Luke 12:51 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 12:51
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 12:51
51Do you think I have come to bring peace to the earth? No, I have come to divide people against each other!G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267




(The Message) Luke 12:51
51Do you think I came to smooth things over and make everything nice? Not so. I've come to disrupt and confront!G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(English Standard Version) Luke 12:51
51Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division.G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(New International Version) Luke 12:51
51Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you, but division.G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(New King James Version) Luke 12:51
51"Do you suppose that I came to give peace on earth? I tell you, not at all, but rather division.G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(New Revised Standard Version) Luke 12:51
51Do you think that I have come to bring peace to the earth? No, I tell you, but rather division!G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(New American Standard Bible) Luke 12:51
51"Do you suppose that I came to grant peace on earth? I tell you, no, but rather division;G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(Amplified Bible) Luke 12:51
51Do you suppose that I have come to give peace upon earth? No, I say to you, but rather division;G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 12:51
51Suppose yeG1380 thatG3754 I am comeG3854 to giveG1325 peaceG1515 onG1722 earthG1093? I tellG3004 youG5213, NayG3780; butG235 ratherG2228 divisionG1267:
(쉬운 성경) 누가복음 12:51
51내가 세상에 평화를 주러 왔다고 생각하느냐? 내가 너희에게 말한다. 그렇지 않다! 오히려 분열을 일으키러 왔다.G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(현대인의 성경) 누가복음 12:51
51너희는 내가 세상에 평화를 주러 왔다고 생각하느냐? 아니다. 내가 너희에게 말하지만 오히려 분쟁을 일으키려고 왔다.G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 12:51
51내가G0 세상G1093G1722 화평을G1515 주려고G1325G3854 줄로G3754 아느냐G1380 내가G0 너희에게G5213 이르노니G3004 아니라G3780 도리어G2228 분쟁케G1267 하려 함이로라G0
(한글 킹제임스) 누가복음 12:51
51내가 세상에 화평을 주러 왔다고 생각하느냐? 내가 너희에게 말하노니 아니라, 오히려 분쟁케 하러 왔노라.G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(바른성경) 누가복음 12:51
51너희는 내가 땅에 화평을 주러 온 줄로 생각하느냐? 내가 너희에게 말하니, 아니다. 오히려 분열을 일으키러 왔다.G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(새번역) 누가복음 12:51
51너희는 내가 세상에 평화를 주러 온 줄로 생각하느냐? 내가 너희에게 말한다. 그렇지 않다. 도리어, 분열을 일으키러 왔다.G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(우리말 성경) 누가복음 12:51
51내가 세상에 평화를 주러 왔다고 생각하느냐? 내가 너희에게 말한다. 아니다. 오히려 분열을 일으키러 왔다.G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 12:51
51내가G0 세상G1093G1722 화평을G1515 주려고G1325G3854 줄로G3754 아느냐G1380 내가G0 너희에게G5213 이르노니G3004 아니라G3780 도리어G2228 분쟁하게G1267 하려 함이로라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 12:51
51내가 이 세상을 평화롭게 하려고 온 줄로 아느냐? 아니다. 사실은 분열을 일으키러 왔다.G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 12:51
51¿Piensan que vine a traer paz a la tierra? No, ¡vine a causar división entre las personas!
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 12:51
51¿Pensáis que he venido para dar paz en la tierra? Os digo: No, sino disensión.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 12:51
51你们以为我来是要使天下太平吗?不,我告诉你们,我来是要使地上起纷争。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 12:51
51你们以为我来,是叫地上太平吗?我告诉你们,不是,乃是叫人分争。G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 12:51
51你們以為我來,是叫地上太平嗎?我告訴你們,不是,乃是叫人分爭。G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:51
51δοκεῖτε ὅτι εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι ἐν τῇ γῇ; οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ᾽ ἢ διαμερισμόν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 12:51
51あなたがたは、わたしが平和をこの地上にもたらすためにきたと思っているのか。あなたがたに言っておく。そうではない。むしろ分裂である。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  12:51
51أتظنون اني جئت لاعطي سلاما على الارض. كلا اقول لكم. بل انقساما.
(Hindi Bible) लूका 12:51
51D;k rqe le>rs gks fd eSa i`Foh ij feyki djkus vk;k gwa\ eSa dgrk gwa( ugha] cju vyx djkus vk;k gwaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 12:51
51Cuidais vós que vim trazer paz à terra? Não, eu vos digo, mas antes dissensão:
(Vulgate (Latin)) Lucam 12:51
51Putatis quia pacem veni dare in terram? non, dico vobis, sed separationem:
(Good News Translation) Luke 12:51
51Do you suppose that I came to bring peace to the world? No, not peace, but division.G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(Holman Christian Standard Bible) Luke 12:51
51Do you think that I came here to give peace to the earth? No, I tell you, but rather division!G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(International Standard Version) Luke 12:51
51"Do you think that I came to bring peace on earth? Not at all, I tell you, but rather division!G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(Today's New International Version) Luke 12:51
51Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you, but division.G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 12:51
51내가 세상(世上)에 화평(和平)을 주려고 온줄로 아느냐 내가 너희에게 이르노니 아니라 도리어 분쟁(紛爭)케 하려 함이로라G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 12:51
51너희는 내가 땅에 和平을 주러 온 줄로 생각하느냐? 내가 너희에게 말하니, 아니다. 오히려 분열을 일으키러 왔다.G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 12:51
51내가 世上에 和平을 주려고 온 줄로 아느냐 내가 너희에게 이르노니 아니라 도리어 紛爭하게 하려 함이로라G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(가톨릭 성경) 누가복음 12:51
51“ 내가 세상에 평화를 주러 왔다고 생각하느냐? 아니다. 내가 너희에게 말한다. 오히려 분열을 일으키러 왔다.G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(개역 국한문) 누가복음 12:51
51내가 세상(世上)에 화평(和平)을 주려고 온줄로 아느냐 내가 너희에게 이르노니 아니라 도리어 분쟁(紛爭)케 하려 함이로라G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(킹제임스 흠정역) 누가복음 12:51
51너희는 내가 땅에 화평을 주려고 온 줄로 생각하느냐? 내가 너희에게 이르노니, 아니라. 도리어 분열이니라.G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 12:51
51내가 이 세상을 평화롭게 하려고 온 줄로 아느냐? 아니다. 사실은 분열을 일으키러 왔다.G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(현대어성경) 누가복음 12:51
51너희는 내가 세상에 평화를 주려고 온 줄 아느냐? 아니다. 도리어 분열을 일으키려고 왔다.G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(New International Version (1984)) Luke 12:51
51Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you, but division.G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(King James Version) Luke 12:51
51Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division:G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(개역 한글판) 누가복음 12:51
51내가 세상에 화평을 주려고 온 줄로 아느냐 내가 너희에게 이르노니 아니라 도리어 분쟁케 하려 함이로라G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267
(개역 개정판) 누가복음 12:51
51내가 세상에 화평을 주려고 온 줄로 아느냐 내가 너희에게 이르노니 아니라 도리어 분쟁하게 하려 함이로라G1380G3754G3854G1325G1515G1722G1093G3004G5213G3780G235G2228G1267

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top