(New Living Translation) Luke 11:18
18You say I am empowered by Satan. But if Satan is divided and fighting against himself, how can his kingdom survive?G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(The Message) Luke 11:18
18If Satan cancels Satan, is there any Satan left? You accuse me of ganging up with the Devil, the prince of demons, to cast out demons,G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(English Standard Version) Luke 11:18
18And if Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul.G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(New International Version) Luke 11:18
18If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebub.G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(New King James Version) Luke 11:18
18"If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? Because you say I cast out demons by Beelzebub.G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(New Revised Standard Version) Luke 11:18
18If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? —for you say that I cast out the demons by Beelzebul.G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(New American Standard Bible) Luke 11:18
18"And if Satan also is divided against himself, how shall his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul.G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(Amplified Bible) Luke 11:18
18And if Satan also is divided against himself, how will his kingdom last? For you say that I expel demons with the help of {and} by Beelzebub.G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 11:18
18IfG1161G1499 SatanG4567 alsoG1499 be dividedG1266 againstG1909 himselfG1438, howG4459 shallG2476 hisG846 kingdomG932 standG2476? becauseG3754 ye sayG3004 that IG3165 cast outG1544 devilsG1140 throughG1722 BeelzebubG954.
(쉬운 성경) 누가복음 11:18
18내가 바알세불에게 빌어서 마귀를 쫓아 낸다고 하는데, 만일 사탄도 서로 자기들끼리 갈리면 사탄의 나라가 어떻게 서 있겠느냐?G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(현대인의 성경) 누가복음 11:18
18너희는 내가 사탄의 도움으로 귀신을 쫓아낸다고 하는데 만일 사탄이 서로 싸워 갈라진다면 어떻게 그의 나라가 설 수 있겠느냐?G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 11:18
18너희 말이G3004 내가G3165 바알세불을G954 힘입어G1722 귀신을G1140 쫓아낸다G1544 하니G0 만일G1487 사단이G4567 스스로G1438 분쟁G1266 하면G0 저의G846 나라가G932 어떻게G4459 서겠느냐G2476
(한글 킹제임스) 누가복음 11:18
18너희가 말하기를 내가 비엘세불을 힘입어 마귀들을 쫓아낸다고 하니 만일 사탄이 자신을 대적하여 갈라지면 어떻게 그의 왕국이 서겠느냐?G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(바른성경) 누가복음 11:18
18만일 사탄이 스스로 분열되면, 그의 나라가 어떻게 서겠느냐? 너희는 내가 바알세불을 힘입어 악령들을 쫓아낸다고 하나,G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(새번역) 누가복음 11:18
18그러니 사탄이 갈라져서 서로 싸우면, 그 나라가 어떻게 서 있겠느냐? 너희는 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 내쫓는다고 하는데,G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(우리말 성경) 누가복음 11:18
18사탄도 역시 서로 갈라져 싸우면 사탄의 나라가 어떻게 설 수 있겠느냐? 너희는 내가 바알세불의 힘을 빌려 귀신을 내쫓는다고 하니G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 11:18
18너희 말이G3004 내가G3165 바알세불을G954 힘입어G1722 귀신을G1140 쫓아낸다G1544 하니G0 만일G1487 사탄이G4567 스스로G1438 분쟁G1266 하면G0 그의G846 나라가G932 어떻게G4459 서겠느냐G2476
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 11:18
18너희는 내가 베엘제불의 힘을 빌려 마귀를 쫓아낸다고 하는데 만일 사탄이 갈라져서 서로 싸우면 그 나라가 어떻게 유지되겠느냐?G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 11:18
18Ustedes dicen que mi poder proviene de Satanás, pero si Satanás está dividido y pelea contra sí mismo, ¿cómo puede sobrevivir su reino?
