Luke 22:67 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 22:67
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 22:67
67and they said, "Tell us, are you the Messiah?" But he replied, "If I tell you, you won't believe me.G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100




(The Message) Luke 22:67
67They said, "Are you the Messiah?" He answered, "If I said yes, you wouldn't believe me.G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(English Standard Version) Luke 22:67
67"If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you will not believe,G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(New International Version) Luke 22:67
67"If you are the Christ," they said, "tell us." Jesus answered, "If I tell you, you will not believe me,G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(New King James Version) Luke 22:67
67"If You are the Christ, tell us." But He said to them, "If I tell you, you will by no means believe.G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(New Revised Standard Version) Luke 22:67
67They said, "If you are the Messiah, tell us." He replied, "If I tell you, you will not believe;G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(New American Standard Bible) Luke 22:67
67"If You are the Christ, tell us." But He said to them, "If I tell you, you will not believe;G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(Amplified Bible) Luke 22:67
67If You are the Christ (the Messiah), tell us. But He said to them, If I tell you, you will not believe (trust in, cleave to, and rely on what I say),G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 22:67
67G1487 ArtG1488 thouG4771 the ChristG5547? tellG2036 usG2254. AndG1161 he saidG2036 unto themG846, IfG1437 I tellG2036 youG5213, ye willG4100 notG3364 believeG4100:
(쉬운 성경) 누가복음 22:67
67“진정 네가 그리스도인지 우리에게 말해 보아라.” 예수님께서 그들에게 말씀하셨습니다. “내가 너희에게 말해도 믿지 않을 것이다.G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(현대인의 성경) 누가복음 22:67
67`네가 그리스도라면 우리에게 말하라.' 하였다. 그래서 예수님은 이렇게 말씀하셨다. `내가 말하여도 너희가 믿지 않을 것이며G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 22:67
67가로되G3004 네가G4771 그리스도G5547 여든G1488 우리에게G2254 말하라G2036 대답하시되G2036 내가 말할G2036 찌라도G1437 너희가 믿지G4100 아니할 것이요G3364
(한글 킹제임스) 누가복음 22:67
67"네가 그리스도냐? 우리에게 말하라."고 하니, 주께서 그들에게 말씀하시기를 "내가 너희에게 말할지라도 너희가 믿지 아니할 것이요.G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(바른성경) 누가복음 22:67
67말하기를 "네가 그리스도이면 우리에게 말하라." 하니 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "내가 너희들에게 말하여도 너희들은 결코 믿지 않을 것이다.G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(새번역) 누가복음 22:67
67이렇게 말하였다. "그대가 그리스도이면, 그렇다고 우리에게 말해 주시오." 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "내가 그렇다고 여러분에게 말하더라도, 여러분은 믿지 않을 것이요,G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(우리말 성경) 누가복음 22:67
67그들이 말했습니다. “네가 그리스도라면 그렇다고 우리에게 말해 보아라.” 예수께서 대답하셨습니다. “내가 너희에게 말해도 너희는 믿지 않을 것이다.G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 22:67
67이르되G3004 네가G4771 그리스도G5547 이거든G1488 우리에게G2254 말하라G2036 대답하시되G2036 내가 말할G2036 지라도G1437 너희가 믿지G4100 아니할 것이요G3364
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 22:67
67심문을 시작하였다. "자, 말해 보아라. 그대가 그리스도인가?" 예수께서는 "내가 그렇다고 말하여도 너희는 믿지 않을 것이며G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 22:67
67y le dijeron: —Dinos, ¿eres tú el Mesías? Él les respondió: —Si lo dijera, no me creerían;
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 22:67
67¿Eres tú el Cristo? Dínoslo. Y les dijo: Si os lo dijere, no creeréis;
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 22:67
67对祂说:“如果你是基督,就告诉我们。”耶稣说:“即使我告诉你们,你们也不会相信。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 22:67
67说:「你若是基督,就告诉我们。」耶稣说:「我若告诉你们,你们也不信;G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 22:67
67說:「你若是基督,就告訴我們。」耶穌說:「我若告訴你們,你們也不信;G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:67
67λέγοντες, εἰ σὺ εἶ ὁ χριστός, εἰπὸν ἡμῖν. εἶπεν δὲ αὐτοῖς, ἐὰν ὑμῖν εἴπω οὐ μὴ πιστεύσητε·
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 22:67
67「あなたがキリストなら、そう言ってもらいたい」。イエスは言われた、「わたしが言っても、あなたがたは信じないだろう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  22:67
67قائلين ان كنت انت المسيح فقل لنا. فقال لهم ان قلت لكم لا تصدقون.
