马太福音 25:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
马太福音 25:3
Chinese Union Bible (Traditional)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 25:3 愚拙的拿著燈,卻不預備油;
马太福音 25:3 (CUV)




(New Living Translation) Matthew 25:3 The five who were foolish didn't take enough olive oil for their lamps,
Matthew 25:3 (NLT)
(The Message) Matthew 25:3 The silly virgins took lamps, but no extra oil.
Matthew 25:3 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 25:3 For when the foolish took their lamps, they took no oil with them,
Matthew 25:3 (ESV)
(New International Version) Matthew 25:3 The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them.
Matthew 25:3 (NIV)
(New King James Version) Matthew 25:3 "Those who were foolish took their lamps and took no oil with them,
Matthew 25:3 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 25:3 When the foolish took their lamps, they took no oil with them;
Matthew 25:3 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 25:3 "For when the foolish took their lamps, they took no oil with them,
Matthew 25:3 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 25:3 For when the foolish took their lamps, they did not take any [extra] oil with them;
Matthew 25:3 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 25:3 어리석은 처녀들은 등을 가지고 있었지만 기름이 없었다.
마태복음 25:3 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 25:3 어리석은 처녀들은 등을 가졌으나 기름이 없었고
마태복음 25:3 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 25:3 미련한 자들은 등을 가지되 기름을 가지지 아니하고
마태복음 25:3 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 25:3 어리석은 처녀들은 등을 가졌으나 등과 함께 기름을 가지지 아니하였고
마태복음 25:3 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 25:3 어리석은 자들은 자신들의 등은 가지고 갔으나 기름은 함께 가지고 가지 않았고,
마태복음 25:3 (바른성경)
(새번역) 마태복음 25:3 어리석은 처녀들은 등불은 가졌으나, 기름은 갖고 있지 않았다.
마태복음 25:3 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 25:3 어리석은 처녀들은 등불은 가져왔지만 기름은 챙기지 않았다.
마태복음 25:3 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 25:3 미련한 자들은 등을 가지되 기름을 가지지 아니하고
마태복음 25:3 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 25:3 미련한 처녀들은 등잔은 가지고 있었으나 기름은 준비하지 않았다.
마태복음 25:3 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:3 αἱ γὰρ μωραὶ λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας αὐτῶν οὐκ ἔλαβον μεθ᾽ ἑαυτῶν ἔλαιον·
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:3 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 25:3 Las insensatas, tomando sus lámparas, no tomaron consigo aceite;
Mateo 25:3 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 25:3 五个糊涂的只顾拿着灯,却不预备油;
马太福音 25:3 (CCB)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 25:3 愚拙的拿着灯,却不预备油;
马太福音 25:3 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 25:3 思慮の浅い者たちは、あかりは持っていたが、油を用意していなかった。
マタイによる福音書 25:3 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 25:3 ew[kksZa us viuh e'kkysa rks yha] ijUrq vius lkFk rsy ugha fy;kA
मत्ती 25:3 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  25:3 اما الجاهلات فاخذن مصابيحهن ولم ياخذن معهن زيتا.
متى  25:3 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 25:3 sed quinque fatuæ, acceptis lampadibus, non sumpserunt oleum secum:
Matthæum 25:3 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 25:3 As insensatas tomaram as suas lâmpadas e não levaram azeite consigo.
Mateus 25:3 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 25:3 The foolish ones took their lamps but did not take any extra oil with them,
Matthew 25:3 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 25:3 When the foolish took their lamps, they didn't take oil with them.
Matthew 25:3 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 25:3 because when the foolish ones took their lamps, they didn't take any oil with them.
Matthew 25:3 (ISV)
(King James Version) Matthew 25:3 They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
Matthew 25:3 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 25:3 The fool ish ones took their lamps but did not take any oil with them.
Matthew 25:3 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 25:3 미련한 자(者)들은 등을 가지되 기름을 가지지 아니하고
마태복음 25:3 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 25:3 어리석은 者들은 自身들의 등은 가지고 갔으나 기름은 함께 가지고 가지 않았고,
마태복음 25:3 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 25:3 미련한 者들은 燈을 가지되 기름을 가지지 아니하고
마태복음 25:3 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 25:3 어리석은 처녀들은 등은 가지고 있었지만 기름은 가지고 있지 않았다.
마태복음 25:3 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 25:3 미련한 자(者)들은 등을 가지되 기름을 가지지 아니하고
마태복음 25:3 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 25:3 어리석은 자들은 자기 등불을 가져가되 기름을 함께 가져가지 아니하였고
마태복음 25:3 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 25:3 미련한 처녀들은 등잔을 가지고 있었으나 기름은 준비하지 않았다.
마태복음 25:3 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 25:3 미련한 처녀들은 등잔은 가지고 있었으나 기름을 채우는 것을 잊어버렸고
마태복음 25:3 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 25:3 The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them.
Matthew 25:3 (NIV84)





Old Testament
  • 8. 路得记 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 25. 耶利米哀歌 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 约珥书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 俄巴底亚书 (1)
  • 1
  • 32. 约拿书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. 那鸿书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 哈巴谷书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 西番雅书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 哈该书 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 玛拉基书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. 腓力比书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 歌罗西书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 帖撒罗尼迦前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 帖撒罗尼迦后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 提摩太后书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 提多书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 斐利门书 (1)
  • 1
  • 60. 彼得前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 彼得后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. 约翰一书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. 约翰二书 (1)
  • 1
  • 64. 约翰三书 (1)
  • 1
  • 65. 犹大书 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top