(New Living Translation) Luke 10:21
G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(The Message) Luke 10:21
21At that, Jesus rejoiced, exuberant in the Holy Spirit. "I thank you, Father, Master of heaven and earth, that you hid these things from the know-it-alls and showed them to these innocent newcomers. Yes, Father, it pleased you to do it this way.G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(English Standard Version) Luke 10:21
21In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit and said, "I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding and revealed them to little children; yes, Father, for such was your gracious will.G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(New International Version) Luke 10:21
21At that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your good pleasure.G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(New King James Version) Luke 10:21
G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(New Revised Standard Version) Luke 10:21
G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(New American Standard Bible) Luke 10:21
21At that very time He rejoiced greatly in the Holy Spirit, and said, "I praise Thee, O Father, Lord of heaven and earth, that Thou didst hide these things from [the] wise and intelligent and didst reveal them to babes. Yes, Father, for thus it was well-pleasing in Thy sight.G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(Amplified Bible) Luke 10:21
21In that same hour He rejoiced {and} gloried in the Holy Spirit and said, I thank You, Father, Lord of heaven and earth, that You have concealed these things [relating to salvation] from the wise and understanding {and} learned, and revealed them to babes (the childish, unskilled, and untaught). Yes, Father, for such was Your gracious will {and} choice {and} good pleasure.G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 10:21
21InG1722 thatG846 hourG5610 JesusG2424 rejoiced inG21 spiritG4151, andG2532 saidG2036, I thankG1843 theeG4671, O FatherG3962, LordG2962 of heavenG3772 andG2532 earthG1093, thatG3754 thou hast hidG613 these thingsG5023 fromG575 the wiseG4680 andG2532 prudentG4908, andG2532 hast revealedG601 themG846 unto babesG3516: even soG3483, FatherG3962; forG3754 soG3779 it seemedG1096 goodG2107 inG1715 thyG4675 sightG1715.
(쉬운 성경) 누가복음 10:21
G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(현대인의 성경) 누가복음 10:21
21그때 예수님은 성령님으로 기쁨이 충만하여 이렇게 말씀하셨다. `하늘과 땅의 주인이신 아버지를 찬양합니다. 아버지께서는 이 모든 것을 지혜롭고 영리한 사람들에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내셨습니다. 그렇습니다. 이것은 아버지의 기뻐하시는 뜻이었습니다.G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 10:21
21이G846 때G5610 에G1722 예수께서G0 성G40 령G4151 으로G1722 기뻐하사G21 가라사대G2036 천G3772 지의G1093 주재이신G2962 아버지여G3962 이것을G5023 지혜롭고G4680 슬기있는 자들G4908 에게는G575 숨기시고G613 어린 아이들에게는G3516 나타내심을G601 감사하나이다G1843 옳소이다G3483 이렇게G3779 된 것이G1096 아버지의G3962 뜻G2107 이니이다G3754
(한글 킹제임스) 누가복음 10:21
21바로 그 시간에 예수께서는 영으로 기뻐하시며 말씀하시기를 "오 하늘과 땅의 주이신 아버지시여, 이런 일을 지혜롭고 슬기로운 사람들에게는 숨기시고 아기들에게는 나타내신 것을 감사하나이다. 그러하옵니다. 아버지시여, 이는 그렇게 하시는 것이 아버지 보시기에 선함이니이다.G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(바른성경) 누가복음 10:21
