고린도전서 13:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
고린도전서 13:3
개역 한글판
(개역 한글판) 고린도전서 13:3 내가 내게 있는 모든 것으로 구제하고 또 내 몸을 불사르게 내어 줄지라도 사랑이 없으면 내게 아무 유익이 없느니라
고린도전서 13:3 (개역 한글판)




(New Living Translation) 1Corinthians 13:3 If I gave everything I have to the poor and even sacrificed my body, I could boast about it[1]; but if I didn't love others, I would have gained nothing.
1Corinthians 13:3 (NLT)
(The Message) 1Corinthians 13:3 If I give everything I own to the poor and even go to the stake to be burned as a martyr, but I don't love, I've gotten nowhere. So, no matter what I say, what I believe, and what I do, I'm bankrupt without love.
1Corinthians 13:3 (MSG)
(English Standard Version) 1Corinthians 13:3 If I give away all I have, and if I deliver up my body to be burned, but have not love, I gain nothing.
1Corinthians 13:3 (ESV)
(New International Version) 1Corinthians 13:3 If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames, but have not love, I gain nothing.
1Corinthians 13:3 (NIV)
(New King James Version) 1Corinthians 13:3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, but have not love, it profits me nothing.
1Corinthians 13:3 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Corinthians 13:3 If I give away all my possessions, and if I hand over my body so that I may boast, but do not have love, I gain nothing.
1Corinthians 13:3 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Corinthians 13:3 And if I give all my possessions to feed [the poor,] and if I deliver my body to be burned, but do not have love, it profits me nothing.
1Corinthians 13:3 (NASB)
(Amplified Bible) 1Corinthians 13:3 Even if I dole out all that I have [to the poor in providing] food, and if I surrender my body to be burned {or in order that I may glory}, but have not love (God's love in me), I gain nothing.
1Corinthians 13:3 (AMP)
(쉬운 성경) 고린도전서 13:3 내가 내 모든 재산을 나누어 주고 내 몸을 불사르게 내어 준다 하더라도 사랑이 없으면 내가 얻는 것은 아무것도 없습니다.
고린도전서 13:3 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 고린도전서 13:3 내가 가지고 있는 모든 것을 가난한 사람들에게 나눠 주고 또 내 몸을 불사르게 내어준다고 해도 사랑이 없으면 그것이 나에게 아무 유익이 되지 않습니다.
고린도전서 13:3 (현대인의 성경)
(한글 킹제임스) 고린도전서 13:3 또 내가 내 모든 소유를 주어 가난한 사람을 구제하고 내 몸을 불사르게 내어 준다 해도 사랑이 없으면 내게 아무 유익이 없느니라.
고린도전서 13:3 (한글 킹제임스)
(바른성경) 고린도전서 13:3 내가 내게 있는 모든 것으로 구제하고, 또 내가 자랑하려고 내 몸을 내어준다 하더라도, 내게 사랑이 없으면 내게 아무 유익이 없다.
고린도전서 13:3 (바른성경)
(새번역) 고린도전서 13:3 내가 내 모든 소유를 나누어줄지라도, [2]내가 자랑삼아 내 몸을 넘겨줄지라도, 사랑이 없으면, 내게는 아무런 이로움이 없습니다.
고린도전서 13:3 (새번역)
(우리말 성경) 고린도전서 13:3 내가 만일 내가 가진 모든 것으로 남을 돕고 또 내 몸을 불사르게 내줄지라도 내게 사랑이 없으면 나는 아무 소용이 없습니다.
고린도전서 13:3 (우리말 성경)
(개역개정판) 고린도전서 13:3 내가 내게 있는 모든 것으로 구제하고 또 내 몸을 불사르게 내줄지라도 사랑이 없으면 내게 아무 유익이 없느니라
고린도전서 13:3 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 고린도전서 13:3 내가 비록 모든 재산을 남에게 나누어준다 하더라도 또 [3]내가 남을 위하여 불 속에 뛰어든다 하더라도 사랑이 없으면 모두 아무 소용이 없습니다.
고린도전서 13:3 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:3 κἂν ψωμίσω πάντα τὰ ὑπάρχοντά μου, καὶ ἐὰν παραδῶ τὸ σῶμά μου ἵνα καυχήσωμαι, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, οὐδὲν ὠφελοῦμαι.
ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:3 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ro Corintios 13:3 Y si repartiese todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tengo amor, de nada me sirve.
1ro Corintios 13:3 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 哥林多前书 13:3 即使我倾家荡产周济穷人,甚至舍己捐躯任人焚烧,如果没有爱,对我也毫无益处。
哥林多前书 13:3 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 哥林多前书 13:3 我若將所有的賙濟窮人,又捨己身叫人焚燒,卻沒有愛,仍然與我無益。
