(New Living Translation) Luke 5:32
32I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners and need to repent."G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(The Message) Luke 5:32
32I'm here inviting outsiders, not insiders—an invitation to a changed life, changed inside and out."G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(English Standard Version) Luke 5:32
32I have not come to call the righteous but sinners to repentance."G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(New International Version) Luke 5:32
32I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(New King James Version) Luke 5:32
32"I have not come to call the righteous, but sinners, to repentance."G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(New Revised Standard Version) Luke 5:32
32I have come to call not the righteous but sinners to repentance."G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(New American Standard Bible) Luke 5:32
32"I have not come to call the righteous but sinners to repentance."G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(Amplified Bible) Luke 5:32
32I have not come to arouse {and} invite {and} call the righteous, but the erring ones (those not free from sin) to repentance [to change their minds for the better and heartily to amend their ways, with abhorrence of their past sins].G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 5:32
32I cameG2064 notG3756 to callG2564 the righteousG1342, butG235 sinnersG268 toG1519 repentanceG3341.
(쉬운 성경) 누가복음 5:32
32나는 의인을 부르려고 온 것이 아니라, 죄인을 불러 회개시키려고 왔다.”G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(현대인의 성경) 누가복음 5:32
32나는 의로운 사람을 부르러 온 것이 아니라 죄인을 불러 회개시키려고 왔다.'G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 5:32
32내가G0 의인을G1342 부르러G2564 온 것이G2064 아니요G3756 죄인을G268 불러G0 회개G3341 시키러G1519 왔노라G2064
(한글 킹제임스) 누가복음 5:32
32나는 의인들을 부르러 온 것이 아니요, 죄인들을 회개에 이르게 하려고 왔노라."고 하시더라.G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(바른성경) 누가복음 5:32
32나는 의인들을 부르러 온 것이 아니라 죄인들을 불러서 회개시키러 왔다."G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(새번역) 누가복음 5:32
32나는 의인을 부르러 온 것이 아니라, 죄인을 불러서 회개시키러 왔다."G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(우리말 성경) 누가복음 5:32
32나는 의인을 부르러 온 것이 아니라 죄인을 불러 회개시키러 왔다.”G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 5:32
32내가G0 의인을G1342 부르러G2564 온 것이G2064 아니요G3756 죄인을G268 불러G0 회개G3341 시키러G1519 왔노라G2064
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 5:32
32나는 의인을 불러 회개시키러 온 것이 아니라 죄인들을 불러 회개시키러 왔다."G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 5:32
32No he venido a llamar a los que se creen justos, sino a los que saben que son pecadores y necesitan arrepentirse.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 5:32
32No he venido a llamar a justos, sino a pecadores al arrepentimiento.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 5:32
32我来不是要召义人悔改,乃是召罪人悔改。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 5:32
32我来本不是召义人悔改,乃是召罪人悔改。」G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 5:32
32我來本不是召義人悔改,乃是召罪人悔改。」G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:32
32οὐκ ἐλήλυθα καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλοὺς εἰς μετάνοιαν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 5:32
32わたしがきたのは、義人を招くためではなく、罪人を招いて悔い改めさせるためである」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 5:32
32لم آت لأدعو ابرارا بل خطاة الى التوبة
(Hindi Bible) लूका 5:32
32eSa /kfeZ;ksa dks ugha] ijUrq ikfi;ksa dks eu fQjkus ds fy;s cqykus vk;k gwaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 5:32
32eu não vim chamar justos, mas pecadores, ao arrependimento.
(Vulgate (Latin)) Lucam 5:32
32Non veni vocare justos, sed peccatores ad pnitentiam.~
(Good News Translation) Luke 5:32
32I have not come to call respectable people to repent, but outcasts."G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(Holman Christian Standard Bible) Luke 5:32
32I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(International Standard Version) Luke 5:32
32I have not come to call righteous people, but sinners, to repentance."G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(Today's New International Version) Luke 5:32
32I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 5:32
32내가 의인(義人)을 부르러 온 것이 아니요 죄인(罪人)을 불러 회개(悔改)시키러 왔노라G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 5:32
32나는 義人들을 부르러 온 것이 아니라 罪人들을 불러서 悔改시키러 왔다."G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 5:32
32내가 義人을 부르러 온 것이 아니요 罪人을 불러 悔改시키러 왔노라G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(가톨릭 성경) 누가복음 5:32
32나는 의인이 아니라 죄인을 불러 회개시키러 왔다.”G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(개역 국한문) 누가복음 5:32
32내가 의인(義人)을 부르러 온 것이 아니요 죄인(罪人)을 불러 회개(悔改)시키러 왔노라G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(킹제임스 흠정역) 누가복음 5:32
32나는 의로운 자들을 부르러 오지 아니하고 죄인들을 불러 회개하게 하려고 왔노라, 하시니라.G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 5:32
32나는 의인을 불러 회개시키러 온 것이 아니라 죄인들을 불러 회개시키러 왔다."G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(현대어성경) 누가복음 5:32
32내가 죄인들과 함께 하는 것은 그들을 죄에서 돌아서게 하려는 까닭이다. 자신은 이미 흠잡을데 없다고 생각하는 사람들과는 시간을 보낼 까닭이 없지 않느냐?'G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(New International Version (1984)) Luke 5:32
32I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(King James Version) Luke 5:32
32I came not to call the righteous, but sinners to repentance.G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(개역 한글판) 누가복음 5:32
32내가 의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 불러 회개시키러 왔노라G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(개역 개정판) 누가복음 5:32
32내가 의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 불러 회개시키러 왔노라G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
32I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners and need to repent."G2064
(The Message) Luke 5:32
32I'm here inviting outsiders, not insiders—an invitation to a changed life, changed inside and out."G2064
(English Standard Version) Luke 5:32
32I have not come to call the righteous but sinners to repentance."G2064
(New International Version) Luke 5:32
32I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."G2064
(New King James Version) Luke 5:32
32"I have not come to call the righteous, but sinners, to repentance."G2064
(New Revised Standard Version) Luke 5:32
32I have come to call not the righteous but sinners to repentance."G2064
(New American Standard Bible) Luke 5:32
32"I have not come to call the righteous but sinners to repentance."G2064
(Amplified Bible) Luke 5:32
32I have not come to arouse {and} invite {and} call the righteous, but the erring ones (those not free from sin) to repentance [to change their minds for the better and heartily to amend their ways, with abhorrence of their past sins].G2064
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 5:32
32I cameG2064 notG3756 to callG2564 the righteousG1342, butG235 sinnersG268 toG1519 repentanceG3341.