21그 때에 예수께서 성령으로 기뻐하며 말씀하셨다. "하늘과 땅의 주님이신 아버지시여, 이것들을 지혜롭고 현명한 자들에게는 숨기시고 어린아이들에게는 계시하시니 아버지께 감사합니다. 그렇습니다. 아버지시여, 이것이 아버지께서 기뻐하시는 뜻이기 때문입니다.G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(새번역) 누가복음 10:21
21그 때에 예수께서
성령으로 기쁨에 차서 이렇게 아뢰었다. "하늘과 땅의 주님이신 아버지, 이 일을 지혜 있는 사람들과 똑똑한 사람들에게는 감추시고, 철부지 어린 아이들에게는 드러내 주셨으니, 감사합니다. 그렇습니다, 아버지! 이것이 아버지의 은혜로우신 뜻입니다.G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(우리말 성경) 누가복음 10:21
21그때 예수께서 성령으로 기쁨에 넘쳐 말씀하셨습니다. “하늘과 땅의 주인이신 아버지여, 내가 아버지를 찬양합니다. 이 모든 것을 지혜롭고 학식 있는 사람들에게는 감추시고 어린아이들에게는 드러내셨으니 말입니다. 그렇습니다. 아버지여, 이것이 바로 아버지의 은혜로우신 뜻입니다.G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 10:21
21그G846 때G5610 에G1722 예수께서G0 성G40 령G4151 으로G1722 기뻐하시며G21 이르시되G2036 천G3772 지의G1093 주재이신G2962 아버지여G3962 이것을G5023 지혜롭고G4680 슬기있는 자들G4908 에게는G575 숨기시고G613 어린 아이들에게는G3516 나타내심을G601 감사하나이다G1843 옳소이다G3483 이렇게G3779 된 것이G1096 아버지의G3962 뜻G2107 이니이다G3754
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 10:21
21바로 그 때에 예수께서 성령을 받아 기쁨에 넘쳐서 이렇게 말씀하셨다. "하늘과 땅의 주님이신 아버지, 지혜롭다는 사람들과 똑똑하다는 사람들에게는 이 모든 것을 감추시고 오히려 철부지 어린이들에게 나타내 보이시니 감사합니다. 그렇습니다, 아버지! 이것이 아버지께서 원하신 뜻이었습니다.G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 10:21
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 10:21
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 10:21
21就在这时候,耶稣受圣灵感动,充满喜乐地说:“父啊,天地的主,我颂赞你!因为你把这些事向聪明、有学问的人隐藏起来,却启示给像孩童一般的人。父啊!是的,这正是你的美意。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 10:21
G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 10:21
G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:21
21ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσατο [ἐν] τῶ πνεύματι τῶ ἁγίῳ καὶ εἶπεν, ἐξομολογοῦμαί σοι, πάτερ, κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἀπέκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν, καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις· ναί, ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 10:21
21そのとき、イエスは聖霊によって喜びあふれて言われた、「天地の主なる父よ。あなたをほめたたえます。これらの事を知恵のある者や賢い者に隠して、幼な子にあらわしてくださいました。父よ、これはまことに、みこころにかなった事でした。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 10:21
21وفي تلك الساعة تهلل يسوع بالروح وقال احمدك ايها الآب رب السماء والارض لانك اخفيت هذه عن الحكماء والفهماء واعلنتها للاطفال. نعم ايها الآب لان هكذا صارت المسرة امامك.
(Hindi Bible) लूका 10:21
21mlh ?kM+h og ifo=k vkRek esa gksdj vkuUn ls Hkj x;k] vkSj dgk( gs firk] LoxZ vkSj i`Foh ds izHkq] eSa rsjk /kU;okn djrk gwa] fd rw us bu ckrksa dks Kkfu;ksa vkSj le>nkjksa ls fNik j[kk] vkSj ckydksa ij izxV fd;k% gka] gs firk] D;ksafd rq>s ;gh vPNk yxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 10:21
21Naquela mesma hora exultou Jesus em espírito, e disse: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque ocultaste estas coisas aos sábios e entendidos, e as revelaste aos pequeninos; sim, ó Pai, porque assim foi do teu agrado.
(Vulgate (Latin)) Lucam 10:21
21In ipsa hora exsultavit Spiritu Sancto, et dixit: Confiteor tibi Pater, Domine cæli et terræ, quod abscondisti hæc a sapientibus et prudentibus, et revelasti ea parvulis. Etiam Pater: quoniam sic placuit ante te.
