(New Living Translation) Luke 23:34
34Jesus said, "Father, forgive them, for they don't know what they are doing."
And the soldiers gambled for his clothes by throwing dice.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(The Message) Luke 23:34
34Jesus prayed, "Father, forgive them; they don't know what they're doing." Dividing up his clothes, they threw dice for them.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(English Standard Version) Luke 23:34
34And Jesus said, "Father, forgive them, for they know not what they do." And they cast lots to divide his garments.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(New International Version) Luke 23:34
34Jesus said, "Father, forgive them, for they do not know what they are doing." And they divided up his clothes by casting lots.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(New King James Version) Luke 23:34
34Then Jesus said, "Father, forgive them, for they do not know what they do." And they divided His garments and cast lots.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(New Revised Standard Version) Luke 23:34
34Then Jesus said, "Father, forgive them; for they do not know what they are doing." And they cast lots to divide his clothing.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(New American Standard Bible) Luke 23:34
34But Jesus was saying, "Father, forgive them; for they do not know what they are doing." And they cast lots, dividing up His garments among themselves.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(Amplified Bible) Luke 23:34
34And Jesus prayed, Father, forgive them, for they know not what they do. And they divided His garments {and} distributed them by casting lots for them.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 23:34
34ThenG1161 saidG3004 JesusG2424, FatherG3962, forgiveG863 themG846; forG1063 they knowG1492 notG3756 whatG5101 they doG4160. AndG1161 they partedG1266 hisG846 raimentG2440, and castG906 lotsG2819.
(쉬운 성경) 누가복음 23:34
34예수님께서 말씀하셨습니다. “아버지, 저 사람들을 용서하여 주소서. 저들은 자기들이 하고 있는 일을 알지 못합니다.” 사람들이 제비를 뽑아 누가 예수님의 옷을 차지할지 결정하였습니다.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(현대인의 성경) 누가복음 23:34
34그때 예수님은 `아버지, 저 사람들을 용서해 주십시오. 저들은 자기들이 하는 일을 모르고 있습니다.' 하고 말씀하셨다. 그들이 예수님의 옷을 제비 뽑자G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:34
34이에G1161 예수께서G2424 가라사대G3004 아버지여G3962 저희를G846 사하여 주옵소서G863 자기의 하는G4160 것을G5101 알지G1492 못G3756 함이니이다G1063 하시더라G0 저희가G0 그의G846 옷을G2440 나눠G1266 제비G2819 뽑을쌔G906
(한글 킹제임스) 누가복음 23:34
34그때 예수께서 말씀하시기를 "아버지시여, 저들을 용서해 주옵소서. 그들은 자기들이 하는 것을 알지 못하나이다."라고 하시더라. 그리고 그들은 주의 옷을 나누고 제비를 뽑더라.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(바른성경) 누가복음 23:34
34[예수께서 말씀하시기를 "아버지시여, 저들은 자신들이 무엇을 하는지 알지 못하고 있으니, 저들을 용서하소서." ]라고 하셨다. 그들이 제비를 뽑아 예수님의 옷들을 나누었다.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(새번역) 누가복음 23:34
34[그 때에 예수께서 말씀하셨다. "아버지, 저 사람들을 용서하여 주십시오. 저 사람들은 자기네가 무슨 일을 하는지를 알지 못합니다."]] 그들은 제비를 뽑아서, 예수의 옷을 나누어 가졌다.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(우리말 성경) 누가복음 23:34
34예수께서 말씀하셨습니다. “아버지, 저들을 용서해 주소서. 저들은 자기들이 하고 있는 일을 알지 못합니다.” 그때 군인들은 제비를 뽑아 예수의 옷을 나눠 가졌습니다.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:34
34이에G1161 예수께서G2424 이르시되G3004 아버지G3962 저들을G846 사하여 주옵소서G863 자기들이 하는G4160 것을G5101 알지G1492 못G3756 함이니이다G1063 하시더라G0 그들이G0 그의G846 옷을G2440 나눠G1266 제비G2819 뽑을새G906
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 23:34
34예수께서는 "아버지, 저 사람들을 용서하여 주십시오! 그들은 자기가 하는 일을 모르고 있습니다." 하고 기원하셨다. 예수를 십자가에 못박은 자들은
주사위를 던져 예수의 옷을 나누어가졌다.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 23:34
34Jesús dijo: Padre, perdónalos, porque no saben lo que hacen
. Y los soldados sortearon su ropa, tirando los dados .
