Luke 16:26 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 16:26
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 16:26
26And besides, there is a great chasm separating us. No one can cross over to you from here, and no one can cross over to us from there.'G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564




(The Message) Luke 16:26
26Besides, in all these matters there is a huge chasm set between us so that no one can go from us to you even if he wanted to, nor can anyone cross over from you to us.'G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(English Standard Version) Luke 16:26
26And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who would pass from here to you may not be able, and none may cross from there to us.'G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(New International Version) Luke 16:26
26And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.'G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(New King James Version) Luke 16:26
26'And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, so that those who want to pass from here to you cannot, nor can those from there pass to us.'G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(New Revised Standard Version) Luke 16:26
26Besides all this, between you and us a great chasm has been fixed, so that those who might want to pass from here to you cannot do so, and no one can cross from there to us.'G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(New American Standard Bible) Luke 16:26
26'And besides all this, between us and you there is a great chasm fixed, in order that those who wish to come over from here to you may not be able, and [that] none may cross over from there to us.'G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(Amplified Bible) Luke 16:26
26And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who want to pass from this [place] to you may not be able, and no one may pass from there to us.G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 16:26
26AndG2532 besideG1909 allG3956 thisG5125, betweenG3342 usG2257 andG2532 youG5216 there isG4741 a greatG3173 gulfG5490 fixedG4741: so thatG3704 they which wouldG2309 passG1224 from henceG1782 toG4314 youG5209 cannotG3361G1410; neitherG3366 can they passG1276 toG4314 usG2248, that would come from thenceG1564.
(쉬운 성경) 누가복음 16:26
26이뿐 아니라 우리와 너희 사이에는 큰 구렁이 있어서 어느 누구도 너희를 돕기 위해 건너갈 수 없고 아무도 그 곳에서 우리에게로 건너올 수 없다.’G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(현대인의 성경) 누가복음 16:26
26이뿐 아니라 우리와 너희 사이에는 큰 구렁이 가로놓여 있어서 여기서 너희에게 건너가고 싶은 사람도 건너갈 수 없고 거기서도 우리에게 건너올 수 없도록 되어 있다.'G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 16:26
26G3778G3956 아니라G1722 너희G5216G2532 우리G2257 사이에G3342G3173 구렁이G5490 끼어 있어G4741 여기서G1759b 너희G5209 에게G4314 건너가고자G1224 하되G2309 할 수G1410 없고G3363 거기서G1564 우리G2248 에게G4314 건너 올G1276 수도G1410 없게 하였느니라G3366
(한글 킹제임스) 누가복음 16:26
26이 모든 것 외에도 우리와 너희 사이에는 커다란 구렁이 놓여 있어서 여기에서 너희에게로 건너가고자 하여도 갈 수 없고 거기에서 우리에게로 건너오고자 하여도 올 수 없느니라.'고 하더라.G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(바른성경) 누가복음 16:26
26이뿐 아니라 우리와 너희 사이에는 큰 구렁이 가로놓여 있어서 여기에서 너희에게 건너가고자 해도 갈 수 없고 거기에서 우리에게 건너오지도 못한다.'G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(새번역) 누가복음 16:26
26그뿐만 아니라, 우리와 너희 사이에는 큰 구렁텅이가 가로 놓여 있어서, 여기에서 너희에게로 건너가고자 해도 갈 수 없고, 거기에서 우리에게로 건너올 수도 없다.'G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(우리말 성경) 누가복음 16:26
26이뿐 아니라 너희와 우리 사이에는 커다란 틈이 있어 여기서 너희 쪽으로 건너가고 싶어도 갈 수가 없고 거기서도 우리 쪽으로 건너올 수가 없다.’G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 16:26
26G3778G3956 아니라G1722 너희G5216G2532 우리G2257 사이에G3342G3173 구렁텅이가G5490 놓여 있어G4741 여기서G1759b 너희G5209 에게G4314 건너가고자G1224 하되G2309 갈 수G1410 없고G3363 거기서G1564 우리G2248 에게G4314 건너 올G1276 수도G1410 없게 하였느니라G3366
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 16:26
26또한 너희와 우리 사이에는 큰 구렁텅이가 가로놓여 있어서 여기에서 너희에게 건너가려 해도 가지 못하고 거기에서 우리에게 건너오지도 못한다.' 하고 대답하였다.G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 16:26
26Además, hay un gran abismo que nos separa. Ninguno de nosotros puede cruzar hasta allí, y ninguno de ustedes puede cruzar hasta aquí».
