(New Living Translation) Luke 2:29
29"Sovereign Lord, now let your servant die in peace, as you have promised.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(The Message) Luke 2:29
29God, you can now release your servant; release me in peace as you promised.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(English Standard Version) Luke 2:29
29"Lord, now you are letting your servant depart in peace, according to your word;G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(New International Version) Luke 2:29
29"Sovereign Lord, as you have promised, you now dismiss your servant in peace.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(New King James Version) Luke 2:29
29"Lord, now You are letting Your servant depart in peace, According to Your word;G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(New Revised Standard Version) Luke 2:29
29"Master, now you are dismissing your servant in peace, according to your word;G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(New American Standard Bible) Luke 2:29
29"Now Lord, Thou dost let Thy bond-servant depart In peace, according to Thy word;G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(Amplified Bible) Luke 2:29
29And now, Lord, You are releasing Your servant to depart (leave this world) in peace, according to Your word.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 2:29
29LordG1203, nowG3568 lettest thouG630 thyG4675 servantG1401 departG630 inG1722 peaceG1515, accordingG2596 to thyG4675 wordG4487:
(쉬운 성경) 누가복음 2:29
29“주님, 이제 주님의 종을 주님의 말씀대로 평화롭게 떠날 수 있게 하셨습니다.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(현대인의 성경) 누가복음 2:29
29`주권자이신 주님, 이제는 약속하신 대로 이 종을 놓아 주셔서 내가 평안히 떠날 수 있게 되었습니다.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:29
29주재여G1203 이제는G3568 말씀G4487 하신대로G2596 종을G1401 평안G1515 히G1722 놓아 주시는도다G630
(한글 킹제임스) 누가복음 2:29
29"주여, 주의 말씀대로 이제는 주의 종을 평안히 가게 하옵소서.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(바른성경) 누가복음 2:29
29"주님, 이제 주님의 말씀대로 주님의 종을 평안히 놓아 주십니다.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(새번역) 누가복음 2:29
29"주님, 이제 주님께서는 주님의 말씀을 따라, 이 종을 세상에서 평안히 떠나가게 해주십니다.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(우리말 성경) 누가복음 2:29
29“다스리시는 주여, 이제 주께서는 주의 종이 평안히 가게 해 주십니다.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:29
29주재여G1203 이제는G3568 말씀G4487 하신대로G2596 종을G1401 평안G1515 히G1722 놓아 주시는도다G630
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 2:29
29"주여, 이제는 말씀하신 대로 이 종은 평안히 눈감게 되었습니다.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 2:29
29Soberano Señor, permite ahora que tu siervo muera en paz, como prometiste.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 2:29
29Ahora, Señor, despides a tu siervo en paz, Conforme a tu palabra;
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 2:29
29“主啊,现在你的话已经成就,可以让你的奴仆安然离世了,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 2:29
29主啊!如今可以照你的话,释放仆人安然去世;G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 2:29
29主啊!如今可以照你的話,釋放僕人安然去世;G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:29
29νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου, δέσποτα, κατὰ τὸ ῥῆμά σου ἐν εἰρήνῃ·
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 2:29
29「主よ、今こそ、あなたはみ言葉のとおりにこの僕を安らかに去らせてくださいます、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 2:29
29الآن تطلق عبدك يا سيد حسب قولك بسلام.
