(New Living Translation) Luke 24:31
31Suddenly, their eyes were opened, and they recognized him. And at that moment he disappeared!G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(The Message) Luke 24:31
31At that moment, open-eyed, wide-eyed, they recognized him. And then he disappeared.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(English Standard Version) Luke 24:31
31And their eyes were opened, and they recognized him. And he vanished from their sight.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(New International Version) Luke 24:31
31Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(New King James Version) Luke 24:31
31Then their eyes were opened and they knew Him; and He vanished from their sight.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(New Revised Standard Version) Luke 24:31
31Then their eyes were opened, and they recognized him; and he vanished from their sight.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(New American Standard Bible) Luke 24:31
31And their eyes were opened and they recognized Him; and He vanished from their sight.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(Amplified Bible) Luke 24:31
31When their eyes were [instantly] opened and they [clearly] recognized Him, and He vanished (departed invisibly).G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 24:31
31AndG1161 theirG846 eyesG3788 were openedG1272, andG2532 they knewG1921 himG846; andG2532 heG846 vanishedG1096G855 out ofG575 their sightG846.
(쉬운 성경) 누가복음 24:31
31그러자 그들의 눈이 밝아져 예수님을 알아보았습니다. 순간, 예수님께서는 사라지셨습니다.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(현대인의 성경) 누가복음 24:31
31그들의 눈이 열려 예수님을 알아보았다. 그러자 예수님은 순식간에 사라져 보이지 않으셨다.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 24:31
31저희G846 눈이G3788 밝아져G1272 그인줄G846 알아 보더니G1921 예수는G846 저희G846 에게G575 보이지 아니G855 하시는지라G1096
(한글 킹제임스) 누가복음 24:31
31그때 그들의 눈이 열려서 주를 알아 보자 주께서는 그들의 시야에서 사라지시더라.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(바른성경) 누가복음 24:31
31그들의 눈이 열려서 그분을 알아보았으나 예수께서는 그들에게 보이지 않게 되었다.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(새번역) 누가복음 24:31
31그제서야 그들의 눈이 열려서, 예수를 알아보았다. 그러나 한순간에 예수께서는 그들에게서 사라지셨다.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(우리말 성경) 누가복음 24:31
31그제야 그들의 눈이 열려 예수를 알아보았습니다. 그러나 곧 예수께서 그들의 눈앞에서 사라지셨습니다.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 24:31
31그들의G846 눈이G3788 밝아져G1272 그인줄G846 알아 보더니G1921 예수는G846 그들G846 에게G575 보이지 아니G855 하시는지라G1096
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 24:31
31그제서야 그들은 눈이 열려 예수를 알아보았는데 예수의 모습은 이미 사라져서 보이지 않았다.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 24:31
31De pronto, se les abrieron los ojos y lo reconocieron. Y, en ese instante, Jesús desapareció.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 24:31
31Entonces les fueron abiertos los ojos, y le reconocieron; mas él se desapareció de su vista.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 24:31
31忽然他们眼睛明亮了,认出是耶稣。耶稣很快从他们眼前消失了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 24:31
31他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 24:31
31他們的眼睛明亮了,這才認出他來。忽然耶穌不見了。G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:31
31αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν· καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ᾽ αὐτῶν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 24:31
31彼らの目が開けて、それがイエスであることがわかった。すると、み姿が見えなくなった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 24:31
31فانفتحت اعينهما وعرفاه ثم اختفى عنهما.
(Hindi Bible) लूका 24:31
31rc mu dh vka[ks [kqy xbZa( vkSj mUgksa us mls igpku fy;k] vkSj og mu dh vka[kksa ls fNi x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 24:31
31Abriram-se-lhes então os olhos, e o reconheceram; nisto ele desapareceu de diante deles.
(Vulgate (Latin)) Lucam 24:31
31Et aperti sunt oculi eorum, et cognoverunt eum: et ipse evanuit ex oculis eorum.
