(New Living Translation) Luke 7:32
32They are like children playing a game in the public square. They complain to their friends, `We played wedding songs, and you didn't dance, so we played funeral songs, and you didn't weep.'G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(The Message) Luke 7:32
32They're like spoiled children complaining to their parents, 'We wanted to skip rope and you were always too tired; we wanted to talk but you were always too busy.'G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(English Standard Version) Luke 7:32
32They are like children sitting in the marketplace and calling to one another, "'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.'G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(New International Version) Luke 7:32
32They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: "'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.'G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(New King James Version) Luke 7:32
32"They are like children sitting in the marketplace and calling to one another, saying: 'We played the flute for you, And you did not dance; We mourned to you, And you did not weep.'G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(New Revised Standard Version) Luke 7:32
32They are like children sitting in the marketplace and calling to one another, 'We played the flute for you, and you did not dance; we wailed, and you did not weep.'G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(New American Standard Bible) Luke 7:32
32"They are like children who sit in the market place and call to one another; and they say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.'G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(Amplified Bible) Luke 7:32
32They are like little children sitting in the marketplace, calling to one another and saying, We piped to you [playing wedding], and you did not dance; we sang dirges {and} wailed [playing funeral], and you did not weep.G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 7:32
32They areG1526 likeG3664 unto childrenG3813 sittingG2521 inG1722 the marketplaceG58, andG2532 callingG4377 one to anotherG240, andG2532 sayingG3004, We have pipedG832 unto youG5213, andG2532 ye haveG3738 notG3756 dancedG3738; we have mournedG2354 to youG5213, andG2532 ye haveG2799 notG3756 weptG2799.
(쉬운 성경) 누가복음 7:32
32이들은 시장에 앉아 서로 부르며 ‘우리가 너희를 위해 피리를 불어도 너희가 춤추지 않았다. 우리가 울어도 너희가 울지 않았다’라고 말하는 아이들과 같다.G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(현대인의 성경) 누가복음 7:32
32이들은 마치 장터에 앉아서 자기 친구들에게 `우리가 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 상여 노래를 불러도 너희가 울지 않았다.' 하고 말하는 아이들과 같다.G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 7:32
32비유컨대G0 아이들이G3813 장터G58 에G1722 앉아G2521 서로G240 불러G4377 가로되G3004 우리가G0 너희를 향하여G5213 피리를 불어도G832 너희가 춤추지G3738 않고G3756 우리가 애곡을 하여도G2354 너희가 울지G2799 아니G3756 하였다 함과G0 같도다G3664
(한글 킹제임스) 누가복음 7:32
32그들은 장터에 앉아 있는 어린 아이들이 서로 부르며 말하기를 '우리가 너희를 향해 피리를 불어도 너희가 춤을 추지 아니하며 우리가 너희를 향해 애통하여도 너희가 울지 아니하였도다.' 함과 같으니라.G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(바른성경) 누가복음 7:32
32그들은 마치 아이들이 장터에 앉아서 서로 부르며 말하기를 '우리가 너희를 위하여 피리를 불어도 너희는 춤추지 않았고 우리가 애곡하여도 너희는 울지 않았다.' 함과 같다.G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(새번역) 누가복음 7:32
32그들은 마치 어린이들이 장터에 앉아서, 서로 부르며 말하기를 '우리가 너희에게 피리를 불어도, 너희는 춤추지 않았고, 우리가 애곡을 하여도 너희는 울지 않았다' 하는 것과 같다.G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(우리말 성경) 누가복음 7:32
32그들은 시장에 앉아서 서로 부르며 이렇게 말하는 아이들과 같다. ‘우리가 너희를 위해 피리를 불어도 너희는 춤추지 않았고 우리가 애곡해도 너희는 울지 않았다.’G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 7:32
32비유하건대G0 아이들이G3813 장터G58 에G1722 앉아G2521 서로G240 불러G4377 이르되G3004 우리가G0 너희를 향하여G5213 피리를 불어도G832 너희가 춤추지G3738 않고G3756 우리가 곡하여도G2354 너희가 울지G2799 아니G3756 하였다 함과G0 같도다G3664
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 7:32
32마치 장터에서 편갈라 앉아 서로 소리지르며, '우리가 피리를 불어도 너희는 춤추지 않았고 우리가 곡을 하여도 너희는 울지 않았다.' 하는 아이들과도 같다.G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 7:32
32Se parecen a los niños que juegan en la plaza. Se quejan ante sus amigos: «Tocamos canciones de bodas, y no bailaron; entonces tocamos canciones fúnebres, y no lloraron».