(Good News Translation) Luke 10:21
G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(Holman Christian Standard Bible) Luke 10:21
G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(International Standard Version) Luke 10:21
G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(Today's New International Version) Luke 10:21
21At that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your good pleasure.G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 10:21
21이 때에 예수께서 성령(聖靈)으로 기뻐하사 가라사대 천지(天地)의 주재(主宰)이신 아버지여 이것을 지혜(知慧)롭고 슬기있는 자(者)들에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내심을 감사(感謝)하나이다 옳소이다 이렇게 된 것이 아버지의 뜻이니이다G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 10:21
21그 때에 예수께서 聖靈으로 기뻐하며 말씀하셨다. "하늘과 땅의 主님이신 아버指示여, 이것들을 智慧롭고 현명한 者들에게는 숨기시고 어린아이들에게는 啓示하시니 아버지께 感謝합니다. 그렇습니다. 아버指示여, 이것이 아버지께서 기뻐하시는 뜻이기 때문입니다.G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 10:21
21그 때에 예수께서 聖靈으로 기뻐하시며 이르시되 天地의 主宰이신 아버지여 이것을 智慧롭고 슬기 있는 者들에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내심을 感謝하나이다 옳소이다 이렇게 된 것이 아버지의 뜻이니이다G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(가톨릭 성경) 누가복음 10:21
21그때에 예수님께서 성령 안에서 즐거워하며 말씀하셨다. “ 아버지, 하늘과 땅의 주님, 지혜롭다는 자들과 슬기롭다는 자들에게는 이것을 감추시고 철부지들에게는 드러내 보이시니, 아버지께 감사를 드립니다. 그렇습니다, 아버지! 아버지의 선하신 뜻이 이렇게 이루어졌습니다.”G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(개역 국한문) 누가복음 10:21
21이 때에 예수께서 성령(聖靈)으로 기뻐하사 가라사대 천지(天地)의 주재(主宰)이신 아버지여 이것을 지혜(知慧)롭고 슬기있는 자(者)들에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내심을 감사(感謝)하나이다 옳소이다 이렇게 된 것이 아버지의 뜻이니이다G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(킹제임스 흠정역) 누가복음 10:21
21그 시각에 예수님께서 영 안에서 기뻐하시며 이르시되, 오 하늘과 땅의 주이신 아버지여, 아버지께서 이것들을 지혜롭고 분별 있는 자들에게는 숨기시고 아기들에게는 드러내셨음을 감사하나이다. 과연 그러하옵나이다. 아버지여, 그리하심이 아버지 보시기에 좋았나이다.G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 10:21
21[그렇습니다. 아버지!;마 11:25-27] 바로 그 때에 예수께서 성령을 받아 기쁨에 넘쳐서 이렇게 말씀하셨다. "하늘과 땅의 주님이신 아버지, 지혜롭다는 사람들과 똑똑하다는 사람들에게는 이 모든 것을 감추시고 오히려 철부지 어린이들에게 나타내 보이시니 감사합니다. 그렇습니다. 아버지! 이것이 아버지께서 원하신 뜻이었습니다.G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(현대어성경) 누가복음 10:21
21[예수의 기쁨;마11:25-27,13:16-17] 예수께서는 성령으로 기쁨이 충만하여 말씀하셨다. `오, 하늘과 땅의 주인이신 아버지, 아버지께 찬양을 드립니다. 아버지께서는 이 모든 것을 지혜롭고 현명한 자들에게는 감추시고 어린아이같이 의지하는 자들에게 나타내 보이셨습니다. 옳습니다. 아버지, 감사합니다. 이것이 아버지께서 원하시는 방법입니다.G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(New International Version (1984)) Luke 10:21
21At that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your good pleasure.G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(King James Version) Luke 10:21
G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(개역 한글판) 누가복음 10:21
21이 때에 예수께서 성령으로 기뻐하사 가라사대 천지의 주재이신 아버지여 이것을 지혜롭고 슬기 있는 자들에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내심을 감사하나이다 옳소이다 이렇게 된 것이 아버지의 뜻이니이다G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
(개역 개정판) 누가복음 10:21
