(New Living Translation) Luke 11:14
G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(The Message) Luke 11:14
G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(English Standard Version) Luke 11:14
14Now he was casting out a demon that was mute. When the demon had gone out, the mute man spoke, and the people marveled.G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(New International Version) Luke 11:14
G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(New King James Version) Luke 11:14
G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(New Revised Standard Version) Luke 11:14
14Now he was casting out a demon that was mute; when the demon had gone out, the one who had been mute spoke, and the crowds were amazed.G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(New American Standard Bible) Luke 11:14
14And He was casting out a demon, and it was dumb; and it came about that when the demon had gone out, the dumb man spoke; and the multitudes marveled.G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(Amplified Bible) Luke 11:14
G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 11:14
14AndG2532 he wasG2258 casting outG1544 a devilG1140, andG2532 itG846 wasG2258 dumbG2974. AndG1161 it came to passG1096, when the devilG1140 was gone outG1831, the dumbG2974 spakeG2980; andG2532 the peopleG3793 wonderedG2296.
(쉬운 성경) 누가복음 11:14
G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(현대인의 성경) 누가복음 11:14
14하루는 예수님이 벙어리 귀신을 쫓아내시자 귀신은 나가고 벙어리 되었던 사람이 말을 하기 시작하였다. 사람들은 이것을 보고 놀랐으나G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 11:14
14예수께서G0 한 벙어리G2974 귀신을G1140 쫓아내G1544 시니G2258 귀신이G1140 나가G1831 매G1096 벙어리가G2974 말하는지라G2980 무리들이G3793 기이히 여겼으나G2296
(한글 킹제임스) 누가복음 11:14
14주께서 마귀을 쫓아내셨는데 그것은 벙어리더라. 마귀가 나가고 그 벙어리가 말을 하니 무리가 놀라니라.G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(바른성경) 누가복음 11:14
14예수께서 한 벙어리 악령을 쫓아내셨는데, 악령이 나가고 벙어리가 말을 하니, 무리들이 놀랐다.G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(새번역) 누가복음 11:14
14예수께서 귀신을 하나 내쫓으셨는데, [그것은] 벙어리 [귀신이었다]. 그 귀신이 나가니, 말 못하는 사람이 말을 하게 되었다. 그래서 무리가 놀랐다.G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(우리말 성경) 누가복음 11:14
14예수께서 말 못하는 귀신을 쫓아내고 계셨습니다. 그 귀신이 나오자 말 못하던 사람이 말하게 됐고 사람들은 놀랐습니다.G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 11:14
14예수께서G0 한 말못하게 하는G2974 귀신을G1140 쫓아내G1544 시니G2258 귀신이G1140 나가G1831 매G1096 말못하는 사람이G2974 말하는지라G2980 무리들이G3793 놀랍게 여겼으나G2296
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 11:14
14예수께서 벙어리 마귀 하나를 쫓아내셨는데 마귀가 나가자 벙어리는 곧 말을 하게 되었다. 군중은 이것을 보고 깜짝 놀랐다.G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 11:14
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 11:14
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 11:14
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 11:14
G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 11:14
G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:14
14καὶ ἦν ἐκβάλλων δαιμόνιον [, καὶ αὐτὸ ἦν] κωφόν· ἐγένετο δὲ τοῦ δαιμονίου ἐξελθόντος ἐλάλησεν ὁ κωφός. καὶ ἐθαύμασαν οἱ ὄχλοι·
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 11:14
14さて、イエスが悪霊を追い出しておられた。それは、おしの霊であった。悪霊が出て行くと、おしが物を言うようになったので、群衆は不思議に思った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 11:14
14وكان يخرج شيطانا وكان ذلك اخرس. فلما اخرج الشيطان تكلم الاخرس. فتعجب الجموع.
(Hindi Bible) लूका 11:14
14fQj ml us ,d xwaxh nq"VkRek dks fudkyk% tc nq"VkRek fudy xbZ] rks xwaxk cksyus yxk( vkSj yksxksa us vpEHkk fd;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 11:14
14Estava Jesus expulsando um demônio, que era mudo; e aconteceu que, saindo o demônio, o mudo falou; e as multidões se admiraram.
