Luke 8:35 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 8:35
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 8:35
35People rushed out to see what had happened. A crowd soon gathered around Jesus, and they saw the man who had been freed from the demons. He was sitting at Jesus' feet, fully clothed and perfectly sane, and they were all afraid.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399




(The Message) Luke 8:35
35People went out to see what had happened. They came to Jesus and found the man from whom the demons had been sent, sitting there at Jesus' feet, wearing decent clothes and making sense. It was a holy moment, and for a short time they were more reverent than curious.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(English Standard Version) Luke 8:35
35Then people went out to see what had happened, and they came to Jesus and found the man from whom the demons had gone, sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right mind, and they were afraid.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(New International Version) Luke 8:35
35and the people went out to see what had happened. When they came to Jesus, they found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus' feet, dressed and in his right mind; and they were afraid.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(New King James Version) Luke 8:35
35Then they went out to see what had happened, and came to Jesus, and found the man from whom the demons had departed, sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right mind. And they were afraid.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(New Revised Standard Version) Luke 8:35
35Then people came out to see what had happened, and when they came to Jesus, they found the man from whom the demons had gone sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right mind. And they were afraid.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(New American Standard Bible) Luke 8:35
35And [the people] went out to see what had happened; and they came to Jesus, and found the man from whom the demons had gone out, sitting down at the feet of Jesus, clothed and in his right mind; and they became frightened.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(Amplified Bible) Luke 8:35
35And [people] went out to see what had occurred, and they came to Jesus and found the man from whom the demons had gone out, sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right (sound) mind; and they were seized with alarm {and} fear.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 8:35
35ThenG1161 they went outG1831 to seeG1492 what was doneG1096; andG2532 cameG2064 toG4314 JesusG2424, andG2532 foundG2147 the manG444, out ofG575 whomG3739 the devilsG1140 were departedG1831, sittingG2521 atG3844 the feetG4228 of JesusG2424, clothedG2439, andG2532 in his right mindG4993: andG2532 they were afraidG5399.
(쉬운 성경) 누가복음 8:35
35사람들이 일어난 일을 보려고 예수님께 다가갔습니다. 그리고 귀신이 나간 사람이 옷을 입고 제정신으로 예수님 발 앞에 앉아 있는 것을 보았습니다. 그들은 두려운 생각이 들었습니다.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(현대인의 성경) 누가복음 8:35
35사람들이 일어난 일을 보려고 모여들었다. 그들은 귀신 나간 사람이 옷을 입고 맑은 정신으로 예수님 앞에 있는 것을 보고 두려워하였다.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 8:35
