 2:4 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 2:4 여호와 하나님이 천지(天地)를 창조(創造)하신 때에 천지(天地)의 창조(創造)된 대략(大略)이 이러하니라
창세기 2:4 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 2:4 이것이 여호와 하나님께서 땅과 하늘을 만드시던 날, 그것들이 創造되었을 때에 하늘과 땅의 來歷이다.
창세기 2:4 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 2:4 이것이 天地가 創造될 때에 하늘과 땅의 來歷이니 여호와 하나님이 땅과 하늘을 만드시던 날에
창세기 2:4 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 2:4 하늘과 땅이 창조될 때 그 생성은 이러하였다. 주 하느님께서 땅과 하늘을 만드시던 날,
창세기 2:4 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 2:4 여호와 하나님이 천지(天地)를 창조(創造)하신 때에 천지(天地)의 창조(創造)된 대략(大略)이 이러하니라
창세기 2:4 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 2:4 땅과 하늘들이 창조된 때 곧 주 하나님께서 그것들을 만들고
창세기 2:4 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 2:4 하늘과 땅을 지어 내신 순서는 위와 같았다. 야훼 하느님께서 땅과 하늘을 만드시던 때였다.
창세기 2:4 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 2:4 이상이 하나님께서 하늘과 땅을 창조하신 내용이다. [남자와 여자, 에덴 동산] 여호와 하나님께서 땅과 하늘을 창조하시던 날,
창세기 2:4 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 2:4 This is the account of the heavens and the earth when they were created. When the LORD God made the earth and the heavens--
Genesis 2:4 (NIV84)





Old Testament
  • 8. 路得记 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 25. 耶利米哀歌 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 约珥书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 俄巴底亚书 (1)
  • 1
  • 32. 约拿书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. 那鸿书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 哈巴谷书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 西番雅书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 哈该书 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 玛拉基书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. 腓力比书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 歌罗西书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 帖撒罗尼迦前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 帖撒罗尼迦后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 提摩太后书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 提多书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 斐利门书 (1)
  • 1
  • 60. 彼得前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 彼得后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. 约翰一书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. 约翰二书 (1)
  • 1
  • 64. 约翰三书 (1)
  • 1
  • 65. 犹大书 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top