(New Living Translation) Luke 19:11
G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(The Message) Luke 19:11
G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(English Standard Version) Luke 19:11
11As they heard these things, he proceeded to tell a parable, because he was near to Jerusalem, and because they supposed that the kingdom of God was to appear immediately.G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(New International Version) Luke 19:11
G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(New King James Version) Luke 19:11
G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(New Revised Standard Version) Luke 19:11
11As they were listening to this, he went on to tell a parable, because he was near Jerusalem, and because they supposed that the kingdom of God was to appear immediately.G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(New American Standard Bible) Luke 19:11
11And while they were listening to these things, He went on to tell a parable, because He was near Jerusalem, and they supposed that the kingdom of God was going to appear immediately.G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(Amplified Bible) Luke 19:11
G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 19:11
11AndG1161 as theyG846 heardG191 these thingsG5023, he addedG4369 and spakeG2036 a parableG3850, becauseG1223 heG846 wasG1511 nighG1451 to JerusalemG2419, andG2532 because theyG846 thoughtG1380 thatG3754 the kingdomG932 of GodG2316 shouldG3195 immediatelyG3916 appearG398.
(쉬운 성경) 누가복음 19:11
G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(현대인의 성경) 누가복음 19:11
11예수님이 예루살렘 가까이 오셨고 또 사람들은 하나님의 나라가 곧 나타날 것으로 생각하고 있었기 때문에 예수님은 그들이 이 말씀을 듣고 있을 때 비유를 들어G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 19:11
11저희가G846 이 말씀을G5023 듣고 있을 때에G191 비유를G3850 더하여G4369 말씀하시니G2036 이는G0 자기가G846 예루살렘에G2419 가까이G1451 셨고G1511 저희는G846 하나님의G2316 나라가G932 당장에G3916 나타G398 날G3195 줄로G3754 생각함G1380 이러라G1223
(한글 킹제임스) 누가복음 19:11
11그들이 이 말씀을 듣고 있을 때 주께서 비유를 하나 더 들어 말씀하시더라. 이는 주께서 예루살렘에 가까이 계시므로 그 사람들은 하나님의 나라가 당장 나타나는 줄로 생각하고 있었기 때문이라.G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(바른성경) 누가복음 19:11
11그들이 이것들을 듣고 있을 때에 예수께서 비유를 하나 덧붙여서 말씀하셨으니, 이는 예수께서 예루살렘에 가까이 이르셨고, 그들은 하나님 나라가 즉시 나타나게 될 것이라고 생각하였기 때문이다.G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(새번역) 누가복음 19:11
11그들이 이 말씀을 듣고 있을 때에, 예수께서 덧붙여서, 비유를 하나 말씀하셨다. 이 비유를 드신 것은, 예수께서 예루살렘에 가까이 이르신 데다가, 사람들이 하나님의 나라가 당장에 나타날 줄로 생각하고 있었기 때문이다.G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(우리말 성경) 누가복음 19:11
11므나 비유를 말씀하심G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 19:11
11그들이G846 이 말씀을G5023 듣고 있을 때에G191 비유를G3850 더하여G4369 말씀하시니G2036 이는G0 자기가G846 예루살렘에G2419 가까이G1451 오셨고G1511 그들은G846 하나님의G2316 나라가G932 당장에G3916 나타G398 날G3195 줄로G3754 생각함G1380 이더라G1223
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 19:11
11이 말씀을 듣고 있던 사람들은 예수께서 예루살렘에 가까이 오신 것을 보고 하느님의 나라가 당장에 나타날 줄 알고 있었다. 그래서 예수께서는 그들에게 또 비유 하나를 들려주셨다.G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 19:11
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 19:11
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 19:11
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 19:11
G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 19:11
G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:11
11ἀκουόντων δὲ αὐτῶν ταῦτα προσθεὶς εἶπεν παραβολὴν διὰ τὸ ἐγγὺς εἶναι ἰερουσαλὴμ αὐτὸν καὶ δοκεῖν αὐτοὺς ὅτι παραχρῆμα μέλλει ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀναφαίνεσθαι.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 19:11
11人々がこれらの言葉を聞いているときに、イエスはなお一つの譬をお話しになった。それはエルサレムに近づいてこられたし、また人々が神の国はたちまち現れると思っていたためである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 19:11
11واذ كانوا يسمعون هذا عاد فقال مثلا لانه كان قريبا من اورشليم وكانوا يظنون ان ملكوت الله عتيد ان يظهر في الحال.