35사람들이G0G3588 된 것을G1096 보러G1492 나와서G1831 예수G2424G4314 이르러G2064 귀신G1140 나간G1831 사람이G444 옷을 입고G2439 정신이 온전하여G4993 예수의G2424G4228 아래G3844 앉은 것을G2521 보고G2147 두려워하거늘G5399
(한글 킹제임스) 누가복음 8:35
35그러자 사람들이 무슨 일이 일어났는지 보려고 나가 예수께로 와서 마귀들이 나간 그 사람이 예수의 발 앞에 앉아 있으며 옷을 입고 정신이 온전한 것을 보고 두려워하더라.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(바른성경) 누가복음 8:35
35사람들이 일어난 일을 보려고 나와 예수께 와서, 악령들이 나간 사람이 옷을 입고 온전한 정신으로 예수님의 발 앞에 앉아 있는 것을 보고 두려워하였다.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(새번역) 누가복음 8:35
35그래서 사람들이 일어난 그 일을 보러 나왔다. 그들은 예수께로 와서, 귀신들이 나가버린 그 사람이 옷을 입고 제정신이 들어서 예수의 발 앞에 앉아 있는 것을 보고, 두려워하였다.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(우리말 성경) 누가복음 8:35
35그래서 사람들도 이 광경을 보려고 나왔습니다. 그들이 예수께 가 보니 정말 그 귀신 들렸던 사람이 제정신이 들어 옷을 입고 예수의 발 앞에 앉아 있는 것이었습니다. 그러자 그들은 두려웠습니다.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 8:35
35사람들이G0G3588 이루어진 일을G1096 보러G1492 나와서G1831 예수G2424G4314 이르러G2064 귀신G1140 나간G1831 사람이G444 옷을 입고G2439 정신이 온전하여G4993 예수의G2424G4228 치에G3844 앉아있는 것을G2521 보고G2147 두려워하거늘G5399
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 8:35
35사람들은 무슨 일이 일어났는가 하고 보러 나왔다가 예수께서 계신 곳에 이르러 마귀 들렸던 사람이 옷을 입고 멀쩡한 정신으로 예수 앞에 앉아 있는 것을 보고는 그만 겁이 났다.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 8:35
35La gente salió corriendo para ver lo que había pasado. Pronto una multitud se juntó alrededor de Jesús, y todos vieron al hombre liberado de los demonios. Estaba sentado a los pies de Jesús, completamente vestido y en su sano juicio, y todos tuvieron miedo.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 8:35
35Y salieron a ver lo que había sucedido; y vinieron a Jesús, y hallaron al hombre de quien habían salido los demonios, sentado a los pies de Jesús, vestido, y en su cabal juicio; y tuvieron miedo.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 8:35
35人们出来看个究竟,到了耶稣那里,发现那曾被鬼附身的人衣着整齐、神智清醒地坐在耶稣脚前,他们都很害怕。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 8:35
35众人出来要看是什么事;到了耶稣那里,看见鬼所离开的那人,坐在耶稣脚前,穿着衣服,心里明白过来,他们就害怕。G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 8:35
35眾人出來要看是什麼事;到了耶穌那裡,看見鬼所離開的那人,坐在耶穌腳前,穿著衣服,心裡明白過來,他們就害怕。G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:35
35ἐξῆλθον δὲ ἰδεῖν τὸ γεγονὸς καὶ ἦλθον πρὸς τὸν ἰησοῦν, καὶ εὖρον καθήμενον τὸν ἄνθρωπον ἀφ᾽ οὖ τὰ δαιμόνια ἐξῆλθεν ἱματισμένον καὶ σωφρονοῦντα παρὰ τοὺς πόδας τοῦ ἰησοῦ, καὶ ἐφοβήθησαν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 8:35
35人々はこの出来事を見に出てきた。そして、イエスのところにきて、悪霊を追い出してもらった人が着物を着て、正気になってイエスの足もとにすわっているのを見て、恐れた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  8:35
35فخرجوا ليروا ما جرى. وجاءوا الى يسوع فوجدوا الانسان الذي كانت الشياطين قد خرجت منه لابسا وعاقلا جالسا عند قدمي يسوع فخافوا.
(Hindi Bible) लूका 8:35
35vkSj yksx ;g tks gqvk Fkk mlds ns[kus dks fudys] vkSj ;h'kq ds ikl vkdj ftl euq"; ls nq"VkRek,a fudyh Fkha] mls ;h'kq ds ikaoksa ds ikl diM+s ifgus vkSj lpsr cSBs gq, ikdj Mj x,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 8:35
35Saíram, pois, a ver o que tinha acontecido, e foram ter com Jesus, a cujos pés acharam sentado, vestido e em perfeito juízo, o homem de quem havia saído os demônios; e se atemorizaram.
(Vulgate (Latin)) Lucam 8:35
35Exierunt autem videre quod factum est, et venerunt ad Jesum, et invenerunt hominem sedentem, a quo dæmonia exierant, vestitum ac sana mente, ad pedes ejus, et timuerunt.