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 23:34
34Y Jesús decía: Padre, perdónalos, porque no saben lo que hacen. Y repartieron entre sí sus vestidos, echando suertes.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 23:34
34耶稣祷告说:“父啊,赦免他们!因为他们不知道自己在做什么。”士兵抽签分了耶稣的衣裳。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 23:34
34当下耶稣说:「父啊!赦免他们;因为他们所做的,他们不晓得。」兵丁就拈阄分他的衣服。G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 23:34
34當下耶穌說:「父啊!赦免他們;因為他們所做的,他們不曉得。」兵丁就拈鬮分他的衣服。G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:34
34[[ὁ δὲ ἰησοῦς ἔλεγεν, πάτερ, ἄφες αὐτοῖς, οὐ γὰρ οἴδασιν τί ποιοῦσιν.]] διαμεριζόμενοι δὲ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἔβαλον κλήρους.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 23:34
34そのとき、イエスは言われた、「父よ、彼らをおゆるしください。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです」。人々はイエスの着物をくじ引きで分け合った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 23:34
34فقال يسوع يا ابتاه اغفر لهم لانهم لا يعلمون ماذا يفعلون. واذ اقتسموا ثيابه اقترعوا عليها
(Hindi Bible) लूका 23:34
34rc ;h'kq us dgk( gs firk] bUgsa {kek dj] D;ksafd ;s tkurs ugha fd D;k dj jgsa gSa\ vkSj mUgksa us fpfë;ka Mkydj mlds diM+s ckaV fy,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 23:34
34Jesus, porém, dizia: Pai, perdoa-lhes; porque não sabem o que fazem. Então repartiram as vestes dele, deitando sortes sobre elas.
(Vulgate (Latin)) Lucam 23:34
34Jesus autem dicebat: Pater, dimitte illis: non enim sciunt quid faciunt. Dividentes vero vestimenta ejus, miserunt sortes.
(Good News Translation) Luke 23:34
34Jesus said, "Forgive them, Father! They don't know what they are doing." They divided his clothes among themselves by throwing dice.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(Holman Christian Standard Bible) Luke 23:34
34[[Then Jesus said, "Father, forgive them, because they do not know what they are doing."]] And they divided His clothes and cast lots.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(International Standard Version) Luke 23:34
34Jesus kept saying, "Father, forgive them, because they don't know what they're doing." Then they divided his clothes among them by throwing dice.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(Today's New International Version) Luke 23:34
34Jesus said, "Father, forgive them, for they do not know what they are doing." And they divided up his clothes by casting lots.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 23:34
34이에 예수께서 가라사대 아버지여 저희를 사하여 주옵소서 자기(自己)의 하는 것을 알지 못함이니이다 하시더라 저희가 그의 옷을 나눠 제비 뽑을쌔G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 23:34
34[예수께서 말씀하시기를 "아버指示여, 저들은 自身들이 무엇을 하는지 알지 못하고 있으니, 저들을 容恕하소서." ]라고 하셨다. 그들이 제비를 뽑아 예수님의 옷들을 나누었다.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 23:34
34이에 예수께서 이르시되 아버지 저들을 赦하여 주옵소서 自己들이 하는 것을 알지 못함이니이다 하시더라 그들이 그의 옷을 나눠 제비 뽑을새G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(가톨릭 성경) 누가복음 23:34