21그 때에 예수께서 성령으로 기뻐하시며 이르시되 천지의 주재이신 아버지여 이것을 지혜롭고 슬기 있는 자들에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내심을 감사하나이다 옳소이다 이렇게 된 것이 아버지의 뜻이니이다G1722G846G5610G2424G21G4151G2532G2036G1843G4671G3962G2962G3772G2532G1093G3754G613G5023G575G4680G2532G4908G2532G601G846G3516G3483G3962G3754G3779G1096G2107G1715G4675G1715
Jesus’ Prayer of Thanksgiving
21At that same time Jesus was filled with the joy of the Holy Spirit, and he said, "O Father, Lord of heaven and earth, thank you for hiding these things from those who think themselves wise and clever, and for revealing them to the childlike. Yes, Father, it pleased you to do it this way.G1722(The Message) Luke 10:21
21At that, Jesus rejoiced, exuberant in the Holy Spirit. "I thank you, Father, Master of heaven and earth, that you hid these things from the know-it-alls and showed them to these innocent newcomers. Yes, Father, it pleased you to do it this way.G1722
(English Standard Version) Luke 10:21
21In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit and said, "I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding and revealed them to little children; yes, Father, for such was your gracious will.G1722
(New International Version) Luke 10:21
21At that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your good pleasure.G1722
(New King James Version) Luke 10:21
Jesus Rejoices in the Spirit
21In that hour Jesus rejoiced in the Spirit and said, "I thank You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and prudent and revealed them to babes. Even so, Father, for so it seemed good in Your sight.G1722(New Revised Standard Version) Luke 10:21
Jesus Rejoices
21At that same hour Jesus rejoiced in the Holy Spirit and said, "I thank you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and the intelligent and have revealed them to infants; yes, Father, for such was your gracious will.G1722(New American Standard Bible) Luke 10:21
21At that very time He rejoiced greatly in the Holy Spirit, and said, "I praise Thee, O Father, Lord of heaven and earth, that Thou didst hide these things from [the] wise and intelligent and didst reveal them to babes. Yes, Father, for thus it was well-pleasing in Thy sight.G1722
(Amplified Bible) Luke 10:21
21In that same hour He rejoiced {and} gloried in the Holy Spirit and said, I thank You, Father, Lord of heaven and earth, that You have concealed these things [relating to salvation] from the wise and understanding {and} learned, and revealed them to babes (the childish, unskilled, and untaught). Yes, Father, for such was Your gracious will {and} choice {and} good pleasure.G1722
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 10:21
21InG1722 thatG846 hourG5610 JesusG2424 rejoiced inG21 spiritG4151, andG2532 saidG2036, I thankG1843 theeG4671, O FatherG3962, LordG2962 of heavenG3772 andG2532 earthG1093, thatG3754 thou hast hidG613 these thingsG5023 fromG575 the wiseG4680 andG2532 prudentG4908, andG2532 hast revealedG601 themG846 unto babesG3516: even soG3483, FatherG3962; forG3754 soG3779 it seemedG1096 goodG2107 inG1715 thyG4675 sightG1715.