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 11:18
18Y si también Satanás está dividido contra sí mismo, ¿cómo permanecerá su reino? ya que decís que por Beelzebú echo yo fuera los demonios.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 11:18
18同样,若撒旦内部自相纷争,它的国怎能维持呢?你们说我是靠别西卜赶鬼,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 11:18
18若撒但自相分争,他的国怎能站得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 11:18
18若撒但自相分爭,他的國怎能站得住呢?因為你們說我是靠著別西卜趕鬼。G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:18
18εἰ δὲ καὶ ὁ σατανᾶς ἐφ᾽ ἑαυτὸν διεμερίσθη, πῶς σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ; ὅτι λέγετε ἐν βεελζεβοὺλ ἐκβάλλειν με τὰ δαιμόνια.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 11:18
18そこでサタンも内部で分裂すれば、その国はどうして立ち行けよう。あなたがたはわたしがベルゼブルによって悪霊を追い出していると言うが、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 11:18
18فان كان الشيطان ايضا ينقسم على ذاته فكيف تثبت مملكته. لانكم تقولون اني ببعلزبول اخرج الشياطين.
(Hindi Bible) लूका 11:18
18vkSj ;fn 'kSrku viuk gh fojks/kh gks tk,] rks mldk jkT; D;ksadj cuk jgsxk\ D;ksafd rqe esjs fo"k; esa rks dgrs gks] fd ;g 'kSrku dh lgk;rk ls nq"VkRek fudkyrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 11:18
18Ora, pois, se Satanás está dividido contra si mesmo, como subsistirá o seu reino? Pois dizeis que eu expulso dos demônios por Belzebu.
(Vulgate (Latin)) Lucam 11:18
18Si autem et Satanas in seipsum divisus est, quomodo stabit regnum ejus? quia dicitis in Beelzebub me ejicere dæmonia.
(Good News Translation) Luke 11:18
18So if Satan's kingdom has groups fighting each other, how can it last? You say that I drive out demons because Beelzebul gives me the power to do so.G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(Holman Christian Standard Bible) Luke 11:18
18If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say I drive out demons by Beelzebul.G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(International Standard Version) Luke 11:18
18Now, if Satan is divided against himself, how can his kingdom last? After all, you say that I drive out demons by Beelzebul.G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(Today's New International Version) Luke 11:18
18If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebul.G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 11:18
18萬一 사탄이 스스로 분열되면, 그의 나라가 어떻게 서겠느냐? 너희는 내가 바알세불을 힘입어 惡靈들을 쫓아낸다고 하나,G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 11:18
18너희 말이 내가 바알세불을 힘입어 귀신(鬼神)을 쫓아낸다 하니 만일(萬一) 사단이 스스로 분쟁(紛爭)하면 저의 나라가 어떻게 서겠느냐G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 11:18
18너희 말이 내가 바알세불을 힘입어 鬼神을 쫓아낸다 하니 萬一 사탄이 스스로 紛爭하면 그의 나라가 어떻게 서겠느냐G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(가톨릭 성경) 누가복음 11:18
18사탄도 서로 갈라서면 그의 나라가 어떻게 버티어 내겠느냐? 그런데도 너희는 내가 베엘제불의 힘을 빌려 마귀들을 쫓아낸다고 말한다.G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(킹제임스 흠정역) 누가복음 11:18
18너희가 말하기를 내가 바알세붑을 통해 마귀들을 내쫓는다고 하니 만일 사탄 또한 스스로 분쟁하면 어떻게 그의 왕국이 서겠느냐?G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(개역 국한문) 누가복음 11:18
18너희 말이 내가 바알세불을 힘입어 귀신(鬼神)을 쫓아낸다 하니 만일(萬一) 사단이 스스로 분쟁(紛爭)하면 저의 나라가 어떻게 서겠느냐G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 11:18
18너희는 내가 베엘제불의 힘을 빌어 마귀를 쫓아낸다고 하는데 만일 사탄이 갈라져서 서로 싸우면 그 나라가 어떻게 유지되겠느냐?G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(현대어성경) 누가복음 11:18
18너희는 내가 바알세불의 힘으로 귀신을 쫓아낸다고 하는데 만일 사단이 서로 싸우면 어떻게 그 나라가 남아나겠느냐?G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(New International Version (1984)) Luke 11:18