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 7:32
32Semejantes son a los muchachos sentados en la plaza, que dan voces unos a otros y dicen: Os tocamos flauta, y no bailasteis; os endechamos, y no llorasteis.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 7:32
32他们就如街头上戏耍的孩童——彼此呼叫,‘我们吹娶亲的乐曲,你们不跳舞;我们唱送葬的哀歌,你们不哭泣。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 7:32
32好像孩童坐在街市上,彼此呼叫说:我们向你们吹笛,你们不跳舞;我们向你们举哀,你们不啼哭。G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 7:32
32好像孩童坐在街市上,彼此呼叫說:我們向你們吹笛,你們不跳舞;我們向你們舉哀,你們不啼哭。G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:32
32ὅμοιοί εἰσιν παιδίοις τοῖς ἐν ἀγορᾷ καθημένοις καὶ προσφωνοῦσιν ἀλλήλοις, ἃ λέγει, ηὐλήσαμεν ὑμῖν καὶ οὐκ ὠρχήσασθε· ἐθρηνήσαμεν καὶ οὐκ ἐκλαύσατε.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 7:32
32それは子供たちが広場にすわって、互に呼びかけ、『わたしたちが笛を吹いたのに、あなたたちは踊ってくれなかった。弔いの歌を歌ったのに、泣いてくれなかった』と言うのに似ている。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 7:32
32يشبهون اولادا جالسين في السوق ينادون بعضهم بعضا ويقولون زمرنا لكم فلم ترقصوا. نحنا لكم فلم تبكوا.
(Hindi Bible) लूका 7:32
32os mu ckydksa ds leku gSa tks cktkj esa cSBs gq, ,d nwljs ls iqdkjdj dgrs gSa] fd ge us rqEgkjs fy;s ckalyh ctkbZ] vkSj rqe u ukps] ge us foyki fd;k] vkSj rqe u jks,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 7:32
32São semelhantes aos meninos que, sentados nas praças, gritam uns para os outros: Tocamos flauta para vós, e não dançastes; cantamos lamentações, e não chorastes.
(Vulgate (Latin)) Lucam 7:32
32Similes sunt pueris sedentibus in foro, et loquentibus ad invicem, et dicentibus: Cantavimus vobis tibiis, et non saltastis: lamentavimus, et non plorastis.
(Good News Translation) Luke 7:32
32They are like children sitting in the marketplace. One group shouts to the other, 'We played wedding music for you, but you wouldn't dance! We sang funeral songs, but you wouldn't cry!'G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(Holman Christian Standard Bible) Luke 7:32
32They are like children sitting in the marketplace and calling to each other: We played the flute for you, but you didn't dance; we sang a lament, but you didn't weep!G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(International Standard Version) Luke 7:32
32They are like little children who sit in the marketplace and shout to each other, 'A wedding song we played for you, the dance you simply scorned. A woeful dirge we chanted, too, but then you did not mourn.'G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(Today's New International Version) Luke 7:32
32They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: " 'We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.'G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 7:32
32비유(譬喩)컨대 아이들이 장터에 앉아 서로 불러 가로되 우리가 너희를 향(向)하여 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 애곡(哀哭)을 하여도 너희가 울지 아니하였다 함과 같도다G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 7:32
32그들은 마치 아이들이 장터에 앉아서 서로 부르며 말하기를 '우리가 너희를 爲하여 피리를 불어도 너희는 춤추지 않았고 우리가 哀哭하여도 너희는 울지 않았다.' 함과 같다.G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 7:32
32譬喩하건대 아이들이 場터에 앉아 서로 불러 이르되 우리가 너희를 向하여 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 哭하여도 너희가 울지 아니하였다 함과 같도다G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(가톨릭 성경) 누가복음 7:32
32장터에 앉아 서로 부르며 이렇게 말하는 아이들과 같다. ‘ 우리가 피리를 불어 주어도 너희는 춤추지 않고 우리가 곡을 하여도 너희는 울지 않았다.’G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(개역 국한문) 누가복음 7:32
