(New Living Translation) Genesis 24:38
38Go instead to my father's house, to my relatives, and find a wife there for my son.'
(The Message) Genesis 24:38
38No, go to my father's home, back to my family, and get a wife for my son there.'
(English Standard Version) Genesis 24:38
38but you shall go to my father's house and to my clan and take a wife for my son.'
(New International Version) Genesis 24:38
38but go to my father's family and to my own clan, and get a wife for my son.'
(New King James Version) Genesis 24:38
38'but you shall go to my father's house and to my family, and take a wife for my son.'
(New Revised Standard Version) Genesis 24:38
38but you shall go to my father's house, to my kindred, and get a wife for my son.'
(New American Standard Bible) Genesis 24:38
38but you shall go to my father's house, and to my relatives, and take a wife for my son. '
(Amplified Bible) Genesis 24:38
38But you shall go to my father's house and to my family and take a wife for my son.
(쉬운 성경) 창세기 24:38
38내 아버지의 백성, 내 친척에게로 가서 이삭의 아내 될 사람을 데려오너라’ 하고 말씀하셨습니다.
(현대인의 성경) 창세기 24:38
38내 고향의 친척들에게 가서 구하여라.
(개역 한글판) 창세기 24:38
38내 아비 집 내 족속에게로 가서 내 아들을 위하여 아내를 택하라 하시기로
(한글 킹제임스) 창세기 24:38
38너는 내 아버지의 집 내 친족에게로 가서 내 아들을 위하여 아내를 얻으라.' 하시기에
(바른성경) 창세기 24:38
38오직 너는 내 아버지 집, 내 족속에게 가서 내 아들을 위하여 아내를 데려오라.' 하였습니다.
(새번역) 창세기 24:38
38나의 아버지 집, 나의 친족에게로 가서, 나의 며느리감을 찾아보겠다고 나에게 맹세하여라' 하셨습니다.
(우리말 성경) 창세기 24:38
38내 아버지 집과 내 친족들에게로 가서 내 아들을 위해 아내를 구해 오너라’고 말입니다.
(개역개정판) 창세기 24:38
38내 아버지의 집, 내 족속에게로 가서 내 아들을 위하여 아내를 택하라 하시기로
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 24:38
38그러니 너는 내 아버지의 가문, 내 일가를 찾아가서 며느릿감을 골라 오너라.'
(Nueva Traduccion Viviente) Génesis 24:38
38Sino que vuelve a la casa de mi padre, a mis parientes, y encuentra allí una esposa para mi hijo.
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 24:38
38sino que irás a la casa de mi padre y a mi parentela, y tomarás mujer para mi hijo.
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 24:38
38你要到我家乡的亲族中为我儿子物色妻子。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 24:38
38你要往我父家、我本族那里去,为我的儿子娶一个妻子。』
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 24:38
38你要往我父家、我本族那裡去,為我的兒子娶一個妻子。』
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 24:38
38ἀλλ᾽ ἢ εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου πορεύσῃ καὶ εἰς τὴν φυλήν μου καὶ λήμψῃ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου ἐκεῖθεν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 24:38
38אִם־לֹ֧א אֶל־בֵּית־אָבִ֛י תֵּלֵ֖ךְ וְאֶל־מִשְׁפַּחְתִּ֑י וְלָקַחְתָּ֥ אִשָּׁ֖ה לִבְנִֽי׃
(Japanese Living Bible) 創世記 24:38
38おまえはわたしの父の家、親族の所へ行って、わたしの子に妻をめとらなければならない』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين 24:38
38بل الى بيت ابي تذهب والى عشيرتي وتاخذ زوجة لابني.
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 24:38
38eSa mlds firk ds ?kj] vkSj dqy ds yksxksa ds ikl tkdj mlds iq=k ds fy;s ,d L=kh ys vkÅaxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 24:38
38irás, porém, à casa de meu pai, e à minha parentela, e tomarás mulher para meu filho.
(Vulgate (Latin)) Genesis 24:38
38sed ad domum patris mei perges, et de cognatione mea accipies uxorem filio meo.
