(New Living Translation) Luke 11:49
49This is what God in his wisdom said about you
. `I will send prophets and apostles to them, but they will kill some and persecute the others.'G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(The Message) Luke 11:49
49That accounts for God's Wisdom saying, 'I will send them prophets and apostles, but they'll kill them and run them off.'G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(English Standard Version) Luke 11:49
49Therefore also the Wisdom of God said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,'G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(New International Version) Luke 11:49
49Because of this, God in his wisdom said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.'G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(New King James Version) Luke 11:49
49"Therefore the wisdom of God also said, 'I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,'G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(New Revised Standard Version) Luke 11:49
49Therefore also the Wisdom of God said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,'G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(New American Standard Bible) Luke 11:49
49"For this reason also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles, and [some] of them they will kill and [some] they will persecute,G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(Amplified Bible) Luke 11:49
49For this reason also the wisdom of God said, I will send them prophets and apostles, [some] of whom they will put to death and persecute,G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 11:49
49ThereforeG1223G5124 alsoG2532 saidG2036 the wisdomG4678 of GodG2316, I will sendG649G1519 themG846 prophetsG4396 andG2532 apostlesG652, andG2532 some ofG1537 themG846 they shall slayG615 andG2532 persecuteG1559:
(쉬운 성경) 누가복음 11:49
49그러므로 지혜로우신 하나님께서 말씀하셨다. ‘내가 예언자들과 사도들을 그들에게 보낼 것이다. 사람들이 그들의 일부는 죽이고, 일부는 박해할 것이다.’G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(현대인의 성경) 누가복음 11:49
49그래서 하나님은 그의 지혜로 말씀하셨다. `내가 그들에게 예언자들과 사도들을 보내겠다. 그들이 더러는 죽이고 더러는 핍박할 것이다.'G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 11:49
49이러G5124 므로G1223 하나님의G2316 지혜가G4678 일렀으되G2036 내가G0 선지자G4396 와G2532 사도들을G652 저희G846 에게G1519 보내리니G649 그G846 중에G1537 더러는G0 죽이며G615 또G2532 핍박하리라G1377 하였으니G0
(한글 킹제임스) 누가복음 11:49
49이 때문에 하나님의 지혜도 말씀하시기를 '내가 그들에게 선지자들과 사도들을 보내리라. 그러면 그들이 그 중 더러는 죽이고 박해하리라.' 하였으니G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(바른성경) 누가복음 11:49
49그러므로 하나님의 지혜도 말씀하셨다. '내가 선지자들과 사도들을 그들에게 보내리니, 그들이 그 가운데 몇몇을 죽이고 또한 박해할 것이다.'G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(새번역) 누가복음 11:49
49그러므로 하나님의 지혜도 말하기를 '내가 예언자들과 사도들을 그들에게 보내겠는데, 그들은 그 가운데서 더러는 죽이고, 더러는 박해할 것이다' 하였다.G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(우리말 성경) 누가복음 11:49
49그러므로 하나님의 지혜도 말씀하셨다. ‘내가 그들에게 예언자들과 사도들을 보낼 것이다. 사람들이 그들 중 일부는 죽이고 일부는 핍박할 것이다.’G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 11:49
49그러G5124 므로G1223 하나님의G2316 지혜가G4678 일렀으되G2036 내가G0 선지자G4396 와G2532 사도들을G652 그들G846 에게G1519 보내리니G649 그G846 중에서G1537 더러는G0 죽이며G615 또G2532 박해하리라G1377 하였느니라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 11:49
49그래서 하느님의 지혜가 '내가 그들에게 예언자들과 사도들을 보낼 터인데 그들은 더러는 죽이고 더러는 박해할 것이다.' 하고 말씀하셨던 것이다.G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 11:49
49Esto es lo que Dios en su sabiduría dijo acerca de ustedes
: «Les enviaré profetas, y apóstoles, pero ellos matarán a unos y perseguirán a otros».