(Vulgate (Latin)) Lucam 11:14
14Et erat ejiciens dæmonium, et illud erat mutum. Et cum ejecisset dæmonium, locutus est mutus, et admiratæ sunt turbæ.
(Good News Translation) Luke 11:14
G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(Holman Christian Standard Bible) Luke 11:14
14Now He was driving out a demon that was mute. When the demon came out, the man who had been mute, spoke, and the crowds were amazed.G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(International Standard Version) Luke 11:14
14Jesus was driving a demon out of a man who was unable to talk. When the demon had gone out, the man began to speak, and the crowds were amazed.G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(Today's New International Version) Luke 11:14
G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 11:14
14예수께서 한 벙어리 귀신(鬼神)을 쫓아 내시니 귀신(鬼神)이 나가매 벙어리가 말하는지라 무리들이 기이히 여겼으나G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 11:14
14예수께서 한 벙어리 惡靈을 쫓아내셨는데, 惡靈이 나가고 벙어리가 말을 하니, 무리들이 놀랐다.G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 11:14
14예수께서 한 말 못하게 하는 鬼神을 쫓아내시니 鬼神이 나가매 말 못하는 사람이 말하는지라 무리들이 놀랍게 여겼으나G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(가톨릭 성경) 누가복음 11:14
14예수님께서 벙어리 마귀를 쫓아내셨는데, 마귀가 나가자 말을 못하는 이가 말을 하게 되었다. 그러자 군중이 놀라워하였다.G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(개역 국한문) 누가복음 11:14
14예수께서 한 벙어리 귀신(鬼神)을 쫓아 내시니 귀신(鬼神)이 나가매 벙어리가 말하는지라 무리들이 기이히 여겼으나G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(킹제임스 흠정역) 누가복음 11:14
14그분께서 마귀를 내쫓으셨는데 그것은 말을 못하더라. 그 마귀가 나가매 말 못하는 자가 말을 하므로 사람들이 놀랐으나G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 11:14
14[예수와 베엘제불;마 12:22-30,막3:20-27] 예수께서 벙어리마귀 하나를 쫓아내셨는데 마귀가 나가자 벙어리는 곧 말을 하게 되었다. 군중은 이것을 보고 깜짝 놀랐다.G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(현대어성경) 누가복음 11:14
14[예수와 바알세불;마12:22-30,막3:20-27] 예수께서 벙어리가 된 사람에게서 귀신을 쫓아내시니 그가 말을 하게 되었다. 군중은 이것을 보고 놀랐다.G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(New International Version (1984)) Luke 11:14
G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(King James Version) Luke 11:14
G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(개역 한글판) 누가복음 11:14
14예수께서 한 벙어리 귀신을 쫓아내시니 귀신이 나가매 벙어리가 말하는지라 무리들이 기이히 여겼으나G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
(개역 개정판) 누가복음 11:14
14예수께서 한 말 못하게 하는 귀신을 쫓아내시니 귀신이 나가매 말 못하는 사람이 말하는지라 무리들이 놀랍게 여겼으나G2532G2258G1544G1140G2532G846G2258G2974G1161G1096G1140G1831G2974G2980G2532G3793G2296
Jesus and the Prince of Demons
14One day Jesus cast out a demon from a man who couldn't speak, and when the demon was gone, the man began to speak. The crowds were amazed,G2532(The Message) Luke 11:14
No Neutral Ground
14Jesus delivered a man from a demon that had kept him speechless. The demon gone, the man started talking a blue streak, taking the crowd by complete surprise.G2532(English Standard Version) Luke 11:14
14Now he was casting out a demon that was mute. When the demon had gone out, the mute man spoke, and the people marveled.G2532
(New International Version) Luke 11:14
Jesus and Beelzebul
14Jesus was driving out a demon that was mute. When the demon left, the man who had been mute spoke, and the crowd was amazed.G2532(New King James Version) Luke 11:14
A House Divided Cannot Stand
14And He was casting out a demon, and it was mute. So it was, when the demon had gone out, that the mute spoke; and the multitudes marveled.G2532(New Revised Standard Version) Luke 11:14
14Now he was casting out a demon that was mute; when the demon had gone out, the one who had been mute spoke, and the crowds were amazed.G2532
(New American Standard Bible) Luke 11:14
14And He was casting out a demon, and it was dumb; and it came about that when the demon had gone out, the dumb man spoke; and the multitudes marveled.G2532
(Amplified Bible) Luke 11:14
Pharisees’ Blasphemy
14Now Jesus was driving out a demon that was dumb; and it occurred that when the demon had gone out, the dumb man spoke. And the crowds marveled.G2532(King James Version (with Strongs Data)) Luke 11:14
14AndG2532 he wasG2258 casting outG1544 a devilG1140, andG2532 itG846 wasG2258 dumbG2974. AndG1161 it came to passG1096, when the devilG1140 was gone outG1831, the dumbG2974 spakeG2980; andG2532 the peopleG3793 wonderedG2296.