(쉬운 성경) 누가복음 5:32
32나는 의인을 부르려고 온 것이 아니라, 죄인을 불러 회개시키려고 왔다.”G2064
(현대인의 성경) 누가복음 5:32
32나는 의로운 사람을 부르러 온 것이 아니라 죄인을 불러 회개시키려고 왔다.'G2064
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 5:32
32내가G0 의인을G1342 부르러G2564 온 것이G2064 아니요G3756 죄인을G268 불러G0 회개G3341 시키러G1519 왔노라G2064
(한글 킹제임스) 누가복음 5:32
32나는 의인들을 부르러 온 것이 아니요, 죄인들을 회개에 이르게 하려고 왔노라."고 하시더라.G2064
(바른성경) 누가복음 5:32
32나는 의인들을 부르러 온 것이 아니라 죄인들을 불러서 회개시키러 왔다."G2064
(새번역) 누가복음 5:32
32나는 의인을 부르러 온 것이 아니라, 죄인을 불러서 회개시키러 왔다."G2064
(우리말 성경) 누가복음 5:32
32나는 의인을 부르러 온 것이 아니라 죄인을 불러 회개시키러 왔다.”G2064
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 5:32
32내가G0 의인을G1342 부르러G2564 온 것이G2064 아니요G3756 죄인을G268 불러G0 회개G3341 시키러G1519 왔노라G2064
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 5:32
32나는 의인을 불러 회개시키러 온 것이 아니라 죄인들을 불러 회개시키러 왔다."G2064
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 5:32
32No he venido a llamar a los que se creen justos, sino a los que saben que son pecadores y necesitan arrepentirse.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 5:32
32No he venido a llamar a justos, sino a pecadores al arrepentimiento.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 5:32
32我来不是要召义人悔改,乃是召罪人悔改。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 5:32
32我来本不是召义人悔改,乃是召罪人悔改。」G2064
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 5:32
32我來本不是召義人悔改,乃是召罪人悔改。」G2064
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:32
32οὐκ ἐλήλυθα καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλοὺς εἰς μετάνοιαν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 5:32
32わたしがきたのは、義人を招くためではなく、罪人を招いて悔い改めさせるためである」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 5:32
32لم آت لأدعو ابرارا بل خطاة الى التوبة
(Hindi Bible) लूका 5:32
32eSa /kfeZ;ksa dks ugha] ijUrq ikfi;ksa dks eu fQjkus ds fy;s cqykus vk;k gwaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 5:32
32eu não vim chamar justos, mas pecadores, ao arrependimento.
(Vulgate (Latin)) Lucam 5:32
32Non veni vocare justos, sed peccatores ad pnitentiam.~
(Good News Translation) Luke 5:32
32I have not come to call respectable people to repent, but outcasts."G2064
(Holman Christian Standard Bible) Luke 5:32
32I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."G2064
(International Standard Version) Luke 5:32
32I have not come to call righteous people, but sinners, to repentance."G2064
(Today's New International Version) Luke 5:32
32I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."G2064
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 5:32
32내가 의인(義人)을 부르러 온 것이 아니요 죄인(罪人)을 불러 회개(悔改)시키러 왔노라G2064
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 5:32
32나는 義人들을 부르러 온 것이 아니라 罪人들을 불러서 悔改시키러 왔다."G2064
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 5:32
32내가 義人을 부르러 온 것이 아니요 罪人을 불러 悔改시키러 왔노라G2064
(가톨릭 성경) 누가복음 5:32
32나는 의인이 아니라 죄인을 불러 회개시키러 왔다.”G2064
(개역 국한문) 누가복음 5:32
32내가 의인(義人)을 부르러 온 것이 아니요 죄인(罪人)을 불러 회개(悔改)시키러 왔노라G2064
(킹제임스 흠정역) 누가복음 5:32
32나는 의로운 자들을 부르러 오지 아니하고 죄인들을 불러 회개하게 하려고 왔노라, 하시니라.G2064
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 5:32
32나는 의인을 불러 회개시키러 온 것이 아니라 죄인들을 불러 회개시키러 왔다."G2064
(현대어성경) 누가복음 5:32
32내가 죄인들과 함께 하는 것은 그들을 죄에서 돌아서게 하려는 까닭이다. 자신은 이미 흠잡을데 없다고 생각하는 사람들과는 시간을 보낼 까닭이 없지 않느냐?'G2064
(New International Version (1984)) Luke 5:32
32I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."G2064
(King James Version) Luke 5:32
32I came not to call the righteous, but sinners to repentance.G2064
(개역 한글판) 누가복음 5:32
32내가 의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 불러 회개시키러 왔노라G2064
(개역 개정판) 누가복음 5:32
32내가 의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 불러 회개시키러 왔노라G2064