Luke 2:49 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 2:49
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 2:49
49"But why did you need to search?" he asked. "Didn't you know that I must be in my Father's house?"G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962




(The Message) Luke 2:49
49He said, "Why were you looking for me? Didn't you know that I had to be here, dealing with the things of my Father?"G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(English Standard Version) Luke 2:49
49And he said to them, "Why were you looking for me? Did you not know that I must be in my Father's house?"G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(New International Version) Luke 2:49
49"Why were you searching for me?" he asked. "Didn't you know I had to be in my Father's house?"G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(New King James Version) Luke 2:49
49And He said to them, "Why did you seek Me? Did you not know that I must be about My Father's business?"G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(New Revised Standard Version) Luke 2:49
49He said to them, "Why were you searching for me? Did you not know that I must be in my Father's house?"G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(New American Standard Bible) Luke 2:49
49And He said to them, "Why is it that you were looking for Me? Did you not know that I had to be in My Father's [house?"]G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(Amplified Bible) Luke 2:49
49And He said to them, How is it that you had to look for Me? Did you not see {and} know that it is necessary [as a duty] for Me to be in My Father's house {and} [occupied] about My Father's business?G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 2:49
49AndG2532 he saidG2036 untoG4314 themG846, HowG5101 is it thatG3754 ye soughtG2212 meG3165? wist yeG1492 notG3756 thatG3754 IG3165 mustG1163 beG1511 aboutG1722 myG3450 Father's businessG3962?
(쉬운 성경) 누가복음 2:49
49그 때, 예수님께서 대답했습니다. “왜 저를 찾으셨습니까? 제가 아버지 집에 있어야 할 것을 모르셨습니까?”G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(현대인의 성경) 누가복음 2:49
49예수님은 `왜 나를 찾으셨습니까? 내가 내 아버지의 집에 있어야 한다는 것을 모르셨습니까?' 하고 대답하였다.G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:49
49예수께서 가라사대G2036 어찌G5101 하여G3754 나를G3165 찾으셨나이까G2212 내가G3165G3450 아버지G3962 집에G3588 있어G1511 야 될G1163 줄을G3754 알지G1492G3756 하셨나이까G0 하시니G0
(한글 킹제임스) 누가복음 2:49
49주께서 그들에게 말씀하시기를 "어찌하여 나를 찾으셨나이까? 내가 나의 아버지의 일을 해야 될 줄을 알지 못하셨나이까?"라고 하더라.G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(바른성경) 누가복음 2:49
49예수께서 그들에게 말씀하셨다. "왜 나를 찾으셨습니까? 내가 내 아버지의 집에 있어야 한다는 것을 모르셨습니까?" 라고 하였다.G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(새번역) 누가복음 2:49
49예수가 부모에게 말하였다. "어찌하여 나를 찾으셨습니까? 내가 내 아버지의 집에 있어야 할 줄을 알지 못하셨습니까?"G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(우리말 성경) 누가복음 2:49
49그러자 예수가 말했습니다. “왜 나를 찾으셨습니까? 내가 마땅히 내 아버지의 집에 있어야 하는 줄 모르셨습니까?”G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:49
49예수께서 이르시되G2036 어찌G5101 하여G3754 나를G3165 찾으셨나이까G2212 내가G3165G3450 아버지G3962 집에G3588 있어G1511 야 될G1163 줄을G3754 알지G1492G3756 하셨나이까G0 하시니G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 2:49
49그러자 예수는 "왜, 나를 찾으셨습니까? 내가 내 아버지의 집에 있어야 할 줄을 모르셨습니까?" 하고 대답하였다.G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 2:49
49—¿Pero por qué tuvieron que buscarme? —les preguntó—. ¿No sabían que tengo que estar en la casa de mi Padre ?