32비유(譬喩)컨대 아이들이 장터에 앉아 서로 불러 가로되 우리가 너희를 향(向)하여 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 애곡(哀哭)을 하여도 너희가 울지 아니하였다 함과 같도다G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(킹제임스 흠정역) 누가복음 7:32
32그들은 마치 장터에 앉아 서로를 부르며 이르기를, 우리가 너희를 향해 피리를 불어도 너희가 춤추지 아니하였고 우리가 너희를 향해 애곡하여도 너희가 울지 아니하였다, 하는 아이들과 같도다.G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 7:32
32마치 장터에서 편 갈라 앉아 서로 소리지르며 우리가 피리를 불어도 너희는 춤추지 않았고 우리가 곡을 하여도 너희는 울지 않았다하는 아이들과도 같다.G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(현대어성경) 누가복음 7:32
32그들은 마치 어린아이들이 편을 갈라 놀이를 하면서 `너희는 우리가 결혼식놀이를 해도 즐거워하지 않고 장례식놀이를 해도 슬퍼하지 않는구나' 하고 말하는 것과 같다.G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(New International Version (1984)) Luke 7:32
32They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: "'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.'G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(King James Version) Luke 7:32
32They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept.G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(개역 한글판) 누가복음 7:32
32비유컨대 아이들이 장터에 앉아 서로 불러 가로되 우리가 너희를 향하여 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 애곡을 하여도 너희가 울지 아니하였다 함과 같도다G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
(개역 개정판) 누가복음 7:32
32비유하건대 아이들이 장터에 앉아 서로 불러 이르되 우리가 너희를 향하여 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 곡하여도 너희가 울지 아니하였다 함과 같도다G1526G3664G3813G2521G1722G58G2532G4377G240G2532G3004G832G5213G2532G3738G3756G3738G2354G5213G2532G2799G3756G2799
32They are like children playing a game in the public square. They complain to their friends, `We played wedding songs, and you didn't dance, so we played funeral songs, and you didn't weep.'G1526
(The Message) Luke 7:32
32They're like spoiled children complaining to their parents, 'We wanted to skip rope and you were always too tired; we wanted to talk but you were always too busy.'G1526
(English Standard Version) Luke 7:32
32They are like children sitting in the marketplace and calling to one another, "'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.'G1526
(New International Version) Luke 7:32
32They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: "'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.'G1526
(New King James Version) Luke 7:32
32"They are like children sitting in the marketplace and calling to one another, saying: 'We played the flute for you, And you did not dance; We mourned to you, And you did not weep.'G1526
(New Revised Standard Version) Luke 7:32
32They are like children sitting in the marketplace and calling to one another, 'We played the flute for you, and you did not dance; we wailed, and you did not weep.'G1526
(New American Standard Bible) Luke 7:32
32"They are like children who sit in the market place and call to one another; and they say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.'G1526
(Amplified Bible) Luke 7:32
32They are like little children sitting in the marketplace, calling to one another and saying, We piped to you [playing wedding], and you did not dance; we sang dirges {and} wailed [playing funeral], and you did not weep.G1526
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 7:32
32They areG1526 likeG3664 unto childrenG3813 sittingG2521 inG1722 the marketplaceG58, andG2532 callingG4377 one to anotherG240, andG2532 sayingG3004, We have pipedG832 unto youG5213, andG2532 ye haveG3738 notG3756 dancedG3738; we have mournedG2354 to youG5213, andG2532 ye haveG2799 notG3756 weptG2799.