(Good News Translation) Genesis 24:38
38Instead, go to my father's people, to my relatives, and choose a wife for him.'
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 24:38
38but will go to my father's household and to my family to take a wife for my son.'
(International Standard Version) Genesis 24:38
38Instead, you are to go to my father's household, to my relatives, and chose a wife for my son there.'
(King James Version) Genesis 24:38
38But thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife unto my son.
(Today's New International Version) Genesis 24:38
38but go to my father's family and to my own clan, and get a wife for my son.'
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 24:38
38내 아비 집 내 족속(族屬)에게로 가서 내 아들을 위(爲)하여 아내를 택(擇)하라 하시기로
(바른 성경 (국한문)) 창세기 24:38
38오직 너는 내 아버지 집, 내 族屬에게 가서 내 아들을 爲하여 아내를 데려오라.' 하였습니다.
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 24:38
38내 아버지의 집, 내 族屬에게로 가서 내 아들을 爲하여 아내를 擇하라 하시기로
(가톨릭 성경) 창세기 24:38
38내 아버지의 집안, 내 친족에게 가서 내 아들의 아내가 될 여자를 데려와야 한다.'
(개역 국한문) 창세기 24:38
38내 아비 집 내 족속(族屬)에게로 가서 내 아들을 위(爲)하여 아내를 택(擇)하라 하시기로
(킹제임스 흠정역) 창세기 24:38
38오직 내 아버지 집으로 내 친족에게로 가서 내 아들을 위하여 아내를 취하라, 하시기에
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 24:38
38그러니 너는 내 아버지의 가문, 내 일가를 찾아 가서 며느릿감을 골라 오너라."
(현대어성경) 창세기 24:38
38그러시면서 `내 집안 사람들과 또 친척들이 살고 있는 고향 땅으로 가서 거기서 내 아들과 혼인할 처녀를 골라오라'고 말씀하셨습니다.
(New International Version (1984)) Genesis 24:38
38but go to my father's family and to my own clan, and get a wife for my son.'
38Go instead to my father's house, to my relatives, and find a wife there for my son.'
(The Message) Genesis 24:38
38No, go to my father's home, back to my family, and get a wife for my son there.'
(English Standard Version) Genesis 24:38
38but you shall go to my father's house and to my clan and take a wife for my son.'
(New International Version) Genesis 24:38
38but go to my father's family and to my own clan, and get a wife for my son.'
(New King James Version) Genesis 24:38
38'but you shall go to my father's house and to my family, and take a wife for my son.'
(New Revised Standard Version) Genesis 24:38
38but you shall go to my father's house, to my kindred, and get a wife for my son.'
(New American Standard Bible) Genesis 24:38
38but you shall go to my father's house, and to my relatives, and take a wife for my son. '
(Amplified Bible) Genesis 24:38
38But you shall go to my father's house and to my family and take a wife for my son.
(쉬운 성경) 창세기 24:38
38내 아버지의 백성, 내 친척에게로 가서 이삭의 아내 될 사람을 데려오너라’ 하고 말씀하셨습니다.
(현대인의 성경) 창세기 24:38
38내 고향의 친척들에게 가서 구하여라.
(개역 한글판) 창세기 24:38
38내 아비 집 내 족속에게로 가서 내 아들을 위하여 아내를 택하라 하시기로
(한글 킹제임스) 창세기 24:38
38너는 내 아버지의 집 내 친족에게로 가서 내 아들을 위하여 아내를 얻으라.' 하시기에
(바른성경) 창세기 24:38
38오직 너는 내 아버지 집, 내 족속에게 가서 내 아들을 위하여 아내를 데려오라.' 하였습니다.
(새번역) 창세기 24:38
38나의 아버지 집, 나의 친족에게로 가서, 나의 며느리감을 찾아보겠다고 나에게 맹세하여라' 하셨습니다.
(우리말 성경) 창세기 24:38
38내 아버지 집과 내 친족들에게로 가서 내 아들을 위해 아내를 구해 오너라’고 말입니다.