(쉬운 성경) 누가복음 11:14
예수님과 바알세불
14예수님께서 말 못하게 하는 마귀를 쫓아 내셨습니다. 마귀가 나가자, 말 못하던 사람이 곧 말을 하였습니다. 많은 사람들이 매우 놀랐습니다.G2532(현대인의 성경) 누가복음 11:14
14하루는 예수님이 벙어리 귀신을 쫓아내시자 귀신은 나가고 벙어리 되었던 사람이 말을 하기 시작하였다. 사람들은 이것을 보고 놀랐으나G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 11:14
14예수께서G0 한 벙어리G2974 귀신을G1140 쫓아내G1544 시니G2258 귀신이G1140 나가G1831 매G1096 벙어리가G2974 말하는지라G2980 무리들이G3793 기이히 여겼으나G2296
(한글 킹제임스) 누가복음 11:14
14주께서 마귀을 쫓아내셨는데 그것은 벙어리더라. 마귀가 나가고 그 벙어리가 말을 하니 무리가 놀라니라.G2532
(바른성경) 누가복음 11:14
14예수께서 한 벙어리 악령을 쫓아내셨는데, 악령이 나가고 벙어리가 말을 하니, 무리들이 놀랐다.G2532
(새번역) 누가복음 11:14
14예수께서 귀신을 하나 내쫓으셨는데, [그것은] 벙어리 [귀신이었다]. 그 귀신이 나가니, 말 못하는 사람이 말을 하게 되었다. 그래서 무리가 놀랐다.G2532
(우리말 성경) 누가복음 11:14
14예수께서 말 못하는 귀신을 쫓아내고 계셨습니다. 그 귀신이 나오자 말 못하던 사람이 말하게 됐고 사람들은 놀랐습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 11:14
14예수께서G0 한 말못하게 하는G2974 귀신을G1140 쫓아내G1544 시니G2258 귀신이G1140 나가G1831 매G1096 말못하는 사람이G2974 말하는지라G2980 무리들이G3793 놀랍게 여겼으나G2296
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 11:14
14예수께서 벙어리 마귀 하나를 쫓아내셨는데 마귀가 나가자 벙어리는 곧 말을 하게 되었다. 군중은 이것을 보고 깜짝 놀랐다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 11:14
Jesús y el príncipe de los demonios
14Cierto día, Jesús expulsó un demonio de un hombre que no podía hablar y, cuando el demonio salió, el hombre comenzó a hablar. Las multitudes quedaron asombradas,(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 11:14
Jesús y el príncipe de los demonios
14Estaba Jesús echando fuera un demonio, que era mudo; y aconteció que salido el demonio, el mudo habló; y la gente se maravilló.(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 11:14
耶稣和别西卜
14一次,耶稣赶出一个使人哑巴的鬼。鬼一出去,哑巴就能说话了,大家都很惊奇。(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 11:14
耶稣驳倒犹太人的谗言
14耶稣赶出一个叫人哑巴的鬼,鬼出去了,哑巴就说出话来;众人都希奇。G2532(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 11:14
耶穌駁倒猶太人的讒言
14耶穌趕出一個叫人啞巴的鬼,鬼出去了,啞巴就說出話來;眾人都希奇。G2532(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:14
14καὶ ἦν ἐκβάλλων δαιμόνιον [, καὶ αὐτὸ ἦν] κωφόν· ἐγένετο δὲ τοῦ δαιμονίου ἐξελθόντος ἐλάλησεν ὁ κωφός. καὶ ἐθαύμασαν οἱ ὄχλοι·
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 11:14
14さて、イエスが悪霊を追い出しておられた。それは、おしの霊であった。悪霊が出て行くと、おしが物を言うようになったので、群衆は不思議に思った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 11:14
14وكان يخرج شيطانا وكان ذلك اخرس. فلما اخرج الشيطان تكلم الاخرس. فتعجب الجموع.
