Luke 11:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 11:8
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 11:8
8But I tell you this—though he won't do it for friendship's sake, if you keep knocking long enough, he will get up and give you whatever you need because of your shameless persistence.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535




(The Message) Luke 11:8
8"But let me tell you, even if he won't get up because he's a friend, if you stand your ground, knocking and waking all the neighbors, he'll finally get up and get you whatever you need.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(English Standard Version) Luke 11:8
8I tell you, though he will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of his impudence he will rise and give him whatever he needs.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(New International Version) Luke 11:8
8I tell you, though he will not get up and give him the bread because he is his friend, yet because of the man's boldness he will get up and give him as much as he needs.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(New King James Version) Luke 11:8
8"I say to you, though he will not rise and give to him because he is his friend, yet because of his persistence he will rise and give him as many as he needs.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(New Revised Standard Version) Luke 11:8
8I tell you, even though he will not get up and give him anything because he is his friend, at least because of his persistence he will get up and give him whatever he needs.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(New American Standard Bible) Luke 11:8
8"I tell you, even though he will not get up and give him [anything] because he is his friend, yet because of his persistence he will get up and give him as much as he needs.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(Amplified Bible) Luke 11:8
8I tell you, although he will not get up and supply him anything because he is his friend, yet because of his shameless persistence {and} insistence he will get up and give him as much as he needs.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 11:8
8I sayG3004 unto youG5213, ThoughG1499 he willG1453 notG3756 riseG1453 and giveG1325 himG846, becauseG1223 he isG1511 hisG846 friendG5384, yetG1065 becauseG1223 of hisG846 importunityG335 he will riseG450 and giveG1325 himG846 as many asG3745 he needethG5535.
(쉬운 성경) 누가복음 11:8
8내가 너희에게 말한다. 친구라는 것만으로는 일어나 주지 않을지라도 끈질기게 조르기 때문에 일어나 필요한 만큼 줄 것이다.”G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(현대인의 성경) 누가복음 11:8
8내가 너희에게 말하지만 그가 비록 자기 친구라는 이유 때문에 일어나 주지는 않을지라도 그가 끈질기게 졸라대기 때문에 일어나 그에게 필요한 것을 줄 것이다.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 11:8
8내가G0 너희에게G5213 말하노니G3004 비록G0G5384 됨을G1511 인하여서는G1223 일어나G450 주지G1325 아니할G3756 찌라도G1499G846 강청함을G335 인하여G1223 일어나G1453 그 소용G5535 대로G3745 주리라G1325
(한글 킹제임스) 누가복음 11:8
8내가 너희에게 말하노니 그 사람이 자기의 친구라는 이유만으로는 일어나서 주지 않겠지만 끈질긴 간청 때문에 일어나서 필요한 만큼 그에게 주리라.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(바른성경) 누가복음 11:8
8내가 너희에게 말하니, 비록 그가 친구라는 이유만으로는 일어나서 주지않더라도, 그가 끈질기게 간청하면 일어나서 그에게 필요한 만큼 줄 것이다.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(새번역) 누가복음 11:8
8내가 너희에게 말한다. 그 사람의 친구라는 이유로는, 그가 일어나서 청을 들어주지 않을지라도, 그가 졸라대는 것 때문에는, 일어나서 필요한 만큼 줄 것이다.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(우리말 성경) 누가복음 11:8
8내가 너희에게 말한다. 친구라는 이유만으로는 그가 일어나 빵을 갖다 주지 않을지라도, 끈질기게 졸라 대는 것 때문에는 일어나 필요한 만큼 줄 것이다.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 11:8
8내가G0 너희에게G5213 말하노니G3004 비록G0G5384 됨으로G1511 인하여서는G1223 일어나서G450 주지G1325 아니할G3756 지라도G1499G846 강청함을G335 인하여G1223 일어나G1453 그 요구G5535 대로G3745 주리라G1325
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 11:8
8잘 들어라. 이렇게 우정만으로는 일어나서 빵을 내어주지 않겠지만 귀찮게 졸라대면 마침내는 자리에서 일어나 그의 청을 들어주지 않겠느냐?G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 11:8
8Les digo que, aunque no lo haga por amistad, si sigues tocando a la puerta el tiempo suficiente, él se levantará y te dará lo que necesitas debido a tu audaz insistencia .
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 11:8
8Os digo, que aunque no se levante a dárselos por ser su amigo, sin embargo por su importunidad se levantará y le dará todo lo que necesite.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 11:8
8“我告诉你们,那人虽不念朋友之情,但是倘若你不肯罢休,继续请求,他最终会起来满足你的愿望。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 11:8
8我告诉你们,虽不因他是朋友起来给他,但因他情词迫切的直求,就必起来照他所需用的给他。G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 11:8
8我告訴你們,雖不因他是朋友起來給他,但因他情詞迫切的直求,就必起來照他所需用的給他。G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:8
8λέγω ὑμῖν, εἰ καὶ οὐ δώσει αὐτῶ ἀναστὰς διὰ τὸ εἶναι φίλον αὐτοῦ, διά γε τὴν ἀναίδειαν αὐτοῦ ἐγερθεὶς δώσει αὐτῶ ὅσων χρῄζει.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 11:8
8しかし、よく聞きなさい、友人だからというのでは起きて与えないが、しきりに願うので、起き上がって必要なものを出してくれるであろう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  11:8
8اقول لكم وان كان لا يقوم ويعطيه لكونه صديقه فانه من اجل لجاجته يقوم ويعطيه قدر ما يحتاج.