34그때에 예수님께서 말씀하셨다. “ 아버지, 저들을 용서해 주십시오. 저들은 자기들이 무슨 일을 하는지 모릅니다.” 그들은 제비를 뽑아 그분의 겉옷을 나누어 가졌다.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(개역 국한문) 누가복음 23:34
34이에 예수께서 가라사대 아버지여 저희를 사하여 주옵소서 자기(自己)의 하는 것을 알지 못함이니이다 하시더라 저희가 그의 옷을 나눠 제비 뽑을쌔G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(킹제임스 흠정역) 누가복음 23:34
34그때에 예수님께서 이르시되, 아버지여, 저들을 용서하여 주옵소서. 저들은 자기들이 하는 일을 알지 못하나이다, 하시더라. 그들이 그분의 옷을 나누어 제비를 뽑고G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 23:34
34예수께서는 "아버지, 저 사람들을 용서하여 주십시오! 그들은 자기가 하는 일을 모르고 있습니다"하고 기원하셨다. 예수를 십자가에 못박은 자들은 ㄷ) 주사위를 던져 예수의 옷을 나누어 가졌다. (ㄷ. 시 22:18)G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(현대어성경) 누가복음 23:34
34그때 예수께서 말씀하셨다. ㄴ) `아버지, 이 사람들을 용서하여 주소서. 그들은 자기들이 무슨 일을 하고 있는지 알지 못합니다.' 군인들은 제비를 뽑아 예수의 옷을 나누어 가졌다. (ㄴ. 시22:18)G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(New International Version (1984)) Luke 23:34
34Jesus said, "Father, forgive them, for they do not know what they are doing." And they divided up his clothes by casting lots.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(King James Version) Luke 23:34
34Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(개역 한글판) 누가복음 23:34
34이에 예수께서 가라사대 아버지여 저희를 사하여 주옵소서 자기의 하는 것을 알지 못함이니이다 하시더라 저희가 그의 옷을 나눠 제비 뽑을새G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
(개역 개정판) 누가복음 23:34
34이에 예수께서 이르시되 아버지 저들을 사하여 주옵소서 자기들이 하는 것을 알지 못함이니이다 하시더라 그들이 그의 옷을 나눠 제비 뽑을새G1161G3004G2424G3962G863G846G1063G1492G3756G5101G4160G1161G1266G846G2440G906G2819
34Jesus said, "Father, forgive them, for they don't know what they are doing."

(The Message) Luke 23:34
34Jesus prayed, "Father, forgive them; they don't know what they're doing." Dividing up his clothes, they threw dice for them.G1161
(English Standard Version) Luke 23:34
34And Jesus said, "Father, forgive them, for they know not what they do." And they cast lots to divide his garments.G1161
(New International Version) Luke 23:34
34Jesus said, "Father, forgive them, for they do not know what they are doing." And they divided up his clothes by casting lots.G1161
(New King James Version) Luke 23:34
34Then Jesus said, "Father, forgive them, for they do not know what they do." And they divided His garments and cast lots.G1161
(New Revised Standard Version) Luke 23:34
34Then Jesus said, "Father, forgive them; for they do not know what they are doing." And they cast lots to divide his clothing.G1161
(New American Standard Bible) Luke 23:34
34But Jesus was saying, "Father, forgive them; for they do not know what they are doing." And they cast lots, dividing up His garments among themselves.G1161
(Amplified Bible) Luke 23:34
34And Jesus prayed, Father, forgive them, for they know not what they do. And they divided His garments {and} distributed them by casting lots for them.G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 23:34
34ThenG1161 saidG3004 JesusG2424, FatherG3962, forgiveG863 themG846; forG1063 they knowG1492 notG3756 whatG5101 they doG4160. AndG1161 they partedG1266 hisG846 raimentG2440, and castG906 lotsG2819.