(쉬운 성경) 누가복음 10:21
아버지께 기도하시는 예수님
21그 때, 예수님께서 성령으로 크게 기뻐하시며 말씀하셨습니다. “하늘과 땅의 주인이신 아버지, 이런 일을 지혜롭고, 똑똑한 사람들에게는 숨기시고 어린아이들에게는 나타내셨으니 감사합니다. 그렇습니다. 아버지, 이것이 아버지의 은혜로우신 뜻입니다.G1722(현대인의 성경) 누가복음 10:21
21그때 예수님은 성령님으로 기쁨이 충만하여 이렇게 말씀하셨다. `하늘과 땅의 주인이신 아버지를 찬양합니다. 아버지께서는 이 모든 것을 지혜롭고 영리한 사람들에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내셨습니다. 그렇습니다. 이것은 아버지의 기뻐하시는 뜻이었습니다.G1722
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 10:21
21이G846 때G5610 에G1722 예수께서G0 성G40 령G4151 으로G1722 기뻐하사G21 가라사대G2036 천G3772 지의G1093 주재이신G2962 아버지여G3962 이것을G5023 지혜롭고G4680 슬기있는 자들G4908 에게는G575 숨기시고G613 어린 아이들에게는G3516 나타내심을G601 감사하나이다G1843 옳소이다G3483 이렇게G3779 된 것이G1096 아버지의G3962 뜻G2107 이니이다G3754
(한글 킹제임스) 누가복음 10:21
21바로 그 시간에 예수께서는 영으로 기뻐하시며 말씀하시기를 "오 하늘과 땅의 주이신 아버지시여, 이런 일을 지혜롭고 슬기로운 사람들에게는 숨기시고 아기들에게는 나타내신 것을 감사하나이다. 그러하옵니다. 아버지시여, 이는 그렇게 하시는 것이 아버지 보시기에 선함이니이다.G1722
(바른성경) 누가복음 10:21
21그 때에 예수께서 성령으로 기뻐하며 말씀하셨다. "하늘과 땅의 주님이신 아버지시여, 이것들을 지혜롭고 현명한 자들에게는 숨기시고 어린아이들에게는 계시하시니 아버지께 감사합니다. 그렇습니다. 아버지시여, 이것이 아버지께서 기뻐하시는 뜻이기 때문입니다.G1722
(새번역) 누가복음 10:21
21그 때에 예수께서

(우리말 성경) 누가복음 10:21
21그때 예수께서 성령으로 기쁨에 넘쳐 말씀하셨습니다. “하늘과 땅의 주인이신 아버지여, 내가 아버지를 찬양합니다. 이 모든 것을 지혜롭고 학식 있는 사람들에게는 감추시고 어린아이들에게는 드러내셨으니 말입니다. 그렇습니다. 아버지여, 이것이 바로 아버지의 은혜로우신 뜻입니다.G1722
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 10:21
21그G846 때G5610 에G1722 예수께서G0 성G40 령G4151 으로G1722 기뻐하시며G21 이르시되G2036 천G3772 지의G1093 주재이신G2962 아버지여G3962 이것을G5023 지혜롭고G4680 슬기있는 자들G4908 에게는G575 숨기시고G613 어린 아이들에게는G3516 나타내심을G601 감사하나이다G1843 옳소이다G3483 이렇게G3779 된 것이G1096 아버지의G3962 뜻G2107 이니이다G3754
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 10:21
21바로 그 때에 예수께서 성령을 받아 기쁨에 넘쳐서 이렇게 말씀하셨다. "하늘과 땅의 주님이신 아버지, 지혜롭다는 사람들과 똑똑하다는 사람들에게는 이 모든 것을 감추시고 오히려 철부지 어린이들에게 나타내 보이시니 감사합니다. 그렇습니다, 아버지! 이것이 아버지께서 원하신 뜻이었습니다.G1722
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 10:21
Jesús da gracias al Padre
21En esa misma ocasión, Jesús se llenó del gozo del Espíritu Santo y dijo: Oh Padre, Señor del cielo y de la tierra, gracias por esconder estas cosas de los que se creen sabios e inteligentes y por revelárselas a los que son como niños. Sí, Padre, te agradó hacerlo de esa manera.(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 10:21
Jesús da gracias al Padre
21En aquella misma hora Jesús se regocijó en el Espíritu, y dijo: Yo te alabo, oh Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque escondiste estas cosas de los sabios y entendidos, y las has revelado a los niños. Sí, Padre, porque así te agradó.(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 10:21
21就在这时候,耶稣受圣灵感动,充满喜乐地说:“父啊,天地的主,我颂赞你!因为你把这些事向聪明、有学问的人隐藏起来,却启示给像孩童一般的人。父啊!是的,这正是你的美意。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 10:21