(Hindi Bible) लूका 19:11
11tc os ;s ckrsa lqu jgs Fks] rks ml us ,d n`"VkUr dgk] blfy;s fd og ;:'kyse ds fudV Fkk] vkSj os le>rs Fks] fd ijes'oj dk jkT; vHkh izxV gqvk pkgrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 19:11
11Ouvindo eles isso, prosseguiu Jesus, e contou uma parábola, visto estar ele perto de Jerusalém, e pensarem eles que o reino de Deus se havia de manifestar imediatamente.
(Vulgate (Latin)) Lucam 19:11
11Hæc illis audientibus adjiciens, dixit parabolam, eo quod esset prope Jerusalem: et quia existimarent quod confestim regnum Dei manifestaretur.
(Good News Translation) Luke 19:11
G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(Holman Christian Standard Bible) Luke 19:11
11As they were listening to this, He went on to tell a parable because He was near Jerusalem, and they thought the kingdom of God was going to appear right away.G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(International Standard Version) Luke 19:11
11As they were listening to this, Jesus went on to tell a parable because he was near Jerusalem and because the people thought that the kingdom of God would appear immediately.G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(Today's New International Version) Luke 19:11
G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 19:11
11저희가 이 말씀을 듣고 있을 때에 비유(譬喩)를 더하여 말씀하시니 이는 자기(自己)가 예루살렘에 가까이 오셨고 저희는 하나님의 나라가 당장에 나타날 줄로 생각함이러라G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 19:11
11그들이 이것들을 듣고 있을 때에 예수께서 비유를 하나 덧붙여서 말씀하셨으니, 이는 예수께서 예루살렘에 가까이 이르셨고, 그들은 하나님 나라가 즉시 나타나게 될 것이라고 생각하였기 때문이다.G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 19:11
11그들이 이 말씀을 듣고 있을 때에 譬喩를 더하여 말씀하시니 이는 自己가 예루살렘에 가까이 오셨고 그들은 하나님의 나라가 當場에 나타날 줄로 생각함이더라G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(가톨릭 성경) 누가복음 19:11
11사람들이 이 말씀을 듣고 있을 때에 예수님께서는 비유 하나를 덧붙여 말씀하셨다. 예수님께서 예루살렘에 가까이 이르신데다, 사람들이 하느님의 나라가 당장 나타나는 줄로 생각하고 있었기 때문이다.G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(개역 국한문) 누가복음 19:11
11저희가 이 말씀을 듣고 있을 때에 비유(譬喩)를 더하여 말씀하시니 이는 자기(自己)가 예루살렘에 가까이 오셨고 저희는 하나님의 나라가 당장에 나타날 줄로 생각함이러라G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(킹제임스 흠정역) 누가복음 19:11
11그들이 이것들을 들을 때에 그분께서 비유를 더하여 말씀하셨으니 이는 그분께서 예루살렘에 가까이 오셨고 그들은 하나님의 왕국이 즉시 나타날 줄로 생각하였기 때문이더라.G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 19:11
11[금화의 비유;마 25:14-30] 이 말씀을 듣고 있던 사람들은 예수께서 예루살렘에 가까이 오신 것을 보고 하느님 나라가 당장에 나타날 줄 알고 있었다. 그래서 예수께서는 그들에게 또 비유 하나를 들려 주셨다.G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(현대어성경) 누가복음 19:11
11[금화의 비유;마25:14-30] 예수께서 예루살렘에 가까이 이르시자 사람들은 하나님 나라가 당장에 나타날 줄로 생각하였다. 예수께서는 그들의 생각이 잘못되었다는 것을 가르쳐 주려고 비유를 들어 말씀하셨다.G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(New International Version (1984)) Luke 19:11
G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(King James Version) Luke 19:11
G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(개역 한글판) 누가복음 19:11
