(New Living Translation) Judges 3:12
(The Message) Judges 3:12
(English Standard Version) Judges 3:12
(New International Version) Judges 3:12
(New King James Version) Judges 3:12
(New Revised Standard Version) Judges 3:12
(New American Standard Bible) Judges 3:12
12Now the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD. So the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD .
(Amplified Bible) Judges 3:12
12And the Israelites again did evil in the sight of the Lord, and the Lord strengthened Eglon king of Moab against Israel because they had done what was evil in the sight of the Lord.
(쉬운 성경) 사사기 3:12
(현대인의 성경) 사사기 3:12
(개역 한글판) 사사기 3:12
(한글 킹제임스) 사사기 3:12
(바른성경) 사사기 3:12
(새번역) 사사기 3:12
(우리말 성경) 사사기 3:12
(개역개정판) 사사기 3:12
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 3:12
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 3:12
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 3:12
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 3:12
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 3:12
12以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就使摩押王伊矶伦强盛,攻击以色列人。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 3:12
12以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華就使摩押王伊磯倫強盛,攻擊以色列人。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 3:12
12וַיֹּסִ֙פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲשֹׂ֥ות הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְחַזֵּ֨ק יְהוָ֜ה אֶת־עֶגְלֹ֤ון מֶֽלֶךְ־מֹואָב֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֛ל כִּֽי־עָשׂ֥וּ אֶת־הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) 士師記 3:12
12イスラエルの人々はまた主の前に悪をおこなった。すなわち彼らが主の前に悪をおこなったので、主はモアブの王エグロンを強めて、イスラエルに敵対させられた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 3:12
12وعاد بنو اسرائيل يعملون الشر في عيني الرب فشدد الرب عجلون ملك موآب على اسرائيل لانهم عملوا الشر في عيني الرب.
(Hindi Bible) न्यायियों 3:12
12rc bòk,fy;ksa us fQj ;gksok dh n`f"V esa cqjk fd;k( vkSj ;gksok us eksvkc ds jktk ,Xyksu dks bòk,y ij izcy fd;k] D;ksafd mUgksa us ;gksok dh n`f"V esa cqjk fd;k FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 3:12
12Os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do Senhor; então o Senhor fortaleceu a Eglom, rei de Moabe, contra Israel, por terem feito o que era mau aos seus olhos.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 3:12
12Addiderunt autem filii Israël facere malum in conspectu Domini: qui confortavit adversum eos Eglon regem Moab, quia fecerunt malum in conspectu ejus.
(Good News Translation) Judges 3:12
(Holman Christian Standard Bible) Judges 3:12
(International Standard Version) Judges 3:12
(King James Version) Judges 3:12
(Today's New International Version) Judges 3:12
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 3:12
(바른 성경 (국한문)) 사사기 3:12
(New International Version (1984)) Judges 3:12
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 3:12
(가톨릭 성경) 사사기 3:12
(개역 국한문) 사사기 3:12
(킹제임스 흠정역) 사사기 3:12
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 3:12
(현대어성경) 사사기 3:12
Ehud Becomes Israel’s Judge
12Once again the Israelites did evil in the LORD's sight, and the LORD gave King Eglon of Moab control over Israel because of their evil.(The Message) Judges 3:12
Ehud
12But the People of Israel went back to doing evil in GOD's sight. So GOD made Eglon king of Moab a power against Israel because they did evil in GOD's sight.(English Standard Version) Judges 3:12
Ehud
12And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD, and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done what was evil in the sight of the LORD.(New International Version) Judges 3:12
Ehud
12Once again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and because they did this evil the LORD gave Eglon king of Moab power over Israel.(New King James Version) Judges 3:12
Ehud
12And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD. So the LORD strengthened Eglon king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.(New Revised Standard Version) Judges 3:12
Ehud
12The Israelites again did what was evil in the sight of the LORD; and the LORD strengthened King Eglon of Moab against Israel, because they had done what was evil in the sight of the LORD.(New American Standard Bible) Judges 3:12
12Now the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD. So the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD .
(Amplified Bible) Judges 3:12
12And the Israelites again did evil in the sight of the Lord, and the Lord strengthened Eglon king of Moab against Israel because they had done what was evil in the sight of the Lord.