(개역개정판) 창세기 24:38
38내 아버지의 집, 내 족속에게로 가서 내 아들을 위하여 아내를 택하라 하시기로
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 24:38
38그러니 너는 내 아버지의 가문, 내 일가를 찾아가서 며느릿감을 골라 오너라.'
(Nueva Traduccion Viviente) Génesis 24:38
38Sino que vuelve a la casa de mi padre, a mis parientes, y encuentra allí una esposa para mi hijo.
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 24:38
38sino que irás a la casa de mi padre y a mi parentela, y tomarás mujer para mi hijo.
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 24:38
38你要到我家乡的亲族中为我儿子物色妻子。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 24:38
38你要往我父家、我本族那里去,为我的儿子娶一个妻子。』
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 24:38
38你要往我父家、我本族那裡去,為我的兒子娶一個妻子。』
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 24:38
38ἀλλ᾽ ἢ εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου πορεύσῃ καὶ εἰς τὴν φυλήν μου καὶ λήμψῃ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου ἐκεῖθεν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 24:38
38אִם־לֹ֧א אֶל־בֵּית־אָבִ֛י תֵּלֵ֖ךְ וְאֶל־מִשְׁפַּחְתִּ֑י וְלָקַחְתָּ֥ אִשָּׁ֖ה לִבְנִֽי׃
(Japanese Living Bible) 創世記 24:38
38おまえはわたしの父の家、親族の所へ行って、わたしの子に妻をめとらなければならない』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين 24:38
38بل الى بيت ابي تذهب والى عشيرتي وتاخذ زوجة لابني.
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 24:38
38eSa mlds firk ds ?kj] vkSj dqy ds yksxksa ds ikl tkdj mlds iq=k ds fy;s ,d L=kh ys vkÅaxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 24:38
38irás, porém, à casa de meu pai, e à minha parentela, e tomarás mulher para meu filho.
(Vulgate (Latin)) Genesis 24:38
38sed ad domum patris mei perges, et de cognatione mea accipies uxorem filio meo.
(Good News Translation) Genesis 24:38
38Instead, go to my father's people, to my relatives, and choose a wife for him.'
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 24:38
38but will go to my father's household and to my family to take a wife for my son.'
(International Standard Version) Genesis 24:38
38Instead, you are to go to my father's household, to my relatives, and chose a wife for my son there.'
(King James Version) Genesis 24:38
38But thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife unto my son.
(Today's New International Version) Genesis 24:38
38but go to my father's family and to my own clan, and get a wife for my son.'
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 24:38
38내 아비 집 내 족속(族屬)에게로 가서 내 아들을 위(爲)하여 아내를 택(擇)하라 하시기로
(바른 성경 (국한문)) 창세기 24:38
38오직 너는 내 아버지 집, 내 族屬에게 가서 내 아들을 爲하여 아내를 데려오라.' 하였습니다.
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 24:38
38내 아버지의 집, 내 族屬에게로 가서 내 아들을 爲하여 아내를 擇하라 하시기로
(가톨릭 성경) 창세기 24:38
38내 아버지의 집안, 내 친족에게 가서 내 아들의 아내가 될 여자를 데려와야 한다.'
(개역 국한문) 창세기 24:38
38내 아비 집 내 족속(族屬)에게로 가서 내 아들을 위(爲)하여 아내를 택(擇)하라 하시기로
(킹제임스 흠정역) 창세기 24:38
38오직 내 아버지 집으로 내 친족에게로 가서 내 아들을 위하여 아내를 취하라, 하시기에
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 24:38
38그러니 너는 내 아버지의 가문, 내 일가를 찾아 가서 며느릿감을 골라 오너라."
(현대어성경) 창세기 24:38
38그러시면서 `내 집안 사람들과 또 친척들이 살고 있는 고향 땅으로 가서 거기서 내 아들과 혼인할 처녀를 골라오라'고 말씀하셨습니다.
(New International Version (1984)) Genesis 24:38
38but go to my father's family and to my own clan, and get a wife for my son.'