(New Living Translation) Judges 18:8
8When the men returned to Zorah and Eshtaol, their relatives asked them, "What did you find?"
(The Message) Judges 18:8
8When they got back to Zorah and Eshtaol, their brothers asked, "So, how did you find things?"
(English Standard Version) Judges 18:8
8And when they came to their brothers at Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, "What do you report?"
(New International Version) Judges 18:8
8When they returned to Zorah and Eshtaol, their brothers asked them, "How did you find things?"
(New King James Version) Judges 18:8
8Then the spies came back to their brethren at Zorah and Eshtaol, and their brethren said to them, "What is your report?"
(New Revised Standard Version) Judges 18:8
8When they came to their kinsfolk at Zorah and Eshtaol, they said to them, "What do you report?"
(New American Standard Bible) Judges 18:8
8When they came back to their brothers at Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, "What [do] you [report?]"
(Amplified Bible) Judges 18:8
8The five men came back to their brethren at Zorah and Eshtaol, and their brethren said to them, What do you say?
(쉬운 성경) 사사기 18:8
8다섯 명은 소라와 에스다올로 돌아왔습니다. 그들의 친척이 그들에게 물어 보았습니다. “너희는 무엇을 보았느냐?”
(현대인의 성경) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올로 돌아왔을 때 자기 지파 사람들이 `너희가 본 땅은 어떠했느냐?' 하고 물었다.
(개역 한글판) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올에 돌아와서 그 형제에게 이르매 형제들이 그들에게 묻되 너희 보기에 어떠하더뇨
(한글 킹제임스) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스타올로 그들의 형제에게 오니 그들의 형제들이 그들에게 말하기를 "너희가 무엇을 말하느냐?" 하니
(바른성경) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올에 있는 자기 형제들에게 돌아오니, 그 형제들이 "너희들이 무엇을 보았느냐?" 하고 물었다.
(새번역) 사사기 18:8
8다섯 사람이 소라와 에스다올로 돌아와 그들의 백성에게 이르렀다. 그들이 그 다섯 사람에게 정찰한 내용을 물으니,
(우리말 성경) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올로 그들의 형제들에게 돌아왔습니다. 그러자 그들의 형제들이 그들에게 말했습니다. “무엇을 보았느냐?”
(개역개정판) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올에 돌아가서 그들의 형제들에게 이르매 형제들이 그들에게 묻되 너희가 보기에 어떠하더냐 하니
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 18:8
8그들은 소라와 에스다올로 돌아와 경과를 묻는 친척들에게
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 18:8
8Cuando los hombres regresaron a Zora y a Estaol, sus parientes les preguntaron: —¿Qué encontraron?
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 18:8
8Volviendo, pues, ellos a sus hermanos en Zora y Estaol, sus hermanos les dijeron: ¿Qué hay? Y ellos respondieron:
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 18:8
8五人回到琐拉和以实陶后,族人问他们:“你们有什么发现吗?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 18:8
8五人回到琐拉和以实陶,见他们的弟兄;弟兄问他们说:「你们有什么话?」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 18:8
8五人回到瑣拉和以實陶,見他們的弟兄;弟兄問他們說:「你們有什麼話?」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 18:8
8וַיָּבֹ֙אוּ֙ אֶל־אֲחֵיהֶ֔ם צָרְעָ֖ה וְאֶשְׁתָּאֹ֑ל וַיֹּאמְר֥וּ לָהֶ֛ם אֲחֵיהֶ֖ם מָ֥ה אַתֶּֽם׃
(Japanese Living Bible) 士師記 18:8
8かくて彼らがゾラとエシタオルにおる兄弟たちのもとに帰ってくると、兄弟たちは彼らに言った、「いかがでしたか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 18:8
8وجاءوا الى اخوتهم الى صرعة واشتأول فقال لهم اخوتهم ما انتم.
(Hindi Bible) न्यायियों 18:8
8rc os lksjk vkSj ,'rkvksy dks vius Hkkb;ksa ds ikl x,] vkSj muds Hkkb;ksa us mu ls iwNk] rqe D;k lekpkj ys vk, gks\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 18:8
8Então voltaram a seus irmãos, em Zorá e Estaol, os quais lhes perguntaram: Que dizeis vós?