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 16:26
26Además de todo esto, una gran sima está puesta entre nosotros y vosotros, de manera que los que quisieren pasar de aquí a vosotros, no pueden, ni de allá pasar acá.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 16:26
26况且,在你我中间隔着一道深渊,这边的人不能到你那边去,你那边的人也不能到这里来。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 16:26
26不但这样,并且在你我之间,有深渊限定,以致人要从这边过到你们那边是不能的;要从那边过到我们这边也是不能的。』G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 16:26
26不但這樣,並且在你我之間,有深淵限定,以致人要從這邊過到你們那邊是不能的;要從那邊過到我們這邊也是不能的。』G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:26
26καὶ ἐν πᾶσι τούτοις μεταξὺ ἡμῶν καὶ ὑμῶν χάσμα μέγα ἐστήρικται, ὅπως οἱ θέλοντες διαβῆναι ἔνθεν πρὸς ὑμᾶς μὴ δύνωνται, μηδὲ ἐκεῖθεν πρὸς ἡμᾶς διαπερῶσιν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 16:26
26そればかりか、わたしたちとあなたがたとの間には大きな淵がおいてあって、こちらからあなたがたの方へ渡ろうと思ってもできないし、そちらからわたしたちの方へ越えて来ることもできない』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  16:26
26وفوق هذا كله بيننا وبينكم هوّة عظيمة قد أثبتت حتى ان الذين يريدون العبور من ههنا اليكم لا يقدرون ولا الذين من هناك يجتازون الينا.
(Hindi Bible) लूका 16:26
26vkSj bu lc ckrksa dks NksM+ gekjs vkSj rqEgkjs chp ,d Hkkjh xM+gk Bgjk;k x;k gS fd tks ;gka ls ml ikj rqEgkjs ikl tkuk pkgsa] os u tk ldsa] vkSj u dksbZ ogka ls bl ikj gekjs ikl vk ldsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 16:26
26E além disso, entre nós e vós está posto um grande abismo, de sorte que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem os de lá passar para nós.
(Vulgate (Latin)) Lucam 16:26
26et in his omnibus inter nos et vos chaos magnum firmatum est: ut hi qui volunt hinc transire ad vos, non possint, neque inde huc transmeare.
(Good News Translation) Luke 16:26
26Besides all that, there is a deep pit lying between us, so that those who want to cross over from here to you cannot do so, nor can anyone cross over to us from where you are.'G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(Holman Christian Standard Bible) Luke 16:26
26Besides all this, a great chasm has been fixed between us and you, so that those who want to pass over from here to you cannot; neither can those from there cross over to us.'G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(International Standard Version) Luke 16:26
26Besides all this, a wide chasm has been fixed between us, so that those who want to cross from this side to you cannot do so, nor can they cross from your side to us.'G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(Today's New International Version) Luke 16:26
26And besides all this, between us and you a great chasm has been set in place, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.'G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 16:26
26이뿐 아니라 너희와 우리 사이에 큰 구렁이 끼어 있어 여기서 너희에게 건너가고자 하되 할 수 없고 거기서 우리에게 건너 올 수도 없게 하였느니라G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 16:26
26이뿐 아니라 우리와 너희 사이에는 큰 구렁이 가로놓여 있어서 여기에서 너희에게 건너가고자 해도 갈 수 없고 거기에서 우리에게 건너오지도 못한다.'G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 16:26
26그뿐 아니라 너희와 우리 사이에 큰 구렁텅이가 놓여 있어 여기서 너희에게 건너가고자 하되 갈 수 없고 거기서 우리에게 건너올 수도 없게 하였느니라G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(가톨릭 성경) 누가복음 16:26
26게다가 우리와 너희 사이에는 큰 구렁이 가로놓여 있어, 여기에서 너희 쪽으로 건너가려 해도 갈 수 없고 거기에서 우리 쪽으로 건너오려 해도 올 수 없다.’G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(개역 국한문) 누가복음 16:26
26이뿐 아니라 너희와 우리 사이에 큰 구렁이 끼어 있어 여기서 너희에게 건너가고자 하되 할 수 없고 거기서 우리에게 건너 올 수도 없게 하였느니라G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(킹제임스 흠정역) 누가복음 16:26
26이 모든 것 외에도 우리와 너희 사이에는 큰 구렁텅이가 놓여 있어 여기서 너희에게 건너가려 하는 자들이 갈 수 없고 거기서 오려 하는 자들도 우리에게 건너올 수 없느니라, 하니G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 16:26
26또한 너희와 우리 사이에는 큰 구렁텅이가 가로놓여 있어서 여기에서 너희에게 건너 가려 해도 가지 못하고 거기에서 우리에게 건너 오지도 못한다고 대답하였다.G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(현대어성경) 누가복음 16:26
26그뿐 아니라 우리와 너 사이에는 큰 구렁텅이가 가로 놓여 있어서 아무도 여기서 그리로 가려고 해도 가지 못하고 이리로 건너오지도 못한다.'G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(New International Version (1984)) Luke 16:26
26And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.'G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(King James Version) Luke 16:26
26And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(개역 한글판) 누가복음 16:26
26이뿐 아니라 너희와 우리 사이에 큰 구렁이 끼어 있어 여기서 너희에게 건너가고자 하되 할 수 없고 거기서 우리에게 건너올 수도 없게 하였느니라G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564
(개역 개정판) 누가복음 16:26
26그뿐 아니라 너희와 우리 사이에 큰 구렁텅이가 놓여 있어 여기서 너희에게 건너가고자 하되 갈 수 없고 거기서 우리에게 건너올 수도 없게 하였느니라G2532G1909G3956G5125G3342G2257G2532G5216G4741G3173G5490G4741G3704G2309G1224G1782G4314G5209G3361G1410G3366G1276G4314G2248G1564

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top