Luke 14:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 14:5
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 14:5
5Then he turned to them and said, "Which of you doesn't work on the Sabbath? If your son or your cow falls into a pit, don't you rush to get him out?"G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250




(The Message) Luke 14:5
5Then he said, "Is there anyone here who, if a child or animal fell down a well, wouldn't rush to pull him out immediately, not asking whether or not it was the Sabbath?"G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(English Standard Version) Luke 14:5
5And he said to them, "Which of you, having a son or an ox that has fallen into a well on a Sabbath day, will not immediately pull him out?"G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(New International Version) Luke 14:5
5Then he asked them, "If one of you has a son or an ox that falls into a well on the Sabbath day, will you not immediately pull him out?"G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(New King James Version) Luke 14:5
5Then He answered them, saying, "Which of you, having a donkey or an ox that has fallen into a pit, will not immediately pull him out on the Sabbath day?"G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(New Revised Standard Version) Luke 14:5
5Then he said to them, "If one of you has a child or an ox that has fallen into a well, will you not immediately pull it out on a sabbath day?"G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(New American Standard Bible) Luke 14:5
5And He said to them, "Which one of you shall have a son or an ox fall into a well, and will not immediately pull him out on a Sabbath day?"G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(Amplified Bible) Luke 14:5
5And He said to them, Which of you, having a son {or a donkey} or an ox that has fallen into a well, will not at once pull him out on the Sabbath day?G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 14:5
5AndG2532 answeredG611 themG4314G846, sayingG2036, WhichG5101 of youG5216 shall have an assG3688 orG2228 an oxG1016 fallenG1706 intoG1519 a pitG5421, andG2532 willG385 notG3756 straightwayG2112 pullG385 himG846 outG385 onG1722 the sabbathG4521 dayG2250?
(쉬운 성경) 누가복음 14:5
5예수님께서 바리새파 사람들과 율법학자들에게 말씀하셨습니다. “만일 너희 아들이나 소가 안식일에 우물에 빠졌다면, 즉시 끌어 내지 않겠느냐?”G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(현대인의 성경) 누가복음 14:5
5그들에게 `너희 아들이나 소가 우물에 빠졌으면 안식일이라고 해서 구해 내지 않겠느냐?' 하고 말씀하셨다.G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 14:5
5G2532 저희G846 에게G4314 이르시되G2036 너희 중에G5216 누가G5101 그 아들G5207 이나G2228 소나G1016 우물G5421G1722 빠졌으면G4098 안식G4521G2250 에라도G1722G2112 끌어내지G385 않겠느냐G3756 하시니G0
(한글 킹제임스) 누가복음 14:5
5그들에게 대답하여 말씀하시기를 "너희 중에 누가 나귀나 소가 웅덩이에 빠지면 안식일이라고 해서 즉시 끌어내지 아니하겠느냐?"고 하니G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(바른성경) 누가복음 14:5
5그들에게 말씀하시기를 "너희 가운데 누가 아들이나 소가 웅덩이에 빠지면 안식일에라도 당장 그를 끌어내지 않겠느냐?" 하시니,G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(새번역) 누가복음 14:5
5그들에게 말씀하셨다. "너희 가운데서 누가 아들이나 소가 우물에 빠지면 안식일에라도 당장 끌어내지 않겠느냐?"G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(우리말 성경) 누가복음 14:5
5그러고 나서 예수께서 그들에게 물으셨습니다. “너희 중 누구든지 자기 아들이나 소가 우물에 빠지면 안식일이라도 당장 끌어내지 않겠느냐?”G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 14:5
5G2532 그들G846 에게G4314 이르시되G2036 너희 중에G5216 누가G5101 그 아들G5207 이나G2228 소나G1016 우물G5421G1722 빠졌으면G4098 안식G4521G2250 에라도G1722G2112 끌어내지G385 않겠느냐G3756 하시니G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 14:5
5그들에게 다시 물으셨다. "너희는 자기 아들이나 소가 우물에 빠졌다면 안식일이라고 하여 당장 구해 내지 않고 내버려두겠느냐?"G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 14:5
5Después se dirigió a ellos y dijo: ¿Quién de ustedes no trabaja el día de descanso? Si tu hijo o tu buey cae en un pozo, ¿acaso no corres para sacarlo?
