马太福音 27:32 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
马太福音 27:32
Chinese Union Bible (Simplified)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 27:32 他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。
马太福音 27:32 (CUVS)




(New Living Translation) Matthew 27:32 Along the way, they came across a man named Simon, who was from Cyrene[1], and the soldiers forced him to carry Jesus' cross.
Matthew 27:32 (NLT)
(The Message) Matthew 27:32 Along the way they came on a man from Cyrene named Simon and made him carry Jesus' cross.
Matthew 27:32 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 27:32 As they went out, they found a man of Cyrene, Simon by name. They compelled this man to carry his cross.
Matthew 27:32 (ESV)
(New International Version) Matthew 27:32 As they were going out, they met a man from Cyrene, named Simon, and they forced him to carry the cross.
Matthew 27:32 (NIV)
(New King James Version) Matthew 27:32 Now as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name. Him they compelled to bear His cross.
Matthew 27:32 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 27:32 As they went out, they came upon a man from Cyrene named Simon; they compelled this man to carry his cross.
Matthew 27:32 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 27:32 And as they were coming out, they found a man of Cyrene named Simon, whom they pressed into service to bear His cross.
Matthew 27:32 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 27:32 As they were marching forth, they came upon a man of Cyrene named Simon; this man they forced to carry the cross of Jesus.
Matthew 27:32 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 27:32 군인들이 나가다가 구레네 출신의 시몬이라는 사람을 만났습니다. 군인들은 그에게 강제로 예수님의 십자가를 지고 가게 하였습니다.
마태복음 27:32 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 27:32 그들은 나가다가 구레네 사람 시몬을 만나 억지로 예수님의 십자가를 지고 가게 하였다.
마태복음 27:32 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 27:32 나가다가 시몬이란 구레네 사람을 만나매 그를 억지로 같이 가게 하여 예수의 십자가를 지웠더라
마태복음 27:32 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 27:32 그들이 나가다가 시몬이라 하는 쿠레네 사람을 만났는데, 그들은 그에게 강제로 주의 십자가를 지고 가게 하여
마태복음 27:32 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 27:32 그들이 나가다가 시몬이라고 하는 구레네 사람을 만났다. 그들이 그에게 강제로 예수님의 십자가를 지고 가게 하였다.
마태복음 27:32 (바른성경)
(새번역) 마태복음 27:32 그들은 나가다가, 시몬이라는 구레네 사람을 만나서, 강제로 예수의 십자가를 지고 가게 하였다.
마태복음 27:32 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 27:32 성 밖으로 나가는 길에 그들은 시몬이라는 구레네 사람과 마주치게 됐습니다. 그들은 그 사람에게 억지로 십자가를 지고 가게 했습니다.
마태복음 27:32 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 27:32 나가다가 시몬이란 구레네 사람을 만나매 그에게 예수의 십자가를 억지로 지워 가게 하였더라
마태복음 27:32 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 27:32 그들이 나가다가 시몬이라는 키레네 사람을 만나자 그를 붙들어 억지로 예수의 십자가를 지고 가게 하였다.
마태복음 27:32 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:32 ἐξερχόμενοι δὲ εὖρον ἄνθρωπον κυρηναῖον ὀνόματι σίμωνα· τοῦτον ἠγγάρευσαν ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:32 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 27:32 Cuando salían, hallaron a un hombre de Cirene que se llamaba Simón; a éste obligaron a que llevase la cruz.
Mateo 27:32 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 27:32 路上,他们遇见一个叫西门的古利奈人,就强迫他背耶稣的十字架。
马太福音 27:32 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 27:32 他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就勉強他同去,好背著耶穌的十字架。
马太福音 27:32 (CUV)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 27:32 彼らが出て行くと、シモンという名のクレネ人に出会ったので、イエスの十字架を無理に負わせた。
マタイによる福音書 27:32 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 27:32 ckgj tkrs gq, mUgsa 'kekSu uke ,d dqjsuh euq"; feyk] mUgksaus mls csxkj esa idM+k fd mldk Øwl mBk ys pysA
मत्ती 27:32 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  27:32 وفيما هم خارجون وجدوا انسانا قيروانيا اسمه سمعان فسخروه ليحمل صليبه.
متى  27:32 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 27:32 Exeuntes autem invenerunt hominem Cyrenæum, nomine Simonem: hunc angariaverunt ut tolleret crucem ejus.
Matthæum 27:32 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 27:32 Ao saírem, encontraram um homem cireneu, chamado Simão; a este obrigaram a que levasse sua cruz.
Mateus 27:32 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 27:32 As they were going out, they met a man from Cyrene named Simon, and the soldiers forced him to carry Jesus' cross.
Matthew 27:32 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 27:32 As they were going out, they found a Cyrenian man named Simon. They forced this man to carry His cross.
Matthew 27:32 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 27:32 As they were leaving, they found a man from Cyrene named Simon, whom they forced to carry Jesus' cross.
Matthew 27:32 (ISV)
(King James Version) Matthew 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
Matthew 27:32 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 27:32 As they were going out, they met a man from Cyrene, named Simon, and they forced him to carry the cross.
Matthew 27:32 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 27:32 나가다가 시몬이란 구레네 사람을 만나매 그를 억지로 같이 가게 하여 예수의 십자가(十字架)를 지웠더라
마태복음 27:32 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 27:32 그들이 나가다가 시몬이라고 하는 구레네 사람을 만났다. 그들이 그에게 强制로 예수님의 十字架를 지고 가게 하였다.
마태복음 27:32 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 27:32 나가다가 시몬이란 구레네 사람을 만나매 그에게 예수의 十字架를 억지로 지워 가게 하였더라
마태복음 27:32 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 27:32 그들은 나가다가 시몬이라는 키레네 사람을 보고 강제로 예수님의 십자가를 지게 하였다.
마태복음 27:32 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 27:32 나가다가 시몬이란 구레네 사람을 만나매 그를 억지로 같이 가게 하여 예수의 십자가(十字架)를 지웠더라
마태복음 27:32 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 27:32 그들이 나가다가 시몬이라는 이름의 구레네 사람을 만나 그에게 억지로 그분의 십자가를 지게 하고
마태복음 27:32 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 27:32 그들이 나가다가 키레네 사람을 만나자 그를 붙들어 억지로 예수의 십자가를 지고 가게 하였다.
마태복음 27:32 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 27:32 그들은 사형 집행장으로 가는 길에 구레네 사람 시몬을 만나자 그에게 억지로 예수의 십자가를 지고 가게 하였다.
마태복음 27:32 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 27:32 As they were going out, they met a man from Cyrene, named Simon, and they forced him to carry the cross.
Matthew 27:32 (NIV84)


[1] Matthew 27:32Cyrene was a city in northern Africa





Old Testament
  • 8. 路得记 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 25. 耶利米哀歌 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 约珥书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 俄巴底亚书 (1)
  • 1
  • 32. 约拿书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. 那鸿书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 哈巴谷书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 西番雅书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 哈该书 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 玛拉基书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. 腓力比书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 歌罗西书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 帖撒罗尼迦前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 帖撒罗尼迦后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 提摩太后书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 提多书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 斐利门书 (1)
  • 1
  • 60. 彼得前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 彼得后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. 约翰一书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. 约翰二书 (1)
  • 1
  • 64. 约翰三书 (1)
  • 1
  • 65. 犹大书 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top