(New Living Translation) Luke 12:26
26And if worry can't accomplish a little thing like that, what's the use of worrying over bigger things?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(The Message) Luke 12:26
26If fussing can't even do that, why fuss at all?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(English Standard Version) Luke 12:26
26If then you are not able to do as small a thing as that, why are you anxious about the rest?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(New International Version) Luke 12:26
26Since you cannot do this very little thing, why do you worry about the rest?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(New King James Version) Luke 12:26
26"If you then are not able to do the least, why are you anxious for the rest?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(New Revised Standard Version) Luke 12:26
26If then you are not able to do so small a thing as that, why do you worry about the rest?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(New American Standard Bible) Luke 12:26
26"If then you cannot do even a very little thing, why are you anxious about other matters?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(Amplified Bible) Luke 12:26
26If then you are not able to do such a little thing as that, why are you anxious {and} troubled with cares about the rest?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 12:26
26IfG1487 ye thenG3767 beG1410 notG3777 able to doG1410 that thing which is leastG1646, whyG5101 take ye thoughtG3309 forG4012 the restG3062?
(쉬운 성경) 누가복음 12:26
26너희가 아주 작은 것도 못하면서 왜 다른 것들을 염려하느냐?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(현대인의 성경) 누가복음 12:26
26이처럼 사소한 일도 못하면서 왜 다른 일들까지 걱정하느냐?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 12:26
26그런즉G3767 지극히 적은 것이라도G1646 능치G1410 못하G3761 거든G1487 어찌G5101 그G3588 다른 것G3062 을G4012 염려 하느냐G3309
(한글 킹제임스) 누가복음 12:26
26그러므로 너희는 아주 하찮은 그 일마저도 할 수 없으면서 어찌하여 그 나머지 것들을 염려하느냐?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(바른성경) 누가복음 12:26
26이처럼 너희가 아주 작은 것도 할 수 없으면서 왜 다른 것들에 대해 걱정하느냐?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(새번역) 누가복음 12:26
26너희가 지극히 작은 일도 못하면서, 어찌하여 다른 일들을 걱정하느냐?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(우리말 성경) 누가복음 12:26
26너희가 이렇게 작은 일도 제대로 못하면서 왜 다른 일들을 걱정하느냐?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 12:26
26그런즉G3767 가장 작은 일도G1646 하지G1410 못하G3761 면서G1487 어찌G5101 다른 일들G3062 을G4012 염려 하느냐G3309
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 12:26
26이렇게 하찮은 일에도 힘이 미치지 못하면서 왜 다른 일들까지 걱정하느냐?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 12:26
26Y, si por mucho preocuparse no se logra algo tan pequeño como eso, ¿de qué sirve preocuparse por cosas más grandes?
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 12:26
26Pues si no podéis ni aun lo que es menos, ¿por qué os afanáis por lo demás?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 12:26
26既然你们连这样的小事都无能为力,又何必为其余的事忧虑呢?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 12:26
26这最小的事,你们尚且不能做,为什么还忧虑其余的事呢?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 12:26
26這最小的事,你們尚且不能做,為什麼還憂慮其餘的事呢?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:26
26εἰ οὗν οὐδὲ ἐλάχιστον δύνασθε, τί περὶ τῶν λοιπῶν μεριμνᾶτε;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 12:26
26そんな小さな事さえできないのに、どうしてほかのことを思いわずらうのか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 12:26
26فان كنتم لا تقدرون ولا على الاصغر فلماذا تهتمون بالبواقي.
(Hindi Bible) लूका 12:26
26blfy;s ;fn rqe lc ls NksVk dke Hkh ugha dj ldrs] rks vkSj ckrksa ds fy;s D;ksa fpUrk djrs gks\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 12:26
26Porquanto, se não podeis fazer nem as coisas mínimas, por que estais ansiosos pelas outras?
(Vulgate (Latin)) Lucam 12:26
26Si ergo neque quod minimum est potestis, quid de ceteris solliciti estis?