18If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebub.G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(King James Version) Luke 11:18
18If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub.G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(개역 한글판) 누가복음 11:18
18너희 말이 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아낸다 하니 만일 사단이 스스로 분쟁하면 저의 나라가 어떻게 서겠느냐G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
(개역 개정판) 누가복음 11:18
18너희 말이 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아낸다 하니 만일 사탄이 스스로 분쟁하면 그의 나라가 어떻게 서겠느냐G1161G1499G4567G1499G1266G1909G1438G4459G2476G846G932G2476G3754G3004G3165G1544G1140G1722G954
18You say I am empowered by Satan. But if Satan is divided and fighting against himself, how can his kingdom survive?G1161
(The Message) Luke 11:18
18If Satan cancels Satan, is there any Satan left? You accuse me of ganging up with the Devil, the prince of demons, to cast out demons,G1161
(English Standard Version) Luke 11:18
18And if Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul.G1161
(New International Version) Luke 11:18
18If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebub.G1161
(New King James Version) Luke 11:18
18"If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? Because you say I cast out demons by Beelzebub.G1161
(New Revised Standard Version) Luke 11:18
18If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? —for you say that I cast out the demons by Beelzebul.G1161
(New American Standard Bible) Luke 11:18
18"And if Satan also is divided against himself, how shall his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul.G1161
(Amplified Bible) Luke 11:18
18And if Satan also is divided against himself, how will his kingdom last? For you say that I expel demons with the help of {and} by Beelzebub.G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 11:18
18IfG1161G1499 SatanG4567 alsoG1499 be dividedG1266 againstG1909 himselfG1438, howG4459 shallG2476 hisG846 kingdomG932 standG2476? becauseG3754 ye sayG3004 that IG3165 cast outG1544 devilsG1140 throughG1722 BeelzebubG954.
(쉬운 성경) 누가복음 11:18
18내가 바알세불에게 빌어서 마귀를 쫓아 낸다고 하는데, 만일 사탄도 서로 자기들끼리 갈리면 사탄의 나라가 어떻게 서 있겠느냐?G1161
(현대인의 성경) 누가복음 11:18
18너희는 내가 사탄의 도움으로 귀신을 쫓아낸다고 하는데 만일 사탄이 서로 싸워 갈라진다면 어떻게 그의 나라가 설 수 있겠느냐?G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 11:18
18너희 말이G3004 내가G3165 바알세불을G954 힘입어G1722 귀신을G1140 쫓아낸다G1544 하니G0 만일G1487 사단이G4567 스스로G1438 분쟁G1266 하면G0 저의G846 나라가G932 어떻게G4459 서겠느냐G2476
(한글 킹제임스) 누가복음 11:18
18너희가 말하기를 내가 비엘세불을 힘입어 마귀들을 쫓아낸다고 하니 만일 사탄이 자신을 대적하여 갈라지면 어떻게 그의 왕국이 서겠느냐?G1161
(바른성경) 누가복음 11:18
18만일 사탄이 스스로 분열되면, 그의 나라가 어떻게 서겠느냐? 너희는 내가 바알세불을 힘입어 악령들을 쫓아낸다고 하나,G1161
(새번역) 누가복음 11:18
18그러니 사탄이 갈라져서 서로 싸우면, 그 나라가 어떻게 서 있겠느냐? 너희는 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 내쫓는다고 하는데,G1161
(우리말 성경) 누가복음 11:18
18사탄도 역시 서로 갈라져 싸우면 사탄의 나라가 어떻게 설 수 있겠느냐? 너희는 내가 바알세불의 힘을 빌려 귀신을 내쫓는다고 하니G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 11:18
18너희 말이G3004 내가G3165 바알세불을G954 힘입어G1722 귀신을G1140 쫓아낸다G1544 하니G0 만일G1487 사탄이G4567 스스로G1438 분쟁G1266 하면G0 그의G846 나라가G932 어떻게G4459 서겠느냐G2476
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 11:18
18너희는 내가 베엘제불의 힘을 빌려 마귀를 쫓아낸다고 하는데 만일 사탄이 갈라져서 서로 싸우면 그 나라가 어떻게 유지되겠느냐?G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 11:18
18Ustedes dicen que mi poder proviene de Satanás, pero si Satanás está dividido y pelea contra sí mismo, ¿cómo puede sobrevivir su reino?