(쉬운 성경) 사사기 3:12
사사 에훗
12이스라엘 백성이 또다시 여호와께서 보시기에 나쁜 일을 저질렀습니다. 그래서 여호와께서는 모압 왕 에글론을 강하게 하여 이스라엘을 공격하도록 하셨습니다.(현대인의 성경) 사사기 3:12
에훗
12이스라엘 백성이 여호와께 범죄하므로 여호와께서는 모압 왕 에글론을 이스라엘보다 더 강하게 하셨다.(개역 한글판) 사사기 3:12
에훗
12이스라엘 자손이 또 여호와의 목전에 악을 행하니라 이스라엘 자손이 여호와의 목전에 악을 행하므로 여호와께서 모압 왕 에글론을 강성케하사 그들을 대적하게 하시매(한글 킹제임스) 사사기 3:12
에훗
12이스라엘 자손이 주의 목전에 다시 악을 행하므로 주께서 모압 왕 에글론을 강성케 하여 이스라엘을 대적하게 하셨으니 이는 그들이 주께서 보시기에 악을 행하였음이라.(바른성경) 사사기 3:12
에훗
12이스라엘 자손이 다시 여호와 보시기에 악을 행하였다. 그들이 여호와 보시기에 악을 행하였으므로 여호와께서 모압 왕 에글론을 강성하게 하여 이스라엘을 대적하게 하시니,(새번역) 사사기 3:12
에훗
12이스라엘 자손이 다시 주님께서 보시기에 악한 일을 저질렀다. 그들이 이렇게 주님께서 보시기에 악한 일을 저질렀기 때문에, 주님께서는 모압 왕 에글론을 강적이 되게 하여서 이스라엘을 대적하게 하셨다.(우리말 성경) 사사기 3:12
에훗
12이스라엘 자손들이 여호와께서 보시기에 또다시 악한 일을 저질렀습니다. 여호와께서 보시기에 그들이 악한 일을 저질렀기 때문에 여호와께서는 모압 왕 에글론을 강하게 해 이스라엘에 맞서게 하셨습니다.(개역개정판) 사사기 3:12
에훗
12이스라엘 자손이 또 여호와의 목전에 악을 행하니라 이스라엘 자손이 여호와의 목전에 악을 행하므로 여호와께서 모압 왕 에글론을 강성하게 하사 그들을 대적하게 하시매(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 3:12
에훗
12이스라엘 백성은 다시 야훼의 눈에 거슬리는 일을 하였다. 그래서 야훼께서는 이스라엘을 모압 왕 에글론의 기세에 눌리게 하셨다. 그들이 야훼의 눈에 거슬리는 일을 했기 때문이었다.(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 3:12
Aod, juez de Israel
12De nuevo los israelitas hicieron lo malo a los ojos del SEÑOR y, por la maldad de ellos, el SEÑOR le dio dominio sobre Israel al rey Eglón, de Moab.(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 3:12
Aod, juez de Israel
12Volvieron los hijos de Israel a hacer lo malo ante los ojos de Jehová; y Jehová fortaleció a Eglón rey de Moab contra Israel, por cuanto habían hecho lo malo ante los ojos de Jehová.(Chinese Contemporary Bible) 士师记 3:12
士师以笏
12后,以色列人又做耶和华视为恶的事,耶和华就使摩押王伊矶伦强盛起来,攻打以色列人。(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 3:12
12以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就使摩押王伊矶伦强盛,攻击以色列人。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 3:12
12以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華就使摩押王伊磯倫強盛,攻擊以色列人。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 3:12
12וַיֹּסִ֙פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲשֹׂ֥ות הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְחַזֵּ֨ק יְהוָ֜ה אֶת־עֶגְלֹ֤ון מֶֽלֶךְ־מֹואָב֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֛ל כִּֽי־עָשׂ֥וּ אֶת־הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) 士師記 3:12
12イスラエルの人々はまた主の前に悪をおこなった。すなわち彼らが主の前に悪をおこなったので、主はモアブの王エグロンを強めて、イスラエルに敵対させられた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 3:12
12وعاد بنو اسرائيل يعملون الشر في عيني الرب فشدد الرب عجلون ملك موآب على اسرائيل لانهم عملوا الشر في عيني الرب.