(Good News Translation) Luke 8:35
35People went out to see what had happened, and when they came to Jesus, they found the man from whom the demons had gone out sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right mind; and they were all afraid.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(Holman Christian Standard Bible) Luke 8:35
35Then people went out to see what had happened. They came to Jesus and found the man the demons had departed from, sitting at Jesus' feet, dressed and in his right mind. And they were afraid.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(International Standard Version) Luke 8:35
35So the people went out to see what had happened. When they came to Jesus and found the man from whom the demons had gone out sitting at Jesus' feet, dressed and in his right mind, they were frightened.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(Today's New International Version) Luke 8:35
35and the people went out to see what had happened. When they came to Jesus, they found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus' feet, dressed and in his right mind; and they were afraid.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 8:35
35사람들이 그 된 것을 보러 나와서 예수께 이르러 귀신(鬼神) 나간 사람이 옷을 입고 정신(精神)이 온전(穩全)하여 예수의 발 아래 앉은 것을 보고 두려워하거늘G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 8:35
35사람들이 일어난 일을 보려고 나와 예수께 와서, 惡靈들이 나간 사람이 옷을 입고 穩全한 精神으로 예수님의 발 앞에 앉아 있는 것을 보고 두려워하였다.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 8:35
35사람들이 그 이루어진 일을 보러 나와서 예수께 이르러 鬼神 나간 사람이 옷을 입고 精神이 穩全하여 예수의 발치에 앉아 있는 것을 보고 두려워하거늘G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(가톨릭 성경) 누가복음 8:35
35사람들은 무슨 일이 일어났는지 보려고 나왔다. 그들은 예수님께 와서, 마귀들이 떨어져 나간 그 사람이 옷을 입고 제정신으로 예수님 발치에 앉아 있는 것을 보고는 그만 겁이 났다.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(개역 국한문) 누가복음 8:35
35사람들이 그 된 것을 보러 나와서 예수께 이르러 귀신(鬼神) 나간 사람이 옷을 입고 정신(精神)이 온전(穩全)하여 예수의 발 아래 앉은 것을 보고 두려워하거늘G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(킹제임스 흠정역) 누가복음 8:35
35그때에 그들이 일어난 일을 보러 와서 예수님께 이르러 몸속에서 마귀들이 나간 그 사람이 바른 정신으로 옷을 입고 예수님의 발 앞에 앉은 것을 보고는 두려워하더라.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 8:35
35사람들은 무슨 일이 일어났는가 하고 보러 나왔다가 예수께서 계신 곳에 이르러 마귀들렸던 사람이 옷을 입고 멀쩡한 정신으로 예수 앞에 앉아 있는 것을 보고는 그만 겁이 났다.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(현대어성경) 누가복음 8:35
35사람들이 무슨 일이 일어났는지 보러 나왔다가 귀신 들렸던 사람이 옷을 입고 멀쩡하게 예수의 발 앞에 조용히 앉아 있는 것을 보자 모두 겁에 질렸다.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(New International Version (1984)) Luke 8:35
35and the people went out to see what had happened. When they came to Jesus, they found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus' feet, dressed and in his right mind; and they were afraid.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(King James Version) Luke 8:35
35Then they went out to see what was done; and came to Jesus, and found the man, out of whom the devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind: and they were afraid.G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(개역 한글판) 누가복음 8:35
35사람들이 그 된 것을 보러 나와서 예수께 이르러 귀신 나간 사람이 옷을 입고 정신이 온전하여 예수의 발 아래 앉은 것을 보고 두려워하거늘G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399
(개역 개정판) 누가복음 8:35
35사람들이 그 이루어진 일을 보러 나와서 예수께 이르러 귀신 나간 사람이 옷을 입고 정신이 온전하여 예수의 발치에 앉아 있는 것을 보고 두려워하거늘G1161G1831G1492G1096G2532G2064G4314G2424G2532G2147G444G575G3739G1140G1831G2521G3844G4228G2424G2439G2532G4993G2532G5399

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top