(Vulgate (Latin)) Iudicum 18:8
8Reversique ad fratres suos in Saraa et Esthaol, et quid egissent sciscitantibus responderunt:
(Good News Translation) Judges 18:8
8When the five men returned to Zorah and Eshtaol, the people asked them what they had found out.
(Holman Christian Standard Bible) Judges 18:8
8When the men went back to their clans at Zorah and Eshtaol, their people asked them, "What did you find out?"
(International Standard Version) Judges 18:8
8When they returned to their relatives at Zorah and Eshtaol, their relatives asked them, "What's your report?"
(King James Version) Judges 18:8
8And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What say ye?
(Today's New International Version) Judges 18:8
8When they returned to Zorah and Eshtaol, the Danites asked them, "How did you find things?"
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올에 돌아와서 그 형제(兄弟)에게 이르매 형제(兄弟)들이 그들에게 묻되 너희 보기에 어떠하더뇨
(바른 성경 (국한문)) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올에 있는 自己 兄弟들에게 돌아오니, 그 兄弟들이 "너희들이 무엇을 보았느냐?" 하고 물었다.
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올에 돌아가서 그들의 兄弟들에게 이르매 兄弟들이 그들에게 묻되 너희가 보기에 어떠하더냐 하니
(가톨릭 성경) 사사기 18:8
8그들이 초르아와 에스타올로 친족들에게 돌아오자, 친족들이 그들에게 "어떻게 되었소?" 하고 물었다.
(개역 국한문) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올에 돌아와서 그 형제(兄弟)에게 이르매 형제(兄弟)들이 그들에게 묻되 너희 보기에 어떠하더뇨
(킹제임스 흠정역) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올로 돌아와 자기 형제들에게 이르매 그들의 형제들이 그들에게 이르되, 너희는 무어라 말하려느냐? 하니
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 18:8
8그들은 소라와 에스다올로 돌아 와 경과를 묻는 친척들에게
(현대어성경) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올로 되돌아오자 기다리고 있던 단 지파 사람들이 궁금하여 `그래 사정이 어떻던가?' 하고 물었다. 그들은
(New International Version (1984)) Judges 18:8
8When they returned to Zorah and Eshtaol, their brothers asked them, "How did you find things?"
8When the men returned to Zorah and Eshtaol, their relatives asked them, "What did you find?"
(The Message) Judges 18:8
8When they got back to Zorah and Eshtaol, their brothers asked, "So, how did you find things?"
(English Standard Version) Judges 18:8
8And when they came to their brothers at Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, "What do you report?"
(New International Version) Judges 18:8
8When they returned to Zorah and Eshtaol, their brothers asked them, "How did you find things?"
(New King James Version) Judges 18:8
8Then the spies came back to their brethren at Zorah and Eshtaol, and their brethren said to them, "What is your report?"
(New Revised Standard Version) Judges 18:8
8When they came to their kinsfolk at Zorah and Eshtaol, they said to them, "What do you report?"
(New American Standard Bible) Judges 18:8
8When they came back to their brothers at Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, "What [do] you [report?]"
(Amplified Bible) Judges 18:8
8The five men came back to their brethren at Zorah and Eshtaol, and their brethren said to them, What do you say?
(쉬운 성경) 사사기 18:8
8다섯 명은 소라와 에스다올로 돌아왔습니다. 그들의 친척이 그들에게 물어 보았습니다. “너희는 무엇을 보았느냐?”
(현대인의 성경) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올로 돌아왔을 때 자기 지파 사람들이 `너희가 본 땅은 어떠했느냐?' 하고 물었다.
(개역 한글판) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올에 돌아와서 그 형제에게 이르매 형제들이 그들에게 묻되 너희 보기에 어떠하더뇨
(한글 킹제임스) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스타올로 그들의 형제에게 오니 그들의 형제들이 그들에게 말하기를 "너희가 무엇을 말하느냐?" 하니
(바른성경) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올에 있는 자기 형제들에게 돌아오니, 그 형제들이 "너희들이 무엇을 보았느냐?" 하고 물었다.
(새번역) 사사기 18:8
8다섯 사람이 소라와 에스다올로 돌아와 그들의 백성에게 이르렀다. 그들이 그 다섯 사람에게 정찰한 내용을 물으니,
(우리말 성경) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올로 그들의 형제들에게 돌아왔습니다. 그러자 그들의 형제들이 그들에게 말했습니다. “무엇을 보았느냐?”