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 14:5
5Y dirigiéndose a ellos, dijo: ¿Quién de vosotros, si su asno o su buey cae en algún pozo, no lo sacará inmediatamente, aunque sea en día de reposo?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 14:5
5然后又问他们:“如果你们有驴或牛在安息日掉进井里,难道你们不会立刻把它拉上来吗?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 14:5
5便对他们说:「你们中间谁有驴或有牛,在安息日掉在井里,不立时拉他上来呢?」G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 14:5
5便對他們說:「你們中間誰有驢或有牛,在安息日掉在井裡,不立時拉他上來呢?」G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:5
5καὶ πρὸς αὐτοὺς εἶπεν, τίνος ὑμῶν υἱὸς ἢ βοῦς εἰς φρέαρ πεσεῖται, καὶ οὐκ εὐθέως ἀνασπάσει αὐτὸν ἐν ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 14:5
5それから彼らに言われた、「あなたがたのうちで、自分のむすこか牛が井戸に落ち込んだなら、安息日だからといって、すぐに引き上げてやらない者がいるだろうか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  14:5
5ثم اجابهم وقال من منكم يسقط حماره او ثوره في بئر ولا ينشله حالا في يوم السبت.
(Hindi Bible) लूका 14:5
5vkSj mu ls dgk( fd rqe esa ls ,slk dkSu gS] ftl dk xngk ;k cSy dq,a esa fxj tk, vkSj og lCr ds fnu mls rqjUr ckgj u fudky ys\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 14:5
5Então lhes perguntou: Qual de vós, se lhe cair num poço um jumento, ou um boi, não o tirará logo, mesmo em dia de sábado?
(Vulgate (Latin)) Lucam 14:5
5Et respondens ad illos dixit: Cujus vestrum asinus, aut bos in puteum cadet, et non continuo extrahet illum die sabbati?
(Good News Translation) Luke 14:5
5Then he said to them, "If any one of you had a child or an ox that happened to fall in a well on a Sabbath, would you not pull it out at once on the Sabbath itself ?"G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(Holman Christian Standard Bible) Luke 14:5
5And to them, He said, "Which of you whose son or ox falls into a well, will not immediately pull him out on the Sabbath day?"G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(International Standard Version) Luke 14:5
5Then he asked them, "If your son or ox falls into a well on the Sabbath day, you would pull him out immediately, wouldn't you?"G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(Today's New International Version) Luke 14:5
5Then he asked them, "If one of you has a child or an ox that falls into a well on the Sabbath day, will you not immediately pull it out?"G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 14:5
5또 저희에게 이르시되 너희 중(中)에 누가 그 아들이나 소나 우물에 빠졌으면 안식일(安息日)에라도 곧 끌어내지 않겠느냐 하시니G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 14:5
5그들에게 말씀하시기를 "너희 가운데 누가 아들이나 소가 웅덩이에 빠지면 安息日에라도 當場 그를 끌어내지 않겠느냐?" 하시니,G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 14:5
5또 그들에게 이르시되 너희 中에 누가 그 아들이나 소가 우물에 빠졌으면 安息日에라도 곧 끌어내지 않겠느냐 하시니G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(가톨릭 성경) 누가복음 14:5
5그들에게 말씀하셨다. “ 너희 가운데 누가 아들이나 소가 우물에 빠지면 안식일일지라도 바로 끌어내지 않겠느냐?”G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(개역 국한문) 누가복음 14:5
5또 저희에게 이르시되 너희 중(中)에 누가 그 아들이나 소나 우물에 빠졌으면 안식일(安息日)에라도 곧 끌어내지 않겠느냐 하시니G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(킹제임스 흠정역) 누가복음 14:5
5또 그들에게 응답하여 이르시되, 너희 중에 누가 나귀나 소가 있는데 그것이 구덩이에 빠지면 안식일에 그것을 곧 끌어내지 아니하겠느냐? 하신즉G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 14:5
5그들에게 다시 물으셨다. "너희는 자기 아들이나 소가 우물에 빠졌다면 안식일이라고 하여 당장 구해내지 않고 내버려 두겠느냐?"G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(현대어성경) 누가복음 14:5
5그리고 그들에게 말씀하셨다. `너희 아들이나 소가 우물에 빠졌는데 안식일이라 해서 끌어내지 않을 사람이 있겠느냐?'G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(New International Version (1984)) Luke 14:5
5Then he asked them, "If one of you has a son or an ox that falls into a well on the Sabbath day, will you not immediately pull him out?"G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(King James Version) Luke 14:5
5And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(개역 한글판) 누가복음 14:5
5또 저희에게 이르시되 너희 중에 누가 그 아들이나 소나 우물에 빠졌으면 안식일에라도 곧 끌어내지 않겠느냐 하시니G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250
(개역 개정판) 누가복음 14:5
5또 그들에게 이르시되 너희 중에 누가 그 아들이나 소가 우물에 빠졌으면 안식일에라도 곧 끌어내지 않겠느냐 하시니G2532G611G4314G846G2036G5101G5216G3688G2228G1016G1706G1519G5421G2532G385G3756G2112G385G846G385G1722G4521G2250

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top