(Hindi Bible) लूका 11:8
8eSa rqe ls dgrk gwa] ;fn mldk fe=k gksus ij Hkh mls mBdj u ns] rkSHkh mlds yTtk NksM+dj ekaxus ds dkj.k mls ftruh vko';drk gks mruh mBdj nsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 11:8
8digo-vos que, ainda que se levante para lhos dar por ser seu amigo, todavia, por causa da sua importunação, se levantará e lhe dará quantos pães ele precisar.
(Vulgate (Latin)) Lucam 11:8
8Et si ille perseveraverit pulsans: dico vobis, etsi non dabit illi surgens eo quod amicus ejus sit, propter improbitatem tamen ejus surget, et dabit illi quotquot habet necessarios.
(Good News Translation) Luke 11:8
8Well, what then? I tell you that even if he will not get up and give you the bread because you are his friend, yet he will get up and give you everything you need because you are not ashamed to keep on asking.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(Holman Christian Standard Bible) Luke 11:8
8I tell you, even though he won't get up and give him anything because he is his friend, yet because of his persistence, he will get up and give him as much as he needs.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(International Standard Version) Luke 11:8
8I tell you, even though that man doesn't want to get up and give him anything because he is his friend, he will get up and give him whatever he needs because of his persistence.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(Today's New International Version) Luke 11:8
8I tell you, even though he will not get up and give you the bread because of friendship, yet because of your shameless audacity he will surely get up and give you as much as you need.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 11:8
8내가 너희에게 말하노니 비록 벗됨을 인(因)하여서는 일어나 주지 아니할찌라도 그 강청(强請)함을 인(因)하여 일어나 그 소용대로 주리라G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 11:8
8내가 너희에게 말하니, 비록 그가 親舊라는 理由만으로는 일어나서 주지않더라도, 그가 끈질기게 懇請하면 일어나서 그에게 必要한 만큼 줄 것이다.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 11:8
8내가 너희에게 말하노니 비록 벗 됨으로 因하여서는 일어나서 주지 아니할지라도 그 懇請함을 因하여 일어나 그 要求대로 주리라G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(가톨릭 성경) 누가복음 11:8
8내가 너희에게 말한다. 그 사람이 벗이라는 이유 때문에 일어나서 빵을 주지는 않는다 하더라도, 그가 줄곧 졸라 대면 마침내 일어나서 그에게 필요한 만큼 다 줄 것이다.”G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(개역 국한문) 누가복음 11:8
8내가 너희에게 말하노니 비록 벗됨을 인(因)하여서는 일어나 주지 아니할찌라도 그 강청(强請)함을 인(因)하여 일어나 그 소용대로 주리라G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(킹제임스 흠정역) 누가복음 11:8
8내가 너희에게 이르노니, 자기 친구라는 이유 때문에 그가 일어나 그에게 주지는 아니할지라도 그가 귀찮게 졸라대므로 일어나 그의 필요대로 다 그에게 주리라.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 11:8
8잘 들어라. 이렇게 우정만으로는 일어나서 빵을 내어 주지 않겠지만 귀찮게 졸라대면 마침내는 자리에서 일어나 그의 청을 들어 주지 않겠느냐?G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(현대어성경) 누가복음 11:8
8그러나 내 말을 잘들으라. 그가 친구라는 이유로는 일어나서 그 부탁을 들어주지 않을는지 모르지만 그가 계속해서 문을 두드리면 그 간곡히 조르는 것 때문에 일어나 그의 부탁을 들어줄 것이다.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(New International Version (1984)) Luke 11:8
8I tell you, though he will not get up and give him the bread because he is his friend, yet because of the man's boldness he will get up and give him as much as he needs.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(King James Version) Luke 11:8
8I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(개역 한글판) 누가복음 11:8
8내가 너희에게 말하노니 비록 벗됨을 인하여서는 일어나 주지 아니할지라도 그 강청함을 인하여 일어나 그 소용대로 주리라G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535
(개역 개정판) 누가복음 11:8
8내가 너희에게 말하노니 비록 벗 됨으로 인하여서는 일어나서 주지 아니할지라도 그 간청함을 인하여 일어나 그 요구대로 주리라G3004G5213G1499G1453G3756G1453G1325G846G1223G1511G846G5384G1065G1223G846G335G450G1325G846G3745G5535

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top