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 11:49
49Por eso la sabiduría de Dios también dijo: Les enviaré profetas y apóstoles; y de ellos, a unos matarán y a otros perseguirán,
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 11:49
49因此,充满智慧的上帝说,‘我要差遣先知和使徒到他们那里,有些要被杀害,有些要遭迫害’,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 11:49
49所以,神用智慧(用智慧:或作的智者)曾说:『我要差遣先知和使徒到他们那里去,有的他们要杀害,有的他们要逼迫,』G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 11:49
49所以,神用智慧(用智慧:或作的智者)曾說:『我要差遣先知和使徒到他們那裡去,有的他們要殺害,有的他們要逼迫,』G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:49
49διὰ τοῦτο καὶ ἡ σοφία τοῦ θεοῦ εἶπεν, ἀποστελῶ εἰς αὐτοὺς προφήτας καὶ ἀποστόλους, καὶ ἐξ αὐτῶν ἀποκτενοῦσιν καὶ διώξουσιν,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 11:49
49それゆえに、『神の知恵』も言っている、『わたしは預言者と使徒とを彼らにつかわすが、彼らはそのうちのある者を殺したり、迫害したりするであろう』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 11:49
49لذلك ايضا قالت حكمة الله اني ارسل اليهم انبياء ورسلا فيقتلون منهم ويطردون.
(Hindi Bible) लूका 11:49
49blfy;s ijes'oj dh cqf) us Hkh dgk gS] fd eSa mu ds ikl Hkfo";}Drkvksa vkSj izsfjrksa dks Hkstwaxh% vkSj os mu esa ls fdruksa dks ekj Mkysaxs] vkSj fdruksa dks lrk,axsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 11:49
49Por isso diz também a sabedoria de Deus: Profetas e apóstolos lhes mandarei; e eles matarão uns, e perseguirão outros;
(Vulgate (Latin)) Lucam 11:49
49Propterea et sapientia Dei dixit: Mittam ad illos prophetas, et apostolos, et ex illis occident, et persequentur:
(Good News Translation) Luke 11:49
49For this reason the Wisdom of God said, 'I will send them prophets and messengers; they will kill some of them and persecute others.'G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(Holman Christian Standard Bible) Luke 11:49
49Because of this, the wisdom of God said, 'I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,'G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(International Standard Version) Luke 11:49
49That is why the Wisdom of God said, 'I will send them prophets and apostles. They will kill some of them and persecute others,'G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(Today's New International Version) Luke 11:49
49Because of this, God in his wisdom said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.'G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 11:49
49이러므로 하나님의 지혜(知慧)가 일렀으되 내가 선지자(先知者)와 사도(使徒)들을 저희에게 보내리니 그 중(中)에 더러는 죽이며 또 핍박(逼迫)하리라 하였으니G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 11:49
49그러므로 하나님의 智慧도 말씀하셨다. '내가 先知者들과 使徒들을 그들에게 보내리니, 그들이 그 가운데 몇몇을 죽이고 또한 迫害할 것이다.'G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 11:49
49그러므로 하나님의 智慧가 일렀으되 내가 先知者와 使徒들을 그들에게 보내리니 그 中에서 더러는 죽이며 또 迫害하리라 하였느니라G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(가톨릭 성경) 누가복음 11:49
49그래서 하느님의 지혜도, ‘ 내가 예언자들과 사도들을 그들에게 보낼 터인데, 그들은 이들 가운데에서 더러는 죽이고 더러는 박해할 것이다.’ 하고 말씀하셨다.G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(개역 국한문) 누가복음 11:49
49이러므로 하나님의 지혜(知慧)가 일렀으되 내가 선지자(先知者)와 사도(使徒)들을 저희에게 보내리니 그 중(中)에 더러는 죽이며 또 핍박(逼迫)하리라 하였으니G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(킹제임스 흠정역) 누가복음 11:49
49그러므로 하나님의 지혜도 일렀으되, 내가 그들에게 대언자들과 사도들을 보내리니 그들이 그들 중의 더러는 죽이고 또 핍박하리라, 하였느니라.G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 11:49
49그래서 하느님의 지혜가 내가 그들에게 예언자들과 사도들을 보낼 터인데 그들은 더러는 죽이고 더러는 박해할 것이다고 하셨던 것이다.G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(현대어성경) 누가복음 11:49
49이 때문에 하나님께서도 너희를 두고 이렇게 말씀하셨다. `내가 예언자와 사도들을 너희에게 보낼 것인데 너희가 그들을 더러는 죽이고 더러는 박해할 것이다.'G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(New International Version (1984)) Luke 11:49
49Because of this, God in his wisdom said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.'G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(King James Version) Luke 11:49
49Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(개역 한글판) 누가복음 11:49
49이러므로 하나님의 지혜가 일렀으되 내가 선지자와 사도들을 저희에게 보내리니 그 중에 더러는 죽이며 또 핍박하리라 하였으니G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