(Hindi Bible) लूका 22:67
67;fn rw elhg gS] rks ge ls dg ns! ml us mu ls dgk] ;fn eSa rqe ls dgwa rks izrhfr u djksxsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 22:67
67Se tu és o Cristo, dize-nos. Replicou-lhes ele: Se eu vo-lo disser, não o crereis;
(Vulgate (Latin)) Lucam 22:67
67Et ait illis: Si vobis dixero, non credetis mihi:
(Good News Translation) Luke 22:67
67"Tell us," they said, "are you the Messiah?" He answered, "If I tell you, you will not believe me;G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(Holman Christian Standard Bible) Luke 22:67
67They said, "If You are the Messiah, tell us." But He said to them, "If I do tell you, you will not believe.G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(International Standard Version) Luke 22:67
67They said, "If you are the Messiah, tell us."But he said to them, "If I tell you, you won't believe me,G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(Today's New International Version) Luke 22:67
67"If you are the Messiah," they said, "tell us." Jesus answered, "If I tell you, you will not believe me,G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 22:67
67가로되 네가 그리스도여든 우리에게 말하라 대답(對答)하시되 내가 말할지라도 너희가 믿지 아니할 것이요G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 22:67
67말하기를 "네가 그리스도이면 우리에게 말하라." 하니 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "내가 너희들에게 말하여도 너희들은 決코 믿지 않을 것이다.G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 22:67
67이르되 네가 그리스도이거든 우리에게 말하라 對答하시되 내가 말할지라도 너희가 믿지 아니할 것이요G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(가톨릭 성경) 누가복음 22:67
67“ 당신이 메시아라면 그렇다고 우리에게 말하시오.” 하였다. 그러자 예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “ 내가 그렇다고 말하여도 너희는 믿지 않을 것이고,G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(개역 국한문) 누가복음 22:67
67가로되 네가 그리스도여든 우리에게 말하라 대답(對答)하시되 내가 말할지라도 너희가 믿지 아니할 것이요G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(킹제임스 흠정역) 누가복음 22:67
67네가 그리스도냐? 우리에게 말하라, 하니 그분께서 그들에게 이르시되, 내가 너희에게 말할지라도 너희가 믿지 아니하리라.G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 22:67
67심문을 시작하였다. "자, 말해 보아라. 그대가 그리스도인가?" 예수께서는 "내가 그렇다고 말하여도 너희는 믿지 않을 것이며G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(현대어성경) 누가복음 22:67
67그리스도라고 주장한 사실이 있는지를 심문하였다. 예수께서 말씀하셨다. `내가 너희에게 말할지라도 너희가 믿지 않을 것이고 내가 물을지라도 너희가 대답하지 않을 것이다.G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(New International Version (1984)) Luke 22:67
67"If you are the Christ," they said, "tell us." Jesus answered, "If I tell you, you will not believe me,G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(King James Version) Luke 22:67
67Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(개역 한글판) 누가복음 22:67
67가로되 네가 그리스도여든 우리에게 말하라 대답하시되 내가 말할지라도 너희가 믿지 아니할 것이요G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100
(개역 개정판) 누가복음 22:67
67이르되 네가 그리스도이거든 우리에게 말하라 대답하시되 내가 말할지라도 너희가 믿지 아니할 것이요G1487G1488G4771G5547G2036G2254G1161G2036G846G1437G2036G5213G4100G3364G4100

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top