(Hindi Bible) लूका 11:14
14fQj ml us ,d xwaxh nq"VkRek dks fudkyk% tc nq"VkRek fudy xbZ] rks xwaxk cksyus yxk( vkSj yksxksa us vpEHkk fd;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 11:14
14Estava Jesus expulsando um demônio, que era mudo; e aconteceu que, saindo o demônio, o mudo falou; e as multidões se admiraram.
(Vulgate (Latin)) Lucam 11:14
14Et erat ejiciens dæmonium, et illud erat mutum. Et cum ejecisset dæmonium, locutus est mutus, et admiratæ sunt turbæ.
(Good News Translation) Luke 11:14
Jesus and Beelzebul
14Jesus was driving out a demon that could not talk; and when the demon went out, the man began to talk. The crowds were amazed,G2532(Holman Christian Standard Bible) Luke 11:14
14Now He was driving out a demon that was mute. When the demon came out, the man who had been mute, spoke, and the crowds were amazed.G2532
(International Standard Version) Luke 11:14
14Jesus was driving a demon out of a man who was unable to talk. When the demon had gone out, the man began to speak, and the crowds were amazed.G2532
(Today's New International Version) Luke 11:14
Jesus and Beelzebul
14Jesus was driving out a demon that was mute. When the demon left, the man who had been mute spoke, and the crowd was amazed.G2532(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 11:14
14예수께서 한 벙어리 귀신(鬼神)을 쫓아 내시니 귀신(鬼神)이 나가매 벙어리가 말하는지라 무리들이 기이히 여겼으나G2532
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 11:14
14예수께서 한 벙어리 惡靈을 쫓아내셨는데, 惡靈이 나가고 벙어리가 말을 하니, 무리들이 놀랐다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 11:14
14예수께서 한 말 못하게 하는 鬼神을 쫓아내시니 鬼神이 나가매 말 못하는 사람이 말하는지라 무리들이 놀랍게 여겼으나G2532
(가톨릭 성경) 누가복음 11:14
14예수님께서 벙어리 마귀를 쫓아내셨는데, 마귀가 나가자 말을 못하는 이가 말을 하게 되었다. 그러자 군중이 놀라워하였다.G2532
(개역 국한문) 누가복음 11:14
14예수께서 한 벙어리 귀신(鬼神)을 쫓아 내시니 귀신(鬼神)이 나가매 벙어리가 말하는지라 무리들이 기이히 여겼으나G2532
(킹제임스 흠정역) 누가복음 11:14
14그분께서 마귀를 내쫓으셨는데 그것은 말을 못하더라. 그 마귀가 나가매 말 못하는 자가 말을 하므로 사람들이 놀랐으나G2532
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 11:14
14[예수와 베엘제불;마 12:22-30,막3:20-27] 예수께서 벙어리마귀 하나를 쫓아내셨는데 마귀가 나가자 벙어리는 곧 말을 하게 되었다. 군중은 이것을 보고 깜짝 놀랐다.G2532
(현대어성경) 누가복음 11:14
14[예수와 바알세불;마12:22-30,막3:20-27] 예수께서 벙어리가 된 사람에게서 귀신을 쫓아내시니 그가 말을 하게 되었다. 군중은 이것을 보고 놀랐다.G2532
(New International Version (1984)) Luke 11:14
Jesus and Beelzebul
14Jesus was driving out a demon that was mute. When the demon left, the man who had been mute spoke, and the crowd was amazed.G2532(King James Version) Luke 11:14
A House Divided Cannot Stand
14And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.G2532(개역 한글판) 누가복음 11:14
14예수께서 한 벙어리 귀신을 쫓아내시니 귀신이 나가매 벙어리가 말하는지라 무리들이 기이히 여겼으나G2532
(개역 개정판) 누가복음 11:14
14예수께서 한 말 못하게 하는 귀신을 쫓아내시니 귀신이 나가매 말 못하는 사람이 말하는지라 무리들이 놀랍게 여겼으나G2532