(Good News Translation) Luke 24:31
31Then their eyes were opened and they recognized him, but he disappeared from their sight.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(Holman Christian Standard Bible) Luke 24:31
31Then their eyes were opened, and they recognized Him, but He disappeared from their sight.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(International Standard Version) Luke 24:31
31Then their eyes were opened, and they knew who he was. And he vanished from them.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(Today's New International Version) Luke 24:31
31Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 24:31
31저희 눈이 밝아져 그인줄 알아 보더니 예수는 저희에게 보이지 아니하시는지라G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 24:31
31그들의 눈이 열려서 그분을 알아보았으나 예수께서는 그들에게 보이지 않게 되었다.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 24:31
31그들의 눈이 밝아져 그인 줄 알아 보더니 예수는 그들에게 보이지 아니하시는지라G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(가톨릭 성경) 누가복음 24:31
31그러자 그들의 눈이 열려 예수님을 알아보았다. 그러나 그분께서는 그들에게서 사라지셨다.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(개역 국한문) 누가복음 24:31
31저희 눈이 밝아져 그인줄 알아 보더니 예수는 저희에게 보이지 아니하시는지라G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(킹제임스 흠정역) 누가복음 24:31
31그들의 눈이 열려 그들이 그분을 알아보았으나 그분께서는 그들의 시야에서 사라지셨더라.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 24:31
31그제서야 그들은 눈이 열려 예수를 알아 보았는데 예수의 모습은 이미 사라져서 보이지 않았다.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(현대어성경) 누가복음 24:31
31그때에야 그들은 눈이 열려 예수를 알아보았다. 그러나 그 순간에 예수는 그들 앞에서 사라져 보이지 않았다.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(New International Version (1984)) Luke 24:31
31Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(King James Version) Luke 24:31
31And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(개역 한글판) 누가복음 24:31
31저희 눈이 밝아져 그인 줄 알아보더니 예수는 저희에게 보이지 아니하시는지라G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
(개역 개정판) 누가복음 24:31
31그들의 눈이 밝아져 그인 줄 알아 보더니 예수는 그들에게 보이지 아니하시는지라G1161G846G3788G1272G2532G1921G846G2532G846G1096G855G575G846
31Suddenly, their eyes were opened, and they recognized him. And at that moment he disappeared!G1161
(The Message) Luke 24:31
31At that moment, open-eyed, wide-eyed, they recognized him. And then he disappeared.G1161
(English Standard Version) Luke 24:31
31And their eyes were opened, and they recognized him. And he vanished from their sight.G1161
(New International Version) Luke 24:31
31Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight.G1161
(New King James Version) Luke 24:31
31Then their eyes were opened and they knew Him; and He vanished from their sight.G1161
(New Revised Standard Version) Luke 24:31
31Then their eyes were opened, and they recognized him; and he vanished from their sight.G1161
(New American Standard Bible) Luke 24:31
31And their eyes were opened and they recognized Him; and He vanished from their sight.G1161
(Amplified Bible) Luke 24:31
31When their eyes were [instantly] opened and they [clearly] recognized Him, and He vanished (departed invisibly).G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 24:31
31AndG1161 theirG846 eyesG3788 were openedG1272, andG2532 they knewG1921 himG846; andG2532 heG846 vanishedG1096G855 out ofG575 their sightG846.