(쉬운 성경) 누가복음 23:34
34예수님께서 말씀하셨습니다. “아버지, 저 사람들을 용서하여 주소서. 저들은 자기들이 하고 있는 일을 알지 못합니다.” 사람들이 제비를 뽑아 누가 예수님의 옷을 차지할지 결정하였습니다.G1161
(현대인의 성경) 누가복음 23:34
34그때 예수님은 `아버지, 저 사람들을 용서해 주십시오. 저들은 자기들이 하는 일을 모르고 있습니다.' 하고 말씀하셨다. 그들이 예수님의 옷을 제비 뽑자G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:34
34이에G1161 예수께서G2424 가라사대G3004 아버지여G3962 저희를G846 사하여 주옵소서G863 자기의 하는G4160 것을G5101 알지G1492 못G3756 함이니이다G1063 하시더라G0 저희가G0 그의G846 옷을G2440 나눠G1266 제비G2819 뽑을쌔G906
(한글 킹제임스) 누가복음 23:34
34그때 예수께서 말씀하시기를 "아버지시여, 저들을 용서해 주옵소서. 그들은 자기들이 하는 것을 알지 못하나이다."라고 하시더라. 그리고 그들은 주의 옷을 나누고 제비를 뽑더라.G1161
(바른성경) 누가복음 23:34
34[예수께서 말씀하시기를 "아버지시여, 저들은 자신들이 무엇을 하는지 알지 못하고 있으니, 저들을 용서하소서." ]라고 하셨다. 그들이 제비를 뽑아 예수님의 옷들을 나누었다.G1161
(새번역) 누가복음 23:34
34[그 때에 예수께서 말씀하셨다. "아버지, 저 사람들을 용서하여 주십시오. 저 사람들은 자기네가 무슨 일을 하는지를 알지 못합니다."]] 그들은 제비를 뽑아서, 예수의 옷을 나누어 가졌다.G1161
(우리말 성경) 누가복음 23:34
34예수께서 말씀하셨습니다. “아버지, 저들을 용서해 주소서. 저들은 자기들이 하고 있는 일을 알지 못합니다.” 그때 군인들은 제비를 뽑아 예수의 옷을 나눠 가졌습니다.G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:34
34이에G1161 예수께서G2424 이르시되G3004 아버지G3962 저들을G846 사하여 주옵소서G863 자기들이 하는G4160 것을G5101 알지G1492 못G3756 함이니이다G1063 하시더라G0 그들이G0 그의G846 옷을G2440 나눠G1266 제비G2819 뽑을새G906
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 23:34
34예수께서는 "아버지, 저 사람들을 용서하여 주십시오! 그들은 자기가 하는 일을 모르고 있습니다." 하고 기원하셨다. 예수를 십자가에 못박은 자들은

(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 23:34
34Jesús dijo: Padre, perdónalos, porque no saben lo que hacen

(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 23:34
34Y Jesús decía: Padre, perdónalos, porque no saben lo que hacen. Y repartieron entre sí sus vestidos, echando suertes.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 23:34
34耶稣祷告说:“父啊,赦免他们!因为他们不知道自己在做什么。”士兵抽签分了耶稣的衣裳。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 23:34
34当下耶稣说:「父啊!赦免他们;因为他们所做的,他们不晓得。」兵丁就拈阄分他的衣服。G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 23:34
34當下耶穌說:「父啊!赦免他們;因為他們所做的,他們不曉得。」兵丁就拈鬮分他的衣服。G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:34
34[[ὁ δὲ ἰησοῦς ἔλεγεν, πάτερ, ἄφες αὐτοῖς, οὐ γὰρ οἴδασιν τί ποιοῦσιν.]] διαμεριζόμενοι δὲ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἔβαλον κλήρους.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 23:34
34そのとき、イエスは言われた、「父よ、彼らをおゆるしください。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです」。人々はイエスの着物をくじ引きで分け合った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 23:34
34فقال يسوع يا ابتاه اغفر لهم لانهم لا يعلمون ماذا يفعلون. واذ اقتسموا ثيابه اقترعوا عليها
(Hindi Bible) लूका 23:34
34rc ;h'kq us dgk( gs firk] bUgsa {kek dj] D;ksafd ;s tkurs ugha fd D;k dj jgsa gSa\ vkSj mUgksa us fpfë;ka Mkydj mlds diM+s ckaV fy,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 23:34
34Jesus, porém, dizia: Pai, perdoa-lhes; porque não sabem o que fazem. Então repartiram as vestes dele, deitando sortes sobre elas.