11저희가 이 말씀을 듣고 있을 때에 비유를 더하여 말씀하시니 이는 자기가 예루살렘에 가까이 오셨고 저희는 하나님의 나라가 당장에 나타날 줄로 생각함이러라G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
(개역 개정판) 누가복음 19:11
11그들이 이 말씀을 듣고 있을 때에 비유를 더하여 말씀하시니 이는 자기가 예루살렘에 가까이 오셨고 그들은 하나님의 나라가 당장에 나타날 줄로 생각함이더라G1161G846G191G5023G4369G2036G3850G1223G846G1511G1451G2419G2532G846G1380G3754G932G2316G3195G3916G398
Parable of the Ten Servants
11The crowd was listening to everything Jesus said. And because he was nearing Jerusalem, he told them a story to correct the impression that the Kingdom of God would begin right away.G1161(The Message) Luke 19:11
The Story About Investment
11While he had their attention, and because they were getting close to Jerusalem by this time and expectation was building that God's kingdom would appear any minute, he told this story:G1161(English Standard Version) Luke 19:11
11As they heard these things, he proceeded to tell a parable, because he was near to Jerusalem, and because they supposed that the kingdom of God was to appear immediately.G1161
(New International Version) Luke 19:11
The Parable of the Ten Minas
11While they were listening to this, he went on to tell them a parable, because he was near Jerusalem and the people thought that the kingdom of God was going to appear at once.G1161(New King James Version) Luke 19:11
The Parable of the Minas
11Now as they heard these things, He spoke another parable, because He was near Jerusalem and because they thought the kingdom of God would appear immediately.G1161(New Revised Standard Version) Luke 19:11
11As they were listening to this, he went on to tell a parable, because he was near Jerusalem, and because they supposed that the kingdom of God was to appear immediately.G1161
(New American Standard Bible) Luke 19:11
11And while they were listening to these things, He went on to tell a parable, because He was near Jerusalem, and they supposed that the kingdom of God was going to appear immediately.G1161
(Amplified Bible) Luke 19:11
Parable of Money Usage
11Now as they were listening to these things, He proceeded to tell a parable, because He was approaching Jerusalem and because they thought that the kingdom of God was going to be brought to light {and} shown forth immediately.G1161(King James Version (with Strongs Data)) Luke 19:11
11AndG1161 as theyG846 heardG191 these thingsG5023, he addedG4369 and spakeG2036 a parableG3850, becauseG1223 heG846 wasG1511 nighG1451 to JerusalemG2419, andG2532 because theyG846 thoughtG1380 thatG3754 the kingdomG932 of GodG2316 shouldG3195 immediatelyG3916 appearG398.
(쉬운 성경) 누가복음 19:11
므나의 비유
11사람들이 예수님의 말씀을 듣고 있을 때, 예수님께서 비유를 들어 말씀해 주셨습니다. 이 비유를 드신 것은, 예수님께서 예루살렘에 가까이 오셨으므로, 사람들이 곧 하나님 나라가 나타날 것으로 생각하였기 때문입니다.G1161(현대인의 성경) 누가복음 19:11
11예수님이 예루살렘 가까이 오셨고 또 사람들은 하나님의 나라가 곧 나타날 것으로 생각하고 있었기 때문에 예수님은 그들이 이 말씀을 듣고 있을 때 비유를 들어G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 19:11
11저희가G846 이 말씀을G5023 듣고 있을 때에G191 비유를G3850 더하여G4369 말씀하시니G2036 이는G0 자기가G846 예루살렘에G2419 가까이G1451 셨고G1511 저희는G846 하나님의G2316 나라가G932 당장에G3916 나타G398 날G3195 줄로G3754 생각함G1380 이러라G1223