(쉬운 성경) 누가복음 24:31
31그러자 그들의 눈이 밝아져 예수님을 알아보았습니다. 순간, 예수님께서는 사라지셨습니다.G1161
(현대인의 성경) 누가복음 24:31
31그들의 눈이 열려 예수님을 알아보았다. 그러자 예수님은 순식간에 사라져 보이지 않으셨다.G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 24:31
31저희G846 눈이G3788 밝아져G1272 그인줄G846 알아 보더니G1921 예수는G846 저희G846 에게G575 보이지 아니G855 하시는지라G1096
(한글 킹제임스) 누가복음 24:31
31그때 그들의 눈이 열려서 주를 알아 보자 주께서는 그들의 시야에서 사라지시더라.G1161
(바른성경) 누가복음 24:31
31그들의 눈이 열려서 그분을 알아보았으나 예수께서는 그들에게 보이지 않게 되었다.G1161
(새번역) 누가복음 24:31
31그제서야 그들의 눈이 열려서, 예수를 알아보았다. 그러나 한순간에 예수께서는 그들에게서 사라지셨다.G1161
(우리말 성경) 누가복음 24:31
31그제야 그들의 눈이 열려 예수를 알아보았습니다. 그러나 곧 예수께서 그들의 눈앞에서 사라지셨습니다.G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 24:31
31그들의G846 눈이G3788 밝아져G1272 그인줄G846 알아 보더니G1921 예수는G846 그들G846 에게G575 보이지 아니G855 하시는지라G1096
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 24:31
31그제서야 그들은 눈이 열려 예수를 알아보았는데 예수의 모습은 이미 사라져서 보이지 않았다.G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 24:31
31De pronto, se les abrieron los ojos y lo reconocieron. Y, en ese instante, Jesús desapareció.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 24:31
31Entonces les fueron abiertos los ojos, y le reconocieron; mas él se desapareció de su vista.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 24:31
31忽然他们眼睛明亮了,认出是耶稣。耶稣很快从他们眼前消失了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 24:31
31他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 24:31
31他們的眼睛明亮了,這才認出他來。忽然耶穌不見了。G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:31
31αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν· καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ᾽ αὐτῶν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 24:31
31彼らの目が開けて、それがイエスであることがわかった。すると、み姿が見えなくなった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 24:31
31فانفتحت اعينهما وعرفاه ثم اختفى عنهما.
(Hindi Bible) लूका 24:31
31rc mu dh vka[ks [kqy xbZa( vkSj mUgksa us mls igpku fy;k] vkSj og mu dh vka[kksa ls fNi x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 24:31
31Abriram-se-lhes então os olhos, e o reconheceram; nisto ele desapareceu de diante deles.
(Vulgate (Latin)) Lucam 24:31
31Et aperti sunt oculi eorum, et cognoverunt eum: et ipse evanuit ex oculis eorum.
(Good News Translation) Luke 24:31
31Then their eyes were opened and they recognized him, but he disappeared from their sight.G1161
(Holman Christian Standard Bible) Luke 24:31
31Then their eyes were opened, and they recognized Him, but He disappeared from their sight.G1161
(International Standard Version) Luke 24:31
31Then their eyes were opened, and they knew who he was. And he vanished from them.G1161
(Today's New International Version) Luke 24:31
31Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight.G1161
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 24:31
31저희 눈이 밝아져 그인줄 알아 보더니 예수는 저희에게 보이지 아니하시는지라G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 24:31
31그들의 눈이 열려서 그분을 알아보았으나 예수께서는 그들에게 보이지 않게 되었다.G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 24:31
31그들의 눈이 밝아져 그인 줄 알아 보더니 예수는 그들에게 보이지 아니하시는지라G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 24:31
31그러자 그들의 눈이 열려 예수님을 알아보았다. 그러나 그분께서는 그들에게서 사라지셨다.G1161
(개역 국한문) 누가복음 24:31
31저희 눈이 밝아져 그인줄 알아 보더니 예수는 저희에게 보이지 아니하시는지라G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 24:31
31그들의 눈이 열려 그들이 그분을 알아보았으나 그분께서는 그들의 시야에서 사라지셨더라.G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 24:31
31그제서야 그들은 눈이 열려 예수를 알아 보았는데 예수의 모습은 이미 사라져서 보이지 않았다.G1161
(현대어성경) 누가복음 24:31
31그때에야 그들은 눈이 열려 예수를 알아보았다. 그러나 그 순간에 예수는 그들 앞에서 사라져 보이지 않았다.G1161
(New International Version (1984)) Luke 24:31
31Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight.G1161
(King James Version) Luke 24:31
31And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.G1161
(개역 한글판) 누가복음 24:31
31저희 눈이 밝아져 그인 줄 알아보더니 예수는 저희에게 보이지 아니하시는지라G1161
(개역 개정판) 누가복음 24:31
31그들의 눈이 밝아져 그인 줄 알아 보더니 예수는 그들에게 보이지 아니하시는지라G1161