(개역 개정판) 누가복음 11:49
49그러므로 하나님의 지혜가 일렀으되 내가 선지자와 사도들을 그들에게 보내리니 그 중에서 더러는 죽이며 또 박해하리라 하였느니라G1223G5124G2532G2036G4678G2316G649G1519G846G4396G2532G652G2532G1537G846G615G2532G1559
49This is what God in his wisdom said about you

(The Message) Luke 11:49
49That accounts for God's Wisdom saying, 'I will send them prophets and apostles, but they'll kill them and run them off.'G1223
(English Standard Version) Luke 11:49
49Therefore also the Wisdom of God said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,'G1223
(New International Version) Luke 11:49
49Because of this, God in his wisdom said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.'G1223
(New King James Version) Luke 11:49
49"Therefore the wisdom of God also said, 'I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,'G1223
(New Revised Standard Version) Luke 11:49
49Therefore also the Wisdom of God said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,'G1223
(New American Standard Bible) Luke 11:49
49"For this reason also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles, and [some] of them they will kill and [some] they will persecute,G1223
(Amplified Bible) Luke 11:49
49For this reason also the wisdom of God said, I will send them prophets and apostles, [some] of whom they will put to death and persecute,G1223
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 11:49
49ThereforeG1223G5124 alsoG2532 saidG2036 the wisdomG4678 of GodG2316, I will sendG649G1519 themG846 prophetsG4396 andG2532 apostlesG652, andG2532 some ofG1537 themG846 they shall slayG615 andG2532 persecuteG1559:
(쉬운 성경) 누가복음 11:49
49그러므로 지혜로우신 하나님께서 말씀하셨다. ‘내가 예언자들과 사도들을 그들에게 보낼 것이다. 사람들이 그들의 일부는 죽이고, 일부는 박해할 것이다.’G1223
(현대인의 성경) 누가복음 11:49
49그래서 하나님은 그의 지혜로 말씀하셨다. `내가 그들에게 예언자들과 사도들을 보내겠다. 그들이 더러는 죽이고 더러는 핍박할 것이다.'G1223
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 11:49
49이러G5124 므로G1223 하나님의G2316 지혜가G4678 일렀으되G2036 내가G0 선지자G4396 와G2532 사도들을G652 저희G846 에게G1519 보내리니G649 그G846 중에G1537 더러는G0 죽이며G615 또G2532 핍박하리라G1377 하였으니G0
(한글 킹제임스) 누가복음 11:49
49이 때문에 하나님의 지혜도 말씀하시기를 '내가 그들에게 선지자들과 사도들을 보내리라. 그러면 그들이 그 중 더러는 죽이고 박해하리라.' 하였으니G1223
(바른성경) 누가복음 11:49
49그러므로 하나님의 지혜도 말씀하셨다. '내가 선지자들과 사도들을 그들에게 보내리니, 그들이 그 가운데 몇몇을 죽이고 또한 박해할 것이다.'G1223
(새번역) 누가복음 11:49
49그러므로 하나님의 지혜도 말하기를 '내가 예언자들과 사도들을 그들에게 보내겠는데, 그들은 그 가운데서 더러는 죽이고, 더러는 박해할 것이다' 하였다.G1223
(우리말 성경) 누가복음 11:49
49그러므로 하나님의 지혜도 말씀하셨다. ‘내가 그들에게 예언자들과 사도들을 보낼 것이다. 사람들이 그들 중 일부는 죽이고 일부는 핍박할 것이다.’G1223
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 11:49
49그러G5124 므로G1223 하나님의G2316 지혜가G4678 일렀으되G2036 내가G0 선지자G4396 와G2532 사도들을G652 그들G846 에게G1519 보내리니G649 그G846 중에서G1537 더러는G0 죽이며G615 또G2532 박해하리라G1377 하였느니라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 11:49
49그래서 하느님의 지혜가 '내가 그들에게 예언자들과 사도들을 보낼 터인데 그들은 더러는 죽이고 더러는 박해할 것이다.' 하고 말씀하셨던 것이다.G1223
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 11:49
49Esto es lo que Dios en su sabiduría dijo acerca de ustedes

(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 11:49
49Por eso la sabiduría de Dios también dijo: Les enviaré profetas y apóstoles; y de ellos, a unos matarán y a otros perseguirán,
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 11:49
49因此,充满智慧的上帝说,‘我要差遣先知和使徒到他们那里,有些要被杀害,有些要遭迫害’,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 11:49
49所以,神用智慧(用智慧:或作的智者)曾说:『我要差遣先知和使徒到他们那里去,有的他们要杀害,有的他们要逼迫,』G1223
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 11:49
49所以,神用智慧(用智慧:或作的智者)曾說:『我要差遣先知和使徒到他們那裡去,有的他們要殺害,有的他們要逼迫,』G1223
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:49
49διὰ τοῦτο καὶ ἡ σοφία τοῦ θεοῦ εἶπεν, ἀποστελῶ εἰς αὐτοὺς προφήτας καὶ ἀποστόλους, καὶ ἐξ αὐτῶν ἀποκτενοῦσιν καὶ διώξουσιν,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 11:49
49それゆえに、『神の知恵』も言っている、『わたしは預言者と使徒とを彼らにつかわすが、彼らはそのうちのある者を殺したり、迫害したりするであろう』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 11:49
49لذلك ايضا قالت حكمة الله اني ارسل اليهم انبياء ورسلا فيقتلون منهم ويطردون.