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 2:49
49Entonces él les dijo: ¿Por qué me buscabais? ¿No sabíais que en los negocios de mi Padre me es necesario estar?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 2:49
49耶稣对他们说:“你们为什么找我呢?难道你们不知道我应该在我父的家吗?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 2:49
49耶稣说:「为什么找我呢?岂不知我应当以我父的事为念吗(或作:岂不知我应当在我父的家里吗)?」G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 2:49
49耶穌說:「為什麼找我呢?豈不知我應當以我父的事為念嗎(或作:豈不知我應當在我父的家裡嗎)?」G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:49
49καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς, τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; οὐκ ᾔδειτε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 2:49
49するとイエスは言われた、「どうしてお捜しになったのですか。わたしが自分の父の家にいるはずのことを、ご存じなかったのですか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  2:49
49فقال لهما لماذا كنتما تطلبانني ألم تعلما انه ينبغي ان اكون فيما لأبي.
(Hindi Bible) लूका 2:49
49ml us mu ls dgk( rqe eq>s D;ksa <wa<+rs Fks\ D;k ugha tkurs Fks] fd eq>s vius firk ds Hkou esa gksuk vo'; gS\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 2:49
49Respondeu-lhes ele: Por que me procuráveis? Não sabíeis que eu devia tratar dos negócios de meu Pai?
(Vulgate (Latin)) Lucam 2:49
49Et ait ad illos: Quid est quod me quærebatis? nesciebatis quia in his quæ Patris mei sunt, oportet me esse?
(Good News Translation) Luke 2:49
49He answered them, "Why did you have to look for me? Didn't you know that I had to be in my Father's house?"G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(Holman Christian Standard Bible) Luke 2:49
49"Why were you searching for Me?" He asked them. "Didn't you know that I had to be in my Father's house?"G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(International Standard Version) Luke 2:49
49He asked them, "Why were you looking for me? Didn't you know that I had to be in my Father's house?"G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(Today's New International Version) Luke 2:49
49"Why were you searching for me?" he asked. "Didn't you know I had to be in my Father's house?"G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 2:49
49예수께서 가라사대 어찌하여 나를 찾으셨나이까 내가 내 아버지 집에 있어야 될 줄을 알지 못하셨나이까 하시니G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 2:49
49예수께서 그들에게 말씀하셨다. "왜 나를 찾으셨습니까? 내가 내 아버지의 집에 있어야 한다는 것을 모르셨습니까?" 라고 하였다.G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 2:49
49예수께서 이르시되 어찌하여 나를 찾으셨나이까 내가 내 아버지 집에 있어야 될 줄을 알지 못하셨나이까 하시니G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(가톨릭 성경) 누가복음 2:49
49그가 부모에게 말하였다. “ 왜 저를 찾으셨습니까? 저는 제 아버지의 집에 있어야 하는 줄을 모르셨습니까?”G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(개역 국한문) 누가복음 2:49
49예수께서 가라사대 어찌하여 나를 찾으셨나이까 내가 내 아버지 집에 있어야 될 줄을 알지 못하셨나이까 하시니G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(킹제임스 흠정역) 누가복음 2:49
49그분께서 그들에게 이르시되, 어찌하여 나를 찾으셨나이까? 내가 반드시 내 아버지 일을 해야 함을 알지 못하셨나이까? 하시니라.G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 2:49
49그러자 예수는 "왜, 나를 찾으셨습니까? 나는 내 아버지의 집에 있어야 할 줄을 모르셨습니까?"하고 대답하였다.G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(현대어성경) 누가복음 2:49
49예수께서 말씀하셨다. `왜 나를 그렇게 찾아 다니셨습니까? 내가 내 아버지 집인 성전에 있으리라는 것을 알지 못하셨습니까?'G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(New International Version (1984)) Luke 2:49
49"Why were you searching for me?" he asked. "Didn't you know I had to be in my Father's house?"G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(King James Version) Luke 2:49
49And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father's business?G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(개역 한글판) 누가복음 2:49
49예수께서 가라사대 어찌하여 나를 찾으셨나이까 내가 내 아버지 집에 있어야 될 줄을 알지 못하셨나이까 하시니G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962
(개역 개정판) 누가복음 2:49
49예수께서 이르시되 어찌하여 나를 찾으셨나이까 내가 내 아버지 집에 있어야 될 줄을 알지 못하셨나이까 하시니G2532G2036G4314G846G5101G3754G2212G3165G1492G3756G3754G3165G1163G1511G1722G3450G3962

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top