耶稣欢乐
21正当那时,耶稣被圣灵感动就欢乐,说:「父啊,天地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。父啊!是的,因为你的美意本是如此。G1722(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 10:21
耶穌歡樂
21正當那時,耶穌被聖靈感動就歡樂,說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。父啊!是的,因為你的美意本是如此。G1722(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:21
21ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσατο [ἐν] τῶ πνεύματι τῶ ἁγίῳ καὶ εἶπεν, ἐξομολογοῦμαί σοι, πάτερ, κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἀπέκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν, καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις· ναί, ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 10:21
21そのとき、イエスは聖霊によって喜びあふれて言われた、「天地の主なる父よ。あなたをほめたたえます。これらの事を知恵のある者や賢い者に隠して、幼な子にあらわしてくださいました。父よ、これはまことに、みこころにかなった事でした。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 10:21
21وفي تلك الساعة تهلل يسوع بالروح وقال احمدك ايها الآب رب السماء والارض لانك اخفيت هذه عن الحكماء والفهماء واعلنتها للاطفال. نعم ايها الآب لان هكذا صارت المسرة امامك.
(Hindi Bible) लूका 10:21
21mlh ?kM+h og ifo=k vkRek esa gksdj vkuUn ls Hkj x;k] vkSj dgk( gs firk] LoxZ vkSj i`Foh ds izHkq] eSa rsjk /kU;okn djrk gwa] fd rw us bu ckrksa dks Kkfu;ksa vkSj le>nkjksa ls fNik j[kk] vkSj ckydksa ij izxV fd;k% gka] gs firk] D;ksafd rq>s ;gh vPNk yxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 10:21
21Naquela mesma hora exultou Jesus em espírito, e disse: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque ocultaste estas coisas aos sábios e entendidos, e as revelaste aos pequeninos; sim, ó Pai, porque assim foi do teu agrado.
(Vulgate (Latin)) Lucam 10:21
21In ipsa hora exsultavit Spiritu Sancto, et dixit: Confiteor tibi Pater, Domine cæli et terræ, quod abscondisti hæc a sapientibus et prudentibus, et revelasti ea parvulis. Etiam Pater: quoniam sic placuit ante te.
(Good News Translation) Luke 10:21
Jesus Rejoices
21At that time Jesus was filled with joy by the Holy Spirit and said, "Father, Lord of heaven and earth! I thank you because you have shown to the unlearned what you have hidden from the wise and learned. Yes, Father, this was how you were pleased to have it happen.G1722(Holman Christian Standard Bible) Luke 10:21
The Son Reveals the Father
21In that same hour He rejoiced in the Holy Spirit and said, "I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and the learned and have revealed them to infants. Yes, Father, because this was Your good pleasure.G1722(International Standard Version) Luke 10:21
Jesus Praises the Father