(쉬운 성경) 누가복음 7:32
32이들은 시장에 앉아 서로 부르며 ‘우리가 너희를 위해 피리를 불어도 너희가 춤추지 않았다. 우리가 울어도 너희가 울지 않았다’라고 말하는 아이들과 같다.G1526
(현대인의 성경) 누가복음 7:32
32이들은 마치 장터에 앉아서 자기 친구들에게 `우리가 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 상여 노래를 불러도 너희가 울지 않았다.' 하고 말하는 아이들과 같다.G1526
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 7:32
32비유컨대G0 아이들이G3813 장터G58 에G1722 앉아G2521 서로G240 불러G4377 가로되G3004 우리가G0 너희를 향하여G5213 피리를 불어도G832 너희가 춤추지G3738 않고G3756 우리가 애곡을 하여도G2354 너희가 울지G2799 아니G3756 하였다 함과G0 같도다G3664
(한글 킹제임스) 누가복음 7:32
32그들은 장터에 앉아 있는 어린 아이들이 서로 부르며 말하기를 '우리가 너희를 향해 피리를 불어도 너희가 춤을 추지 아니하며 우리가 너희를 향해 애통하여도 너희가 울지 아니하였도다.' 함과 같으니라.G1526
(바른성경) 누가복음 7:32
32그들은 마치 아이들이 장터에 앉아서 서로 부르며 말하기를 '우리가 너희를 위하여 피리를 불어도 너희는 춤추지 않았고 우리가 애곡하여도 너희는 울지 않았다.' 함과 같다.G1526
(새번역) 누가복음 7:32
32그들은 마치 어린이들이 장터에 앉아서, 서로 부르며 말하기를 '우리가 너희에게 피리를 불어도, 너희는 춤추지 않았고, 우리가 애곡을 하여도 너희는 울지 않았다' 하는 것과 같다.G1526
(우리말 성경) 누가복음 7:32
32그들은 시장에 앉아서 서로 부르며 이렇게 말하는 아이들과 같다. ‘우리가 너희를 위해 피리를 불어도 너희는 춤추지 않았고 우리가 애곡해도 너희는 울지 않았다.’G1526
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 7:32
32비유하건대G0 아이들이G3813 장터G58 에G1722 앉아G2521 서로G240 불러G4377 이르되G3004 우리가G0 너희를 향하여G5213 피리를 불어도G832 너희가 춤추지G3738 않고G3756 우리가 곡하여도G2354 너희가 울지G2799 아니G3756 하였다 함과G0 같도다G3664
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 7:32
32마치 장터에서 편갈라 앉아 서로 소리지르며, '우리가 피리를 불어도 너희는 춤추지 않았고 우리가 곡을 하여도 너희는 울지 않았다.' 하는 아이들과도 같다.G1526
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 7:32
32Se parecen a los niños que juegan en la plaza. Se quejan ante sus amigos: «Tocamos canciones de bodas, y no bailaron; entonces tocamos canciones fúnebres, y no lloraron».
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 7:32
32Semejantes son a los muchachos sentados en la plaza, que dan voces unos a otros y dicen: Os tocamos flauta, y no bailasteis; os endechamos, y no llorasteis.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 7:32
32他们就如街头上戏耍的孩童——彼此呼叫,‘我们吹娶亲的乐曲,你们不跳舞;我们唱送葬的哀歌,你们不哭泣。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 7:32
32好像孩童坐在街市上,彼此呼叫说:我们向你们吹笛,你们不跳舞;我们向你们举哀,你们不啼哭。G1526
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 7:32
32好像孩童坐在街市上,彼此呼叫說:我們向你們吹笛,你們不跳舞;我們向你們舉哀,你們不啼哭。G1526
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:32
32ὅμοιοί εἰσιν παιδίοις τοῖς ἐν ἀγορᾷ καθημένοις καὶ προσφωνοῦσιν ἀλλήλοις, ἃ λέγει, ηὐλήσαμεν ὑμῖν καὶ οὐκ ὠρχήσασθε· ἐθρηνήσαμεν καὶ οὐκ ἐκλαύσατε.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 7:32
32それは子供たちが広場にすわって、互に呼びかけ、『わたしたちが笛を吹いたのに、あなたたちは踊ってくれなかった。弔いの歌を歌ったのに、泣いてくれなかった』と言うのに似ている。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 7:32
32يشبهون اولادا جالسين في السوق ينادون بعضهم بعضا ويقولون زمرنا لكم فلم ترقصوا. نحنا لكم فلم تبكوا.