(개역개정판) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올에 돌아가서 그들의 형제들에게 이르매 형제들이 그들에게 묻되 너희가 보기에 어떠하더냐 하니
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 18:8
8그들은 소라와 에스다올로 돌아와 경과를 묻는 친척들에게
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 18:8
8Cuando los hombres regresaron a Zora y a Estaol, sus parientes les preguntaron: —¿Qué encontraron?
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 18:8
8Volviendo, pues, ellos a sus hermanos en Zora y Estaol, sus hermanos les dijeron: ¿Qué hay? Y ellos respondieron:
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 18:8
8五人回到琐拉和以实陶后,族人问他们:“你们有什么发现吗?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 18:8
8五人回到琐拉和以实陶,见他们的弟兄;弟兄问他们说:「你们有什么话?」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 18:8
8五人回到瑣拉和以實陶,見他們的弟兄;弟兄問他們說:「你們有什麼話?」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 18:8
8וַיָּבֹ֙אוּ֙ אֶל־אֲחֵיהֶ֔ם צָרְעָ֖ה וְאֶשְׁתָּאֹ֑ל וַיֹּאמְר֥וּ לָהֶ֛ם אֲחֵיהֶ֖ם מָ֥ה אַתֶּֽם׃
(Japanese Living Bible) 士師記 18:8
8かくて彼らがゾラとエシタオルにおる兄弟たちのもとに帰ってくると、兄弟たちは彼らに言った、「いかがでしたか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 18:8
8وجاءوا الى اخوتهم الى صرعة واشتأول فقال لهم اخوتهم ما انتم.
(Hindi Bible) न्यायियों 18:8
8rc os lksjk vkSj ,'rkvksy dks vius Hkkb;ksa ds ikl x,] vkSj muds Hkkb;ksa us mu ls iwNk] rqe D;k lekpkj ys vk, gks\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 18:8
8Então voltaram a seus irmãos, em Zorá e Estaol, os quais lhes perguntaram: Que dizeis vós?
(Vulgate (Latin)) Iudicum 18:8
8Reversique ad fratres suos in Saraa et Esthaol, et quid egissent sciscitantibus responderunt:
(Good News Translation) Judges 18:8
8When the five men returned to Zorah and Eshtaol, the people asked them what they had found out.
(Holman Christian Standard Bible) Judges 18:8
8When the men went back to their clans at Zorah and Eshtaol, their people asked them, "What did you find out?"
(International Standard Version) Judges 18:8
8When they returned to their relatives at Zorah and Eshtaol, their relatives asked them, "What's your report?"
(King James Version) Judges 18:8
8And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What say ye?
(Today's New International Version) Judges 18:8
8When they returned to Zorah and Eshtaol, the Danites asked them, "How did you find things?"
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올에 돌아와서 그 형제(兄弟)에게 이르매 형제(兄弟)들이 그들에게 묻되 너희 보기에 어떠하더뇨
(바른 성경 (국한문)) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올에 있는 自己 兄弟들에게 돌아오니, 그 兄弟들이 "너희들이 무엇을 보았느냐?" 하고 물었다.
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올에 돌아가서 그들의 兄弟들에게 이르매 兄弟들이 그들에게 묻되 너희가 보기에 어떠하더냐 하니
(가톨릭 성경) 사사기 18:8
8그들이 초르아와 에스타올로 친족들에게 돌아오자, 친족들이 그들에게 "어떻게 되었소?" 하고 물었다.
(개역 국한문) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올에 돌아와서 그 형제(兄弟)에게 이르매 형제(兄弟)들이 그들에게 묻되 너희 보기에 어떠하더뇨
(킹제임스 흠정역) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올로 돌아와 자기 형제들에게 이르매 그들의 형제들이 그들에게 이르되, 너희는 무어라 말하려느냐? 하니
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 18:8
8그들은 소라와 에스다올로 돌아 와 경과를 묻는 친척들에게
(현대어성경) 사사기 18:8
8그들이 소라와 에스다올로 되돌아오자 기다리고 있던 단 지파 사람들이 궁금하여 `그래 사정이 어떻던가?' 하고 물었다. 그들은
(New International Version (1984)) Judges 18:8
8When they returned to Zorah and Eshtaol, their brothers asked them, "How did you find things?"