(Good News Translation) Luke 12:26
26If you can't manage even such a small thing, why worry about the other things?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(Holman Christian Standard Bible) Luke 12:26
26If then you're not able to do even a little thing, why worry about the rest?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(International Standard Version) Luke 12:26
26So if you can't do a small thing like that, why worry about other things—G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(Today's New International Version) Luke 12:26
26Since you cannot do this very little thing, why do you worry about the rest?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 12:26
26그런즉 지극(至極)히 작은 것이라도 능치 못하거든 어찌 그 다른 것을 염려(念慮)하느냐G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 12:26
26이처럼 너희가 아주 작은 것도 할 수 없으면서 왜 다른 것들에 對해 걱정하느냐?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 12:26
26그런즉 가장 작은 일도 하지 못하면서 어찌 다른 일들을 念慮하느냐G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(가톨릭 성경) 누가복음 12:26
26너희가 이처럼 지극히 작은 일도 할 수 없는데, 어찌 다른 것들을 걱정하느냐?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(개역 국한문) 누가복음 12:26
26그런즉 지극(至極)히 작은 것이라도 능치 못하거든 어찌 그 다른 것을 염려(念慮)하느냐G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(킹제임스 흠정역) 누가복음 12:26
26그런즉 너희가 가장 작은 그 일도 능히 행하지 못하거든 어찌하여 다른 일들을 염려하느냐?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 12:26
26이렇게 하찮은 일에도 힘이 미치지 못하면서 왜 다른 일들까지 걱정하는가?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(현대어성경) 누가복음 12:26
26염려를 해봐야 지극히 작은 일 하나도 해결할 수 없는데 왜 여러 가지 일로 염려하느냐?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(New International Version (1984)) Luke 12:26
26Since you cannot do this very little thing, why do you worry about the rest?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(King James Version) Luke 12:26
26If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(개역 한글판) 누가복음 12:26
26그런즉 지극히 작은 것이라도 능치 못하거든 어찌 그 다른 것을 염려하느냐G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
(개역 개정판) 누가복음 12:26
26그런즉 가장 작은 일도 하지 못하면서 어찌 다른 일들을 염려하느냐G1487G3767G1410G3777G1410G1646G5101G3309G4012G3062
26And if worry can't accomplish a little thing like that, what's the use of worrying over bigger things?G1487
(The Message) Luke 12:26
26If fussing can't even do that, why fuss at all?G1487
(English Standard Version) Luke 12:26
26If then you are not able to do as small a thing as that, why are you anxious about the rest?G1487
(New International Version) Luke 12:26
26Since you cannot do this very little thing, why do you worry about the rest?G1487
(New King James Version) Luke 12:26
26"If you then are not able to do the least, why are you anxious for the rest?G1487
(New Revised Standard Version) Luke 12:26
26If then you are not able to do so small a thing as that, why do you worry about the rest?G1487
(New American Standard Bible) Luke 12:26
26"If then you cannot do even a very little thing, why are you anxious about other matters?G1487
(Amplified Bible) Luke 12:26
26If then you are not able to do such a little thing as that, why are you anxious {and} troubled with cares about the rest?G1487
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 12:26
26IfG1487 ye thenG3767 beG1410 notG3777 able to doG1410 that thing which is leastG1646, whyG5101 take ye thoughtG3309 forG4012 the restG3062?
(쉬운 성경) 누가복음 12:26
26너희가 아주 작은 것도 못하면서 왜 다른 것들을 염려하느냐?G1487
(현대인의 성경) 누가복음 12:26
26이처럼 사소한 일도 못하면서 왜 다른 일들까지 걱정하느냐?G1487
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 12:26
26그런즉G3767 지극히 적은 것이라도G1646 능치G1410 못하G3761 거든G1487 어찌G5101 그G3588 다른 것G3062 을G4012 염려 하느냐G3309
(한글 킹제임스) 누가복음 12:26
26그러므로 너희는 아주 하찮은 그 일마저도 할 수 없으면서 어찌하여 그 나머지 것들을 염려하느냐?G1487
(바른성경) 누가복음 12:26
26이처럼 너희가 아주 작은 것도 할 수 없으면서 왜 다른 것들에 대해 걱정하느냐?G1487
(새번역) 누가복음 12:26
26너희가 지극히 작은 일도 못하면서, 어찌하여 다른 일들을 걱정하느냐?G1487
(우리말 성경) 누가복음 12:26
26너희가 이렇게 작은 일도 제대로 못하면서 왜 다른 일들을 걱정하느냐?G1487
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 12:26
26그런즉G3767 가장 작은 일도G1646 하지G1410 못하G3761 면서G1487 어찌G5101 다른 일들G3062 을G4012 염려 하느냐G3309
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 12:26
26이렇게 하찮은 일에도 힘이 미치지 못하면서 왜 다른 일들까지 걱정하느냐?G1487
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 12:26
26Y, si por mucho preocuparse no se logra algo tan pequeño como eso, ¿de qué sirve preocuparse por cosas más grandes?