21At that moment, the Holy Spirit made Jesus extremely joyful, so Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from wise and intelligent people and have revealed them to infants. Yes, Father, because this is what was pleasing to you.G1722(Today's New International Version) Luke 10:21
21At that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your good pleasure.G1722
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 10:21
21이 때에 예수께서 성령(聖靈)으로 기뻐하사 가라사대 천지(天地)의 주재(主宰)이신 아버지여 이것을 지혜(知慧)롭고 슬기있는 자(者)들에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내심을 감사(感謝)하나이다 옳소이다 이렇게 된 것이 아버지의 뜻이니이다G1722
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 10:21
21그 때에 예수께서 聖靈으로 기뻐하며 말씀하셨다. "하늘과 땅의 主님이신 아버指示여, 이것들을 智慧롭고 현명한 者들에게는 숨기시고 어린아이들에게는 啓示하시니 아버지께 感謝합니다. 그렇습니다. 아버指示여, 이것이 아버지께서 기뻐하시는 뜻이기 때문입니다.G1722
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 10:21
21그 때에 예수께서 聖靈으로 기뻐하시며 이르시되 天地의 主宰이신 아버지여 이것을 智慧롭고 슬기 있는 者들에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내심을 感謝하나이다 옳소이다 이렇게 된 것이 아버지의 뜻이니이다G1722
(가톨릭 성경) 누가복음 10:21
21그때에 예수님께서 성령 안에서 즐거워하며 말씀하셨다. “ 아버지, 하늘과 땅의 주님, 지혜롭다는 자들과 슬기롭다는 자들에게는 이것을 감추시고 철부지들에게는 드러내 보이시니, 아버지께 감사를 드립니다. 그렇습니다, 아버지! 아버지의 선하신 뜻이 이렇게 이루어졌습니다.”G1722
(개역 국한문) 누가복음 10:21
21이 때에 예수께서 성령(聖靈)으로 기뻐하사 가라사대 천지(天地)의 주재(主宰)이신 아버지여 이것을 지혜(知慧)롭고 슬기있는 자(者)들에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내심을 감사(感謝)하나이다 옳소이다 이렇게 된 것이 아버지의 뜻이니이다G1722
(킹제임스 흠정역) 누가복음 10:21
21그 시각에 예수님께서 영 안에서 기뻐하시며 이르시되, 오 하늘과 땅의 주이신 아버지여, 아버지께서 이것들을 지혜롭고 분별 있는 자들에게는 숨기시고 아기들에게는 드러내셨음을 감사하나이다. 과연 그러하옵나이다. 아버지여, 그리하심이 아버지 보시기에 좋았나이다.G1722
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 10:21
21[그렇습니다. 아버지!;마 11:25-27] 바로 그 때에 예수께서 성령을 받아 기쁨에 넘쳐서 이렇게 말씀하셨다. "하늘과 땅의 주님이신 아버지, 지혜롭다는 사람들과 똑똑하다는 사람들에게는 이 모든 것을 감추시고 오히려 철부지 어린이들에게 나타내 보이시니 감사합니다. 그렇습니다. 아버지! 이것이 아버지께서 원하신 뜻이었습니다.G1722
(현대어성경) 누가복음 10:21
21[예수의 기쁨;마11:25-27,13:16-17] 예수께서는 성령으로 기쁨이 충만하여 말씀하셨다. `오, 하늘과 땅의 주인이신 아버지, 아버지께 찬양을 드립니다. 아버지께서는 이 모든 것을 지혜롭고 현명한 자들에게는 감추시고 어린아이같이 의지하는 자들에게 나타내 보이셨습니다. 옳습니다. 아버지, 감사합니다. 이것이 아버지께서 원하시는 방법입니다.G1722
(New International Version (1984)) Luke 10:21
21At that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your good pleasure.G1722
(King James Version) Luke 10:21
Jesus Rejoices in the Spirit
21In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight.G1722(개역 한글판) 누가복음 10:21
21이 때에 예수께서 성령으로 기뻐하사 가라사대 천지의 주재이신 아버지여 이것을 지혜롭고 슬기 있는 자들에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내심을 감사하나이다 옳소이다 이렇게 된 것이 아버지의 뜻이니이다G1722
(개역 개정판) 누가복음 10:21
21그 때에 예수께서 성령으로 기뻐하시며 이르시되 천지의 주재이신 아버지여 이것을 지혜롭고 슬기 있는 자들에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내심을 감사하나이다 옳소이다 이렇게 된 것이 아버지의 뜻이니이다G1722