(Vulgate (Latin)) Lucam 23:34
34Jesus autem dicebat: Pater, dimitte illis: non enim sciunt quid faciunt. Dividentes vero vestimenta ejus, miserunt sortes.
(Good News Translation) Luke 23:34
34Jesus said, "Forgive them, Father! They don't know what they are doing." They divided his clothes among themselves by throwing dice.G1161
(Holman Christian Standard Bible) Luke 23:34
34[[Then Jesus said, "Father, forgive them, because they do not know what they are doing."]] And they divided His clothes and cast lots.G1161
(International Standard Version) Luke 23:34
34Jesus kept saying, "Father, forgive them, because they don't know what they're doing." Then they divided his clothes among them by throwing dice.G1161
(Today's New International Version) Luke 23:34
34Jesus said, "Father, forgive them, for they do not know what they are doing." And they divided up his clothes by casting lots.G1161
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 23:34
34이에 예수께서 가라사대 아버지여 저희를 사하여 주옵소서 자기(自己)의 하는 것을 알지 못함이니이다 하시더라 저희가 그의 옷을 나눠 제비 뽑을쌔G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 23:34
34[예수께서 말씀하시기를 "아버指示여, 저들은 自身들이 무엇을 하는지 알지 못하고 있으니, 저들을 容恕하소서." ]라고 하셨다. 그들이 제비를 뽑아 예수님의 옷들을 나누었다.G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 23:34
34이에 예수께서 이르시되 아버지 저들을 赦하여 주옵소서 自己들이 하는 것을 알지 못함이니이다 하시더라 그들이 그의 옷을 나눠 제비 뽑을새G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 23:34
34그때에 예수님께서 말씀하셨다. “ 아버지, 저들을 용서해 주십시오. 저들은 자기들이 무슨 일을 하는지 모릅니다.” 그들은 제비를 뽑아 그분의 겉옷을 나누어 가졌다.G1161
(개역 국한문) 누가복음 23:34
34이에 예수께서 가라사대 아버지여 저희를 사하여 주옵소서 자기(自己)의 하는 것을 알지 못함이니이다 하시더라 저희가 그의 옷을 나눠 제비 뽑을쌔G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 23:34
34그때에 예수님께서 이르시되, 아버지여, 저들을 용서하여 주옵소서. 저들은 자기들이 하는 일을 알지 못하나이다, 하시더라. 그들이 그분의 옷을 나누어 제비를 뽑고G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 23:34
34예수께서는 "아버지, 저 사람들을 용서하여 주십시오! 그들은 자기가 하는 일을 모르고 있습니다"하고 기원하셨다. 예수를 십자가에 못박은 자들은 ㄷ) 주사위를 던져 예수의 옷을 나누어 가졌다. (ㄷ. 시 22:18)G1161
(현대어성경) 누가복음 23:34
34그때 예수께서 말씀하셨다. ㄴ) `아버지, 이 사람들을 용서하여 주소서. 그들은 자기들이 무슨 일을 하고 있는지 알지 못합니다.' 군인들은 제비를 뽑아 예수의 옷을 나누어 가졌다. (ㄴ. 시22:18)G1161
(New International Version (1984)) Luke 23:34
34Jesus said, "Father, forgive them, for they do not know what they are doing." And they divided up his clothes by casting lots.G1161
(King James Version) Luke 23:34
34Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.G1161
(개역 한글판) 누가복음 23:34
34이에 예수께서 가라사대 아버지여 저희를 사하여 주옵소서 자기의 하는 것을 알지 못함이니이다 하시더라 저희가 그의 옷을 나눠 제비 뽑을새G1161
(개역 개정판) 누가복음 23:34
34이에 예수께서 이르시되 아버지 저들을 사하여 주옵소서 자기들이 하는 것을 알지 못함이니이다 하시더라 그들이 그의 옷을 나눠 제비 뽑을새G1161