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 12:26
26Pues si no podéis ni aun lo que es menos, ¿por qué os afanáis por lo demás?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 12:26
26既然你们连这样的小事都无能为力,又何必为其余的事忧虑呢?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 12:26
26这最小的事,你们尚且不能做,为什么还忧虑其余的事呢?G1487
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 12:26
26這最小的事,你們尚且不能做,為什麼還憂慮其餘的事呢?G1487
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:26
26εἰ οὗν οὐδὲ ἐλάχιστον δύνασθε, τί περὶ τῶν λοιπῶν μεριμνᾶτε;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 12:26
26そんな小さな事さえできないのに、どうしてほかのことを思いわずらうのか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 12:26
26فان كنتم لا تقدرون ولا على الاصغر فلماذا تهتمون بالبواقي.
(Hindi Bible) लूका 12:26
26blfy;s ;fn rqe lc ls NksVk dke Hkh ugha dj ldrs] rks vkSj ckrksa ds fy;s D;ksa fpUrk djrs gks\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 12:26
26Porquanto, se não podeis fazer nem as coisas mínimas, por que estais ansiosos pelas outras?
(Vulgate (Latin)) Lucam 12:26
26Si ergo neque quod minimum est potestis, quid de ceteris solliciti estis?
(Good News Translation) Luke 12:26
26If you can't manage even such a small thing, why worry about the other things?G1487
(Holman Christian Standard Bible) Luke 12:26
26If then you're not able to do even a little thing, why worry about the rest?G1487
(International Standard Version) Luke 12:26
26So if you can't do a small thing like that, why worry about other things—G1487
(Today's New International Version) Luke 12:26
26Since you cannot do this very little thing, why do you worry about the rest?G1487
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 12:26
26그런즉 지극(至極)히 작은 것이라도 능치 못하거든 어찌 그 다른 것을 염려(念慮)하느냐G1487
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 12:26
26이처럼 너희가 아주 작은 것도 할 수 없으면서 왜 다른 것들에 對해 걱정하느냐?G1487
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 12:26
26그런즉 가장 작은 일도 하지 못하면서 어찌 다른 일들을 念慮하느냐G1487
(가톨릭 성경) 누가복음 12:26
26너희가 이처럼 지극히 작은 일도 할 수 없는데, 어찌 다른 것들을 걱정하느냐?G1487
(개역 국한문) 누가복음 12:26
26그런즉 지극(至極)히 작은 것이라도 능치 못하거든 어찌 그 다른 것을 염려(念慮)하느냐G1487
(킹제임스 흠정역) 누가복음 12:26
26그런즉 너희가 가장 작은 그 일도 능히 행하지 못하거든 어찌하여 다른 일들을 염려하느냐?G1487
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 12:26
26이렇게 하찮은 일에도 힘이 미치지 못하면서 왜 다른 일들까지 걱정하는가?G1487
(현대어성경) 누가복음 12:26
26염려를 해봐야 지극히 작은 일 하나도 해결할 수 없는데 왜 여러 가지 일로 염려하느냐?G1487
(New International Version (1984)) Luke 12:26
26Since you cannot do this very little thing, why do you worry about the rest?G1487
(King James Version) Luke 12:26
26If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?G1487
(개역 한글판) 누가복음 12:26
26그런즉 지극히 작은 것이라도 능치 못하거든 어찌 그 다른 것을 염려하느냐G1487
(개역 개정판) 누가복음 12:26
26그런즉 가장 작은 일도 하지 못하면서 어찌 다른 일들을 염려하느냐G1487