(한글 킹제임스) 누가복음 19:11
11그들이 이 말씀을 듣고 있을 때 주께서 비유를 하나 더 들어 말씀하시더라. 이는 주께서 예루살렘에 가까이 계시므로 그 사람들은 하나님의 나라가 당장 나타나는 줄로 생각하고 있었기 때문이라.G1161
(바른성경) 누가복음 19:11
11그들이 이것들을 듣고 있을 때에 예수께서 비유를 하나 덧붙여서 말씀하셨으니, 이는 예수께서 예루살렘에 가까이 이르셨고, 그들은 하나님 나라가 즉시 나타나게 될 것이라고 생각하였기 때문이다.G1161
(새번역) 누가복음 19:11
11그들이 이 말씀을 듣고 있을 때에, 예수께서 덧붙여서, 비유를 하나 말씀하셨다. 이 비유를 드신 것은, 예수께서 예루살렘에 가까이 이르신 데다가, 사람들이 하나님의 나라가 당장에 나타날 줄로 생각하고 있었기 때문이다.G1161
(우리말 성경) 누가복음 19:11
11므나 비유를 말씀하심G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 19:11
11그들이G846 이 말씀을G5023 듣고 있을 때에G191 비유를G3850 더하여G4369 말씀하시니G2036 이는G0 자기가G846 예루살렘에G2419 가까이G1451 오셨고G1511 그들은G846 하나님의G2316 나라가G932 당장에G3916 나타G398 날G3195 줄로G3754 생각함G1380 이더라G1223
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 19:11
11이 말씀을 듣고 있던 사람들은 예수께서 예루살렘에 가까이 오신 것을 보고 하느님의 나라가 당장에 나타날 줄 알고 있었다. 그래서 예수께서는 그들에게 또 비유 하나를 들려주셨다.G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 19:11
Parábola de los diez siervos
11La multitud escuchaba todo lo que Jesús decía, y como ya se acercaba a Jerusalén, les contó una historia para corregir la idea de que el reino de Dios comenzaría de inmediato.(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 19:11
Parábola de los diez siervos
11Oyendo ellos estas cosas, prosiguió Jesús y dijo una parábola, por cuanto estaba cerca de Jerusalén, y ellos pensaban que el reino de Dios se manifestaría inmediatamente.(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 19:11
十个奴仆的比喻
11人在听的时候,耶稣又为他们讲了一个比喻,因为祂快到耶路撒冷了,人们以为上帝的国马上就要降临了。(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 19:11
交银与十个仆人的比喻
11众人正在听见这些话的时候,耶稣因为将近耶路撒冷,又因他们以为神的国快要显出来,就另设一个比喻,说:G1161(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 19:11
交銀與十個僕人的比喻
11眾人正在聽見這些話的時候,耶穌因為將近耶路撒冷,又因他們以為神的國快要顯出來,就另設一個比喻,說:G1161(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:11
11ἀκουόντων δὲ αὐτῶν ταῦτα προσθεὶς εἶπεν παραβολὴν διὰ τὸ ἐγγὺς εἶναι ἰερουσαλὴμ αὐτὸν καὶ δοκεῖν αὐτοὺς ὅτι παραχρῆμα μέλλει ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀναφαίνεσθαι.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 19:11
11人々がこれらの言葉を聞いているときに、イエスはなお一つの譬をお話しになった。それはエルサレムに近づいてこられたし、また人々が神の国はたちまち現れると思っていたためである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 19:11
11واذ كانوا يسمعون هذا عاد فقال مثلا لانه كان قريبا من اورشليم وكانوا يظنون ان ملكوت الله عتيد ان يظهر في الحال.
(Hindi Bible) लूका 19:11
11tc os ;s ckrsa lqu jgs Fks] rks ml us ,d n`"VkUr dgk] blfy;s fd og ;:'kyse ds fudV Fkk] vkSj os le>rs Fks] fd ijes'oj dk jkT; vHkh izxV gqvk pkgrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 19:11
11Ouvindo eles isso, prosseguiu Jesus, e contou uma parábola, visto estar ele perto de Jerusalém, e pensarem eles que o reino de Deus se havia de manifestar imediatamente.
(Vulgate (Latin)) Lucam 19:11
11Hæc illis audientibus adjiciens, dixit parabolam, eo quod esset prope Jerusalem: et quia existimarent quod confestim regnum Dei manifestaretur.