哥林多前书 13:3 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 哥林多前书 13:3 我若将所有的赒济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。
哥林多前书 13:3 (CUVS)
(Japanese Living Bible) コリントの信徒への手紙一 13:3 たといまた、わたしが自分の全財産を人に施しても、また、自分のからだを焼かれるために渡しても、もし愛がなければ、いっさいは無益である。
コリントの信徒への手紙一 13:3 (JLB)
(Hindi Bible) 1 कुरिन्थियों 13:3 vkSj ;fn eSa viuh lEiw.kZ laifÙk daxkyksa dks f[kyk nwa] ;k viuh nsg tykus ds fy;s ns nwa] vkSj izse u j[kwa] rks eq>s dqN Hkh ykHk ughaA
1 कुरिन्थियों 13:3 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 كورنثوس  13:3 وان اطعمت كل اموالي وان سلمت جسدي حتى احترق ولكن ليس لي محبة فلا انتفع شيئا.
1 كورنثوس  13:3 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ad Corinthios I 13:3 Et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas, et si tradidero corpus meum ita ut ardeam, caritatem autem non habuero, nihil mihi prodest.~
Ad Corinthios I 13:3 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Coríntios 13:3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
I Coríntios 13:3 (JFA)
(Good News Translation) 1Corinthians 13:3 I may give away everything I have, and even give up my body to be burned - but if I have no love, this does me no good.
1Corinthians 13:3 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Corinthians 13:3 And if I donate all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but do not have love, I gain nothing.
1Corinthians 13:3 (HCSB)
(International Standard Version) 1Corinthians 13:3 Even if I give away everything that I have and sacrifice myself, but have no love, I gain nothing.
1Corinthians 13:3 (ISV)
(King James Version) 1Corinthians 13:3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
1Corinthians 13:3 (KJV)
(Today's New International Version) 1Corinthians 13:3 If I give all I possess to the poor and give over my body to hardship that I may boast, but do not have love, I gain nothing.
1Corinthians 13:3 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 고린도전서 13:3 내가 내게 있는 모든 것으로 구제(救濟)하고 또 내 몸을 불사르게 내어줄지라도 사랑이 없으면 내게 아무 유익(有益)이 없느니라
고린도전서 13:3 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 고린도전서 13:3 내가 내게 있는 모든 것으로 구제하고, 또 내가 자랑하려고 내 몸을 내어준다 하더라도, 내게 사랑이 없으면 내게 아무 有益이 없다.
고린도전서 13:3 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 고린도전서 13:3 내가 내게 있는 모든 것으로 救濟하고 또 내 몸을 불사르게 내줄지라도 사랑이 없으면 내게 아무 有益이 없느니라
고린도전서 13:3 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 고린도전서 13:3 내가 모든 재산을 나누어 주고 내 몸까지 자랑스레 넘겨준다 하여도 나에게 사랑이 없으면 나에게는 아무 소용이 없습니다.
고린도전서 13:3 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 고린도전서 13:3 내가 내게 있는 모든 것으로 구제(救濟)하고 또 내 몸을 불사르게 내어줄지라도 사랑이 없으면 내게 아무 유익(有益)이 없느니라
고린도전서 13:3 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 고린도전서 13:3 내가 모든 재산을 바쳐 가난한 자들을 먹이고 또 내 몸을 불사르게 내줄지라도 사랑이 없으면 그것이 내게 아무 유익을 주지 못하느니라.
고린도전서 13:3 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 고린도전서 13:3 내가 비록 모든 재산을 남에게 나누어 준다 하더라도 또 ㄱ) 내가 남을 위하여 불 속에 뛰어 든다 하더라도 사랑이 없으면 모두 아무 소용이 없습니다. (ㄱ. "자랑하기 위하여 나 자신을 희생한다 하더라도"로 번역할 수도 있다)
고린도전서 13:3 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 고린도전서 13:3 나 비록 가진 것 모두 다 가난한 이에게 나누어 준다 하더라도 또 복음을 전하다가 화형을 당한다 하더라도 사랑이 없다면 무슨 소유 있을까요?
고린도전서 13:3 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Corinthians 13:3 If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames, but have not love, I gain nothing.
1Corinthians 13:3 (NIV84)


[1] 1Corinthians 13:3Some manuscripts read sacrificed my body to be burned
[2] 고린도전서 13:3다른 고대 사본들에는 '내가 내 몸을 불사르기 위하여'
[3] 고린도전서 13:3"자랑하기 위하여 나 자신을 희생한다 하더라도"라고 옮길 수도 있다.





구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top