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 11:18
18Y si también Satanás está dividido contra sí mismo, ¿cómo permanecerá su reino? ya que decís que por Beelzebú echo yo fuera los demonios.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 11:18
18同样,若撒旦内部自相纷争,它的国怎能维持呢?你们说我是靠别西卜赶鬼,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 11:18
18若撒但自相分争,他的国怎能站得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 11:18
18若撒但自相分爭,他的國怎能站得住呢?因為你們說我是靠著別西卜趕鬼。G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:18
18εἰ δὲ καὶ ὁ σατανᾶς ἐφ᾽ ἑαυτὸν διεμερίσθη, πῶς σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ; ὅτι λέγετε ἐν βεελζεβοὺλ ἐκβάλλειν με τὰ δαιμόνια.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 11:18
18そこでサタンも内部で分裂すれば、その国はどうして立ち行けよう。あなたがたはわたしがベルゼブルによって悪霊を追い出していると言うが、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 11:18
18فان كان الشيطان ايضا ينقسم على ذاته فكيف تثبت مملكته. لانكم تقولون اني ببعلزبول اخرج الشياطين.
(Hindi Bible) लूका 11:18
18vkSj ;fn 'kSrku viuk gh fojks/kh gks tk,] rks mldk jkT; D;ksadj cuk jgsxk\ D;ksafd rqe esjs fo"k; esa rks dgrs gks] fd ;g 'kSrku dh lgk;rk ls nq"VkRek fudkyrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 11:18
18Ora, pois, se Satanás está dividido contra si mesmo, como subsistirá o seu reino? Pois dizeis que eu expulso dos demônios por Belzebu.
(Vulgate (Latin)) Lucam 11:18
18Si autem et Satanas in seipsum divisus est, quomodo stabit regnum ejus? quia dicitis in Beelzebub me ejicere dæmonia.
(Good News Translation) Luke 11:18
18So if Satan's kingdom has groups fighting each other, how can it last? You say that I drive out demons because Beelzebul gives me the power to do so.G1161
(Holman Christian Standard Bible) Luke 11:18
18If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say I drive out demons by Beelzebul.G1161
(International Standard Version) Luke 11:18
18Now, if Satan is divided against himself, how can his kingdom last? After all, you say that I drive out demons by Beelzebul.G1161
(Today's New International Version) Luke 11:18
18If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebul.G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 11:18
18萬一 사탄이 스스로 분열되면, 그의 나라가 어떻게 서겠느냐? 너희는 내가 바알세불을 힘입어 惡靈들을 쫓아낸다고 하나,G1161
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 11:18
18너희 말이 내가 바알세불을 힘입어 귀신(鬼神)을 쫓아낸다 하니 만일(萬一) 사단이 스스로 분쟁(紛爭)하면 저의 나라가 어떻게 서겠느냐G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 11:18
18너희 말이 내가 바알세불을 힘입어 鬼神을 쫓아낸다 하니 萬一 사탄이 스스로 紛爭하면 그의 나라가 어떻게 서겠느냐G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 11:18
18사탄도 서로 갈라서면 그의 나라가 어떻게 버티어 내겠느냐? 그런데도 너희는 내가 베엘제불의 힘을 빌려 마귀들을 쫓아낸다고 말한다.G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 11:18
18너희가 말하기를 내가 바알세붑을 통해 마귀들을 내쫓는다고 하니 만일 사탄 또한 스스로 분쟁하면 어떻게 그의 왕국이 서겠느냐?G1161
(개역 국한문) 누가복음 11:18
18너희 말이 내가 바알세불을 힘입어 귀신(鬼神)을 쫓아낸다 하니 만일(萬一) 사단이 스스로 분쟁(紛爭)하면 저의 나라가 어떻게 서겠느냐G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 11:18
18너희는 내가 베엘제불의 힘을 빌어 마귀를 쫓아낸다고 하는데 만일 사탄이 갈라져서 서로 싸우면 그 나라가 어떻게 유지되겠느냐?G1161
(현대어성경) 누가복음 11:18
18너희는 내가 바알세불의 힘으로 귀신을 쫓아낸다고 하는데 만일 사단이 서로 싸우면 어떻게 그 나라가 남아나겠느냐?G1161
(New International Version (1984)) Luke 11:18
18If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebub.G1161
(King James Version) Luke 11:18
18If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub.G1161
(개역 한글판) 누가복음 11:18
18너희 말이 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아낸다 하니 만일 사단이 스스로 분쟁하면 저의 나라가 어떻게 서겠느냐G1161
(개역 개정판) 누가복음 11:18
18너희 말이 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아낸다 하니 만일 사탄이 스스로 분쟁하면 그의 나라가 어떻게 서겠느냐G1161