Luke 24:46 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 24:46
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 24:46
46And he said, "Yes, it was written long ago that the Messiah would suffer and die and rise from the dead on the third day.G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250




(The Message) Luke 24:46
46He said, "You can see now how it is written that the Messiah suffers, rises from the dead on the third day,G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(English Standard Version) Luke 24:46
46and said to them, "Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(New International Version) Luke 24:46
46He told them, "This is what is written: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day,G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(New King James Version) Luke 24:46
46Then He said to them, "Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(New Revised Standard Version) Luke 24:46
46and he said to them, "Thus it is written, that the Messiah is to suffer and to rise from the dead on the third day,G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(New American Standard Bible) Luke 24:46
46and He said to them, "Thus it is written, that the Christ should suffer and rise again from the dead the third day;G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(Amplified Bible) Luke 24:46
46And said to them, Thus it is written that the Christ (the Messiah) should suffer and on the third day rise from (among) the dead,G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 24:46
46AndG2532 saidG2036 unto themG846, ThusG3754G3779 it is writtenG1125, andG2532 thusG3779 it behovedG1163 ChristG5547 to sufferG3958, andG2532 to riseG450 fromG1537 the deadG3498 the thirdG5154 dayG2250:
(쉬운 성경) 누가복음 24:46
46예수님께서 제자들에게 말씀하셨습니다. “이렇게 기록되어 있다. 그리스도가 고난을 당하고 삼 일째 되는 날에 죽은 자들 가운데서 일어날 것이다.G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(현대인의 성경) 누가복음 24:46
46이렇게 말씀하셨다. `성경에는 그리스도가 고난을 받고 죽었다가 3일 만에 다시 살아날 것과G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 24:46
46G2532 이르시되*G2036 이같이G3779 그리스도가G5547 고난을 받고G3958 제 삼G5154 일에G2250 죽은 자G3498 가운데서G1537 살아날 것과G450
(한글 킹제임스) 누가복음 24:46
46또 그들에게 말씀하시기를 "그리스도가 고난을 당하는 것과 죽은 자들로부터 셋째 날에 살아난다고 기록되었으며, 또 그렇게 되어야 마땅하니라.G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(바른성경) 누가복음 24:46
46그들에게 말씀하셨다. "이렇게 기록되어있다. '그리스도가 고난을 당하고 제 삼일에 죽은 자들로부터 부활할 것과G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(새번역) 누가복음 24:46
46그들에게 말씀하셨다. "이렇게 기록되어 있다. 곧 '그리스도는 고난을 겪으시고, 사흘째 되는 날에 죽은 사람들 가운데서 살아나실 것이며,G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(우리말 성경) 누가복음 24:46
46예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. “이렇게 기록돼 있다. 그리스도께서 고난을 겪고 3일째 되는 날 죽은 사람들 가운데서 살아날 것이며G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 24:46
46G2532 이르시되G2036 이같이G3779 그리스도가G5547 고난을 받고G3958 제 삼G5154 일에G2250 죽은 자G3498 가운데서G1537 살아날 것과G450
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 24:46
46"성서의 기록을 보면 그리스도는 고난을 받고 죽었다가 사흘 만에 다시 살아난다고 하였다.G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 24:46
46y dijo: Efectivamente, se escribió hace mucho tiempo que el Mesías debería sufrir, morir y resucitar al tercer día.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 24:46
46y les dijo: Así está escrito, y así fue necesario que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos al tercer día;
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 24:46
46又对他们说:“圣经上说,基督必受害,然后在第三天从死里复活,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 24:46
46又对他们说:「照经上所写的,基督必受害,第三日从死里复活,G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 24:46
46又對他們說:「照經上所寫的,基督必受害,第三日從死裡復活,G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:46
46καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὅτι οὕτως γέγραπται παθεῖν τὸν χριστὸν καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 24:46
46言われた、「こう、しるしてある。キリストは苦しみを受けて、三日目に死人の中からよみがえる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  24:46
46وقال لهم هكذا هو مكتوب وهكذا كان ينبغي ان المسيح يتألم ويقوم من الاموات في اليوم الثالث.
(Hindi Bible) लूका 24:46
46vkSj mu ls dgk] ;ksa fy[kk gS( fd elhg nq%[k mBk,xk] vkSj rhljs fnu ejs gqvksa esa ls th mBsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 24:46
46e disse-lhes: Assim está escrito, e assim convinha que o Cristo padecesse, e, ao terceiro dia, ressuscitasse dentre os mortos;
(Vulgate (Latin)) Lucam 24:46
46et dixit eis: Quoniam sic scriptum est, et sic oportebat Christum pati, et resurgere a mortuis tertia die:
(Good News Translation) Luke 24:46
46and said to them, "This is what is written: the Messiah must suffer and must rise from death three days later,G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(Holman Christian Standard Bible) Luke 24:46
46He also said to them, "This is what is written: the Messiah would suffer and rise from the dead the third day,G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(International Standard Version) Luke 24:46
46He said to them, "This is how it is written: the Messiah was to suffer and rise from the dead on the third day,G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(Today's New International Version) Luke 24:46
46He told them, "This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead on the third day,G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 24:46
46또 이르시되 이같이 그리스도가 고난(苦難)을 받고 제 삼일(三日)에 죽은 자(者) 가운데서 살아날 것과G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 24:46
46그들에게 말씀하셨다. "이렇게 記錄되어있다. '그리스도가 苦難을 당하고 제 三 日에 죽은 者들로부터 부활할 것과G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 24:46
46또 이르시되 이같이 그리스도가 苦難을 받고 第三日에 죽은 者 가운데서 살아날 것과G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(가톨릭 성경) 누가복음 24:46
46이어서 그들에게 이르셨다. “ 성경에 기록된 대로, 그리스도는 고난을 겪고 사흘 만에 죽은 이들 가운데에서 다시 살아나야 한다.G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(개역 국한문) 누가복음 24:46
46또 이르시되 이같이 그리스도가 고난(苦難)을 받고 제 삼일(三日)에 죽은 자(者) 가운데서 살아날 것과G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(킹제임스 흠정역) 누가복음 24:46
46또 그들에게 이르시되, 이같이 기록되었은즉 이같이 그리스도가 고난을 받고 셋째 날 죽은 자들로부터 일어나는 것이 마땅하며G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 24:46
46"성서의 기록을 보면 그리스도는 고난을 받고 죽었다가 사흘만에 다시 살아난다고 하였다.G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(현대어성경) 누가복음 24:46
46예수께서 또 말씀하셨다. `그렇다. 그리스도가 반드시 고난을 받고 죽었다가 사흘 만에 죽은 자 가운데서 다시 살아나리라는 것은 이미 오래전에 기록된 말씀이다.G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(New International Version (1984)) Luke 24:46
46He told them, "This is what is written: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day,G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(King James Version) Luke 24:46
46And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(개역 한글판) 누가복음 24:46
46또 이르시되 이같이 그리스도가 고난을 받고 제삼일에 죽은 자 가운데서 살아날 것과G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250
(개역 개정판) 누가복음 24:46
46또 이르시되 이같이 그리스도가 고난을 받고 제삼일에 죽은 자 가운데서 살아날 것과G2532G2036G846G3754G3779G1125G2532G3779G1163G5547G3958G2532G450G1537G3498G5154G2250

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top