(Hindi Bible) लूका 2:29
29gs Lokeh] vc rw vius nkl dks vius opu ds vuqlkj 'kkfUr ls fonk djrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 2:29
29Agora, Senhor, despedes em paz o teu servo, segundo a tua palavra;
(Vulgate (Latin)) Lucam 2:29
29[Nunc dimittis servum tuum Domine,
secundum verbum tuum in pace:
(Good News Translation) Luke 2:29
29"Now, Lord, you have kept your promise, and you may let your servant go in peace.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(Holman Christian Standard Bible) Luke 2:29
29Now, Master, You can dismiss Your slave in peace, according to Your word.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(International Standard Version) Luke 2:29
29"Master, now you are dismissing your servant in peace according to your promise.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(Today's New International Version) Luke 2:29
29"Sovereign Lord, as you have promised, you may now dismiss your servant in peace.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 2:29
29주재(主宰)여 이제는 말씀하신대로 종을 평안(平安)히 놓아 주시는도다G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 2:29
29"主님, 이제 主님의 말씀대로 主님의 종을 平安히 놓아 주십니다.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 2:29
29主宰여 이제는 말씀하신 대로 종을 平安히 놓아 주시는도다G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(가톨릭 성경) 누가복음 2:29
29“ 주님, 이제야 말씀하신 대로 당신 종을 평화로이 떠나게 해 주셨습니다.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(개역 국한문) 누가복음 2:29
29주재(主宰)여 이제는 말씀하신대로 종을 평안(平安)히 놓아 주시는도다G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(킹제임스 흠정역) 누가복음 2:29
29주여, 이제 주의 말씀대로 주의 종이 평안히 떠나도록 허락하소서.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 2:29
29"주여, 이제는 말씀하신 대로 이 종은 평안히 눈감게 되었습니다.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(현대어성경) 누가복음 2:29
29`주여, 주께서 제게 약속하신 대로 이 종은 평안히 눈감게 되었습니다.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(New International Version (1984)) Luke 2:29
29"Sovereign Lord, as you have promised, you now dismiss your servant in peace.G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(King James Version) Luke 2:29
29Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(개역 한글판) 누가복음 2:29
29주재여 이제는 말씀하신 대로 종을 평안히 놓아 주시는도다G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
(개역 개정판) 누가복음 2:29
29주재여 이제는 말씀하신 대로 종을 평안히 놓아 주시는도다G1203G3568G630G4675G1401G630G1722G1515G2596G4675G4487
29"Sovereign Lord, now let your servant die in peace, as you have promised.G1203
(The Message) Luke 2:29
29God, you can now release your servant; release me in peace as you promised.G1203
(English Standard Version) Luke 2:29
29"Lord, now you are letting your servant depart in peace, according to your word;G1203
(New International Version) Luke 2:29
29"Sovereign Lord, as you have promised, you now dismiss your servant in peace.G1203
(New King James Version) Luke 2:29
29"Lord, now You are letting Your servant depart in peace, According to Your word;G1203
(New Revised Standard Version) Luke 2:29
29"Master, now you are dismissing your servant in peace, according to your word;G1203
(New American Standard Bible) Luke 2:29
29"Now Lord, Thou dost let Thy bond-servant depart In peace, according to Thy word;G1203
(Amplified Bible) Luke 2:29
29And now, Lord, You are releasing Your servant to depart (leave this world) in peace, according to Your word.G1203
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 2:29
29LordG1203, nowG3568 lettest thouG630 thyG4675 servantG1401 departG630 inG1722 peaceG1515, accordingG2596 to thyG4675 wordG4487:
(쉬운 성경) 누가복음 2:29