(Good News Translation) Luke 19:11
The Parable of the Gold Coins
11While the people were listening to this, Jesus continued and told them a parable. He was now almost at Jerusalem, and they supposed that the Kingdom of God was just about to appear.G1161(Holman Christian Standard Bible) Luke 19:11
11As they were listening to this, He went on to tell a parable because He was near Jerusalem, and they thought the kingdom of God was going to appear right away.G1161
(International Standard Version) Luke 19:11
11As they were listening to this, Jesus went on to tell a parable because he was near Jerusalem and because the people thought that the kingdom of God would appear immediately.G1161
(Today's New International Version) Luke 19:11
The Parable of the Ten Minas
11While they were listening to this, he went on to tell them a parable, because he was near Jerusalem and the people thought that the kingdom of God was going to appear at once.G1161(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 19:11
11저희가 이 말씀을 듣고 있을 때에 비유(譬喩)를 더하여 말씀하시니 이는 자기(自己)가 예루살렘에 가까이 오셨고 저희는 하나님의 나라가 당장에 나타날 줄로 생각함이러라G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 19:11
11그들이 이것들을 듣고 있을 때에 예수께서 비유를 하나 덧붙여서 말씀하셨으니, 이는 예수께서 예루살렘에 가까이 이르셨고, 그들은 하나님 나라가 즉시 나타나게 될 것이라고 생각하였기 때문이다.G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 19:11
11그들이 이 말씀을 듣고 있을 때에 譬喩를 더하여 말씀하시니 이는 自己가 예루살렘에 가까이 오셨고 그들은 하나님의 나라가 當場에 나타날 줄로 생각함이더라G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 19:11
11사람들이 이 말씀을 듣고 있을 때에 예수님께서는 비유 하나를 덧붙여 말씀하셨다. 예수님께서 예루살렘에 가까이 이르신데다, 사람들이 하느님의 나라가 당장 나타나는 줄로 생각하고 있었기 때문이다.G1161
(개역 국한문) 누가복음 19:11
11저희가 이 말씀을 듣고 있을 때에 비유(譬喩)를 더하여 말씀하시니 이는 자기(自己)가 예루살렘에 가까이 오셨고 저희는 하나님의 나라가 당장에 나타날 줄로 생각함이러라G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 19:11
11그들이 이것들을 들을 때에 그분께서 비유를 더하여 말씀하셨으니 이는 그분께서 예루살렘에 가까이 오셨고 그들은 하나님의 왕국이 즉시 나타날 줄로 생각하였기 때문이더라.G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 19:11
11[금화의 비유;마 25:14-30] 이 말씀을 듣고 있던 사람들은 예수께서 예루살렘에 가까이 오신 것을 보고 하느님 나라가 당장에 나타날 줄 알고 있었다. 그래서 예수께서는 그들에게 또 비유 하나를 들려 주셨다.G1161
(현대어성경) 누가복음 19:11
11[금화의 비유;마25:14-30] 예수께서 예루살렘에 가까이 이르시자 사람들은 하나님 나라가 당장에 나타날 줄로 생각하였다. 예수께서는 그들의 생각이 잘못되었다는 것을 가르쳐 주려고 비유를 들어 말씀하셨다.G1161
(New International Version (1984)) Luke 19:11
The Parable of the Ten Minas
11While they were listening to this, he went on to tell them a parable, because he was near Jerusalem and the people thought that the kingdom of God was going to appear at once.G1161(King James Version) Luke 19:11
The Parable of the Minas
11And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear.G1161(개역 한글판) 누가복음 19:11
11저희가 이 말씀을 듣고 있을 때에 비유를 더하여 말씀하시니 이는 자기가 예루살렘에 가까이 오셨고 저희는 하나님의 나라가 당장에 나타날 줄로 생각함이러라G1161
(개역 개정판) 누가복음 19:11
11그들이 이 말씀을 듣고 있을 때에 비유를 더하여 말씀하시니 이는 자기가 예루살렘에 가까이 오셨고 그들은 하나님의 나라가 당장에 나타날 줄로 생각함이더라G1161