(Hindi Bible) लूका 7:32
32os mu ckydksa ds leku gSa tks cktkj esa cSBs gq, ,d nwljs ls iqdkjdj dgrs gSa] fd ge us rqEgkjs fy;s ckalyh ctkbZ] vkSj rqe u ukps] ge us foyki fd;k] vkSj rqe u jks,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 7:32
32São semelhantes aos meninos que, sentados nas praças, gritam uns para os outros: Tocamos flauta para vós, e não dançastes; cantamos lamentações, e não chorastes.
(Vulgate (Latin)) Lucam 7:32
32Similes sunt pueris sedentibus in foro, et loquentibus ad invicem, et dicentibus: Cantavimus vobis tibiis, et non saltastis: lamentavimus, et non plorastis.
(Good News Translation) Luke 7:32
32They are like children sitting in the marketplace. One group shouts to the other, 'We played wedding music for you, but you wouldn't dance! We sang funeral songs, but you wouldn't cry!'G1526
(Holman Christian Standard Bible) Luke 7:32
32They are like children sitting in the marketplace and calling to each other: We played the flute for you, but you didn't dance; we sang a lament, but you didn't weep!G1526
(International Standard Version) Luke 7:32
32They are like little children who sit in the marketplace and shout to each other, 'A wedding song we played for you, the dance you simply scorned. A woeful dirge we chanted, too, but then you did not mourn.'G1526
(Today's New International Version) Luke 7:32
32They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: " 'We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.'G1526
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 7:32
32비유(譬喩)컨대 아이들이 장터에 앉아 서로 불러 가로되 우리가 너희를 향(向)하여 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 애곡(哀哭)을 하여도 너희가 울지 아니하였다 함과 같도다G1526
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 7:32
32그들은 마치 아이들이 장터에 앉아서 서로 부르며 말하기를 '우리가 너희를 爲하여 피리를 불어도 너희는 춤추지 않았고 우리가 哀哭하여도 너희는 울지 않았다.' 함과 같다.G1526
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 7:32
32譬喩하건대 아이들이 場터에 앉아 서로 불러 이르되 우리가 너희를 向하여 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 哭하여도 너희가 울지 아니하였다 함과 같도다G1526
(가톨릭 성경) 누가복음 7:32
32장터에 앉아 서로 부르며 이렇게 말하는 아이들과 같다. ‘ 우리가 피리를 불어 주어도 너희는 춤추지 않고 우리가 곡을 하여도 너희는 울지 않았다.’G1526
(개역 국한문) 누가복음 7:32
32비유(譬喩)컨대 아이들이 장터에 앉아 서로 불러 가로되 우리가 너희를 향(向)하여 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 애곡(哀哭)을 하여도 너희가 울지 아니하였다 함과 같도다G1526
(킹제임스 흠정역) 누가복음 7:32
32그들은 마치 장터에 앉아 서로를 부르며 이르기를, 우리가 너희를 향해 피리를 불어도 너희가 춤추지 아니하였고 우리가 너희를 향해 애곡하여도 너희가 울지 아니하였다, 하는 아이들과 같도다.G1526
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 7:32
32마치 장터에서 편 갈라 앉아 서로 소리지르며 우리가 피리를 불어도 너희는 춤추지 않았고 우리가 곡을 하여도 너희는 울지 않았다하는 아이들과도 같다.G1526
(현대어성경) 누가복음 7:32
32그들은 마치 어린아이들이 편을 갈라 놀이를 하면서 `너희는 우리가 결혼식놀이를 해도 즐거워하지 않고 장례식놀이를 해도 슬퍼하지 않는구나' 하고 말하는 것과 같다.G1526
(New International Version (1984)) Luke 7:32
32They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: "'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.'G1526
(King James Version) Luke 7:32
32They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept.G1526
(개역 한글판) 누가복음 7:32
32비유컨대 아이들이 장터에 앉아 서로 불러 가로되 우리가 너희를 향하여 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 애곡을 하여도 너희가 울지 아니하였다 함과 같도다G1526
(개역 개정판) 누가복음 7:32
32비유하건대 아이들이 장터에 앉아 서로 불러 이르되 우리가 너희를 향하여 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 곡하여도 너희가 울지 아니하였다 함과 같도다G1526