29“주님, 이제 주님의 종을 주님의 말씀대로 평화롭게 떠날 수 있게 하셨습니다.G1203
(현대인의 성경) 누가복음 2:29
29`주권자이신 주님, 이제는 약속하신 대로 이 종을 놓아 주셔서 내가 평안히 떠날 수 있게 되었습니다.G1203
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:29
29주재여G1203 이제는G3568 말씀G4487 하신대로G2596 종을G1401 평안G1515 히G1722 놓아 주시는도다G630
(한글 킹제임스) 누가복음 2:29
29"주여, 주의 말씀대로 이제는 주의 종을 평안히 가게 하옵소서.G1203
(바른성경) 누가복음 2:29
29"주님, 이제 주님의 말씀대로 주님의 종을 평안히 놓아 주십니다.G1203
(새번역) 누가복음 2:29
29"주님, 이제 주님께서는 주님의 말씀을 따라, 이 종을 세상에서 평안히 떠나가게 해주십니다.G1203
(우리말 성경) 누가복음 2:29
29“다스리시는 주여, 이제 주께서는 주의 종이 평안히 가게 해 주십니다.G1203
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:29
29주재여G1203 이제는G3568 말씀G4487 하신대로G2596 종을G1401 평안G1515 히G1722 놓아 주시는도다G630
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 2:29
29"주여, 이제는 말씀하신 대로 이 종은 평안히 눈감게 되었습니다.G1203
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 2:29
29Soberano Señor, permite ahora que tu siervo muera en paz, como prometiste.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 2:29
29Ahora, Señor, despides a tu siervo en paz, Conforme a tu palabra;
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 2:29
29“主啊,现在你的话已经成就,可以让你的奴仆安然离世了,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 2:29
29主啊!如今可以照你的话,释放仆人安然去世;G1203
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 2:29
29主啊!如今可以照你的話,釋放僕人安然去世;G1203
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:29
29νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου, δέσποτα, κατὰ τὸ ῥῆμά σου ἐν εἰρήνῃ·
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 2:29
29「主よ、今こそ、あなたはみ言葉のとおりにこの僕を安らかに去らせてくださいます、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 2:29
29الآن تطلق عبدك يا سيد حسب قولك بسلام.
(Hindi Bible) लूका 2:29
29gs Lokeh] vc rw vius nkl dks vius opu ds vuqlkj 'kkfUr ls fonk djrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 2:29
29Agora, Senhor, despedes em paz o teu servo, segundo a tua palavra;
(Vulgate (Latin)) Lucam 2:29
29[Nunc dimittis servum tuum Domine,
secundum verbum tuum in pace:
(Good News Translation) Luke 2:29
29"Now, Lord, you have kept your promise, and you may let your servant go in peace.G1203
(Holman Christian Standard Bible) Luke 2:29
29Now, Master, You can dismiss Your slave in peace, according to Your word.G1203
(International Standard Version) Luke 2:29
29"Master, now you are dismissing your servant in peace according to your promise.G1203
(Today's New International Version) Luke 2:29
29"Sovereign Lord, as you have promised, you may now dismiss your servant in peace.G1203
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 2:29
29주재(主宰)여 이제는 말씀하신대로 종을 평안(平安)히 놓아 주시는도다G1203
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 2:29
29"主님, 이제 主님의 말씀대로 主님의 종을 平安히 놓아 주십니다.G1203
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 2:29
29主宰여 이제는 말씀하신 대로 종을 平安히 놓아 주시는도다G1203
(가톨릭 성경) 누가복음 2:29
29“ 주님, 이제야 말씀하신 대로 당신 종을 평화로이 떠나게 해 주셨습니다.G1203
(개역 국한문) 누가복음 2:29
29주재(主宰)여 이제는 말씀하신대로 종을 평안(平安)히 놓아 주시는도다G1203
(킹제임스 흠정역) 누가복음 2:29
29주여, 이제 주의 말씀대로 주의 종이 평안히 떠나도록 허락하소서.G1203
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 2:29
29"주여, 이제는 말씀하신 대로 이 종은 평안히 눈감게 되었습니다.G1203
(현대어성경) 누가복음 2:29
29`주여, 주께서 제게 약속하신 대로 이 종은 평안히 눈감게 되었습니다.G1203
(New International Version (1984)) Luke 2:29
29"Sovereign Lord, as you have promised, you now dismiss your servant in peace.G1203
(King James Version) Luke 2:29
29Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:G1203
(개역 한글판) 누가복음 2:29
29주재여 이제는 말씀하신 대로 종을 평안히 놓아 주시는도다G1203
(개역 개정판) 누가복음 2:29
29주재여 이제는 말씀하신 대로 종을 평안히 놓아 주시는도다G1203