(Hindi Bible) लूका 11:49
49blfy;s ijes'oj dh cqf) us Hkh dgk gS] fd eSa mu ds ikl Hkfo";}Drkvksa vkSj izsfjrksa dks Hkstwaxh% vkSj os mu esa ls fdruksa dks ekj Mkysaxs] vkSj fdruksa dks lrk,axsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 11:49
49Por isso diz também a sabedoria de Deus: Profetas e apóstolos lhes mandarei; e eles matarão uns, e perseguirão outros;
(Vulgate (Latin)) Lucam 11:49
49Propterea et sapientia Dei dixit: Mittam ad illos prophetas, et apostolos, et ex illis occident, et persequentur:
(Good News Translation) Luke 11:49
49For this reason the Wisdom of God said, 'I will send them prophets and messengers; they will kill some of them and persecute others.'G1223
(Holman Christian Standard Bible) Luke 11:49
49Because of this, the wisdom of God said, 'I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,'G1223
(International Standard Version) Luke 11:49
49That is why the Wisdom of God said, 'I will send them prophets and apostles. They will kill some of them and persecute others,'G1223
(Today's New International Version) Luke 11:49
49Because of this, God in his wisdom said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.'G1223
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 11:49
49이러므로 하나님의 지혜(知慧)가 일렀으되 내가 선지자(先知者)와 사도(使徒)들을 저희에게 보내리니 그 중(中)에 더러는 죽이며 또 핍박(逼迫)하리라 하였으니G1223
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 11:49
49그러므로 하나님의 智慧도 말씀하셨다. '내가 先知者들과 使徒들을 그들에게 보내리니, 그들이 그 가운데 몇몇을 죽이고 또한 迫害할 것이다.'G1223
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 11:49
49그러므로 하나님의 智慧가 일렀으되 내가 先知者와 使徒들을 그들에게 보내리니 그 中에서 더러는 죽이며 또 迫害하리라 하였느니라G1223
(가톨릭 성경) 누가복음 11:49
49그래서 하느님의 지혜도, ‘ 내가 예언자들과 사도들을 그들에게 보낼 터인데, 그들은 이들 가운데에서 더러는 죽이고 더러는 박해할 것이다.’ 하고 말씀하셨다.G1223
(개역 국한문) 누가복음 11:49
49이러므로 하나님의 지혜(知慧)가 일렀으되 내가 선지자(先知者)와 사도(使徒)들을 저희에게 보내리니 그 중(中)에 더러는 죽이며 또 핍박(逼迫)하리라 하였으니G1223
(킹제임스 흠정역) 누가복음 11:49
49그러므로 하나님의 지혜도 일렀으되, 내가 그들에게 대언자들과 사도들을 보내리니 그들이 그들 중의 더러는 죽이고 또 핍박하리라, 하였느니라.G1223
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 11:49
49그래서 하느님의 지혜가 내가 그들에게 예언자들과 사도들을 보낼 터인데 그들은 더러는 죽이고 더러는 박해할 것이다고 하셨던 것이다.G1223
(현대어성경) 누가복음 11:49
49이 때문에 하나님께서도 너희를 두고 이렇게 말씀하셨다. `내가 예언자와 사도들을 너희에게 보낼 것인데 너희가 그들을 더러는 죽이고 더러는 박해할 것이다.'G1223
(New International Version (1984)) Luke 11:49
49Because of this, God in his wisdom said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.'G1223
(King James Version) Luke 11:49
49Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:G1223
(개역 한글판) 누가복음 11:49
49이러므로 하나님의 지혜가 일렀으되 내가 선지자와 사도들을 저희에게 보내리니 그 중에 더러는 죽이며 또 핍박하리라 하였으니G1223
(개역 개정판) 누가복음 11:49
49그러므로 하나님의 지혜가 일렀으되 내가 선지자와 사도들을 그들에게 보내리니 그 중에서 더러는 죽이며 또 박해하리라 하였느니라G1223