(Hindi Bible) न्यायियों 3:12
12rc bòk,fy;ksa us fQj ;gksok dh n`f"V esa cqjk fd;k( vkSj ;gksok us eksvkc ds jktk ,Xyksu dks bòk,y ij izcy fd;k] D;ksafd mUgksa us ;gksok dh n`f"V esa cqjk fd;k FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 3:12
12Os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do Senhor; então o Senhor fortaleceu a Eglom, rei de Moabe, contra Israel, por terem feito o que era mau aos seus olhos.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 3:12
12Addiderunt autem filii Israël facere malum in conspectu Domini: qui confortavit adversum eos Eglon regem Moab, quia fecerunt malum in conspectu ejus.
(Good News Translation) Judges 3:12
Ehud
12The people of Israel sinned against the LORD again. Because of this the LORD made King Eglon of Moab stronger than Israel.(Holman Christian Standard Bible) Judges 3:12
Ehud
12The Israelites again did what was evil in the LORD's sight. He gave Eglon king of Moab power over Israel, because they had done what was evil in the LORD's sight.(International Standard Version) Judges 3:12
Ehud, Israel’s Second Judge
12The Israelites again practiced evil in full view of the Lord. So the Lord strengthened Eglon king of Moab in his control over Israel, because they had practiced evil in full view of the Lord.(King James Version) Judges 3:12
Ehud
12And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.(Today's New International Version) Judges 3:12
Ehud
12Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and because they did this evil the LORD gave Eglon king of Moab power over Israel.(개역 한글판 (국한문)) 사사기 3:12
에훗
12이스라엘 자손(子孫)이 또 여호와의 목전(目前)에 악(惡)을 행(行)하니라 이스라엘 자손(子孫)이 여호와의 목전(目前)에 악(惡)을 행(行)하므로 여호와께서 모압 왕(王) 에글론을 강성(强盛)케 하사 그들을 대적(對敵)하게 하시매(바른 성경 (국한문)) 사사기 3:12
에훗
12이스라엘 子孫이 다시 여호와 보시기에 惡을 行하였다. 그들이 여호와 보시기에 惡을 行하였으므로 여호와께서 모압 王 에글론을 强盛하게 하여 이스라엘을 對敵하게 하시니,(New International Version (1984)) Judges 3:12
Ehud
12Once again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and because they did this evil the LORD gave Eglon king of Moab power over Israel.(개역 개정판 (국한문)) 사사기 3:12
에훗
12이스라엘 子孫이 또 여호와의 目前에 惡을 行하니라 이스라엘 子孫이 여호와의 目前에 惡을 行하므로 여호와께서 모압 王 에글론을 强盛하게 하사 그들을 對敵하게 하시매(가톨릭 성경) 사사기 3:12
에훗
12이스라엘 자손들이 다시 주님의 눈에 거슬리는 악한 짓을 저질렀다. 그래서 주님께서는 모압 임금 에글론을 이스라엘보다 우세하게 하셨다. 그들이 주님의 눈에 거슬리는 악한 짓을 저질렀기 때문이다.(개역 국한문) 사사기 3:12
에훗
12이스라엘 자손(子孫)이 또 여호와의 목전(目前)에 악(惡)을 행(行)하니라 이스라엘 자손(子孫)이 여호와의 목전(目前)에 악(惡)을 행(行)하므로 여호와께서 모압 왕(王) 에글론을 강성(强盛)케 하사 그들을 대적(對敵)하게 하시매(킹제임스 흠정역) 사사기 3:12
에훗
12이스라엘 자손이 또 주의 눈앞에서 악을 행하니라. 그들이 주의 눈앞에서 악을 행하므로 주께서 모압 왕 에글론을 강성하게 하사 이스라엘을 치게 하시매(공동번역 개정판(1977)) 사사기 3:12
에훗
12이스라엘 백성은 다시 야훼의 눈에 거슬리는 일을 하였다. 그래서 야훼께서는 이스라엘을 모압 왕 에글론의 기세에 눌리게 하셨다. 그들이 야훼의 눈에 거슬리는 일을 했기 때문이었다.(현대어성경) 사사기 3:12