Luke 21:23 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 21:23
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 21:23
23How terrible it will be for pregnant women and for nursing mothers in those days. For there will be disaster in the land and great anger against this people.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992




(The Message) Luke 21:23
23Pregnant and nursing mothers will have it especially hard. Incredible misery! Torrential rage!G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(English Standard Version) Luke 21:23
23Alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days! For there will be great distress upon the earth and wrath against this people.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(New International Version) Luke 21:23
23How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(New King James Version) Luke 21:23
23"But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! For there will be great distress in the land and wrath upon this people.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(New Revised Standard Version) Luke 21:23
23Woe to those who are pregnant and to those who are nursing infants in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people;G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(New American Standard Bible) Luke 21:23
23"Woe to those who are with child and to those who nurse babes in those days; for there will be great distress upon the land, and wrath to this people,G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(Amplified Bible) Luke 21:23
23Alas for those who are pregnant and for those who have babies which they are nursing in those days! For great misery {and} anguish {and} distress shall be upon the land and indignation {and} punishment {and} retribution upon this people.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 21:23
23ButG1161 woeG3759 untoG1722 them that are with childG1064G2192, andG2532 to them that give suckG2337, inG1722 thoseG1565 daysG2250! forG1063 there shall beG2071 greatG3173 distressG318 inG1909 the landG1093, andG2532 wrathG3709 uponG1722 thisG5129 peopleG2992.
(쉬운 성경) 누가복음 21:23
23그 날에는 임신한 여자와 아기에게 젖을 먹이는 여자에게 화가 있다. 땅에는 큰 고통이 닥치겠고, 진노가 이 백성에게 내릴 것이다.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(현대인의 성경) 누가복음 21:23
23그때 아이 밴 여자들과 젖먹이가 딸린 여자들은 불행할 것이다. 이것은 이 땅에 큰 고난이 있을 것이며 이 백성에게 하나님의 형벌이 내릴 것이기 때문이다.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 21:23
23G1565G2250 에는G1722 아이 밴G1064G2192G1722 자들G3588G2532 젖먹이는G2337 자들에게G3588 화가 있으리니G3759 이는G0G1093G1909G3173 환난G318G2532G5129 백성G2992 에게G1722 진노가G3709 있겠음G2071 이로다G1063
(한글 킹제임스) 누가복음 21:23
23그 날에는 아이를 밴 사람들과 젖먹이는 사람들에게 화 있으리라! 이는 그 땅에는 큰 고난이, 이 백성에게는 진노가 있을 것이기 때문이라.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(바른성경) 누가복음 21:23
23그 날들에는 임신한 자들과 젖을 먹이는 자들에게 화가 있다. 땅에는 큰 재난이 있을 것이며, 이 백성에게는 진노가 있을 것이기 때문이다.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(새번역) 누가복음 21:23
23그 날에는, 아이 밴 여자들과 젖먹이가 딸린 여자들은 화가 있다. 땅에는 큰 재난이 닥치겠고, 이 백성에게는 무서운 진노가 내릴 것이다.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(우리말 성경) 누가복음 21:23
23그날에 임신한 여인들과 젖먹이는 여인들에게 재앙이 있을 것이다. 크나큰 재앙이 이 땅을 덮칠 것이며 이 백성들에게 진노가 있을 것이다.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 21:23
23G1565G2250 에는G1722 아이 밴G1064G2192G1722 자들G3588G2532 젖먹이는G2337 자들에게G3588 화가 있으리니G3759 이는G0G1093G1909G3173 환난G318G2532G5129 백성G2992 에게G1722 진노가G3709 있겠음G2071 이로다G1063
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 21:23
23이런 때에 임신한 여자들과 젖먹이가 딸린 여자들은 불행하다. 이 땅에는 무서운 재난이 닥칠 것이고 이 백성에게는 하느님의 분노가 내릴 것이다.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 21:23
23Que terribles serán esos días para las mujeres embarazadas y para las madres que amamantan. Pues habrá desastre en la tierra y gran enojo contra este pueblo.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 21:23
23Mas ¡ay de las que estén encintas, y de las que críen en aquellos días! porque habrá gran calamidad en la tierra, e ira sobre este pueblo.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 21:23
23那时,孕妇和哺育婴儿的母亲们可就遭殃了!因为将有大灾难降在这地方,烈怒要临到这些人民。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 21:23
23当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!因为将有大灾难降在这地方,也有震怒临到这百姓。G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 21:23
23當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍了!因為將有大災難降在這地方,也有震怒臨到這百姓。G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:23
23οὐαὶ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις· ἔσται γὰρ ἀνάγκη μεγάλη ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ὀργὴ τῶ λαῶ τούτῳ,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 21:23
23その日には、身重の女と乳飲み子をもつ女とは、不幸である。地上には大きな苦難があり、この民にはみ怒りが臨み、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  21:23
23وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام لانه يكون ضيق عظيم على الارض وسخط على هذا الشعب.
(Hindi Bible) लूका 21:23
23mu fnuksa esa tks xHkZorh vkSj nw/k fiykrh gksaxh] mu ds fy;s gk;] gk;] D;ksafd ns'k esa cM+k Dys'k vkSj bu yksxksa ij cM+h vkifÙk gksxhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 21:23
23Ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande angústia sobre a terra, e ira contra este povo.
(Vulgate (Latin)) Lucam 21:23
23Væ autem prægnantibus et nutrientibus in illis diebus! erit enim pressura magna super terram, et ira populo huic.
(Good News Translation) Luke 21:23
23How terrible it will be in those days for women who are pregnant and for mothers with little babies! Terrible distress will come upon this land, and God's punishment will fall on this people.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(Holman Christian Standard Bible) Luke 21:23
23Woe to pregnant women and nursing mothers in those days, for there will be great distress in the land and wrath against this people.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(International Standard Version) Luke 21:23
23"How terrible it will be for those women who are pregnant or who are nursing babies in those days! Because there will be great distress in the land and wrath against this people.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(Today's New International Version) Luke 21:23
23How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 21:23
23그 날에는 아이 밴 자(者)들과 젖먹이는 자(者)들에게 화(禍)가 있으리니 이는 땅에 큰 환난(患難)과 이 백성(百姓)에게 진노(震怒)가 있겠음이로다G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 21:23
23그 날들에는 姙娠한 者들과 젖을 먹이는 者들에게 화가 있다. 땅에는 큰 災難이 있을 것이며, 이 百姓에게는 震怒가 있을 것이기 때문이다.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 21:23
23그 날에는 아이 밴 者들과 젖먹이는 者들에게 禍가 있으리니 이는 땅에 큰 患難과 이 百姓에게 震怒가 있겠음이로다G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(가톨릭 성경) 누가복음 21:23
23불행하여라, 그 무렵에 임신한 여자들과 젖먹이가 딸린 여자들! 이 땅에 큰 재난이, 이 백성에게 진노가 닥칠 것이기 때문이다.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(개역 국한문) 누가복음 21:23
23그 날에는 아이 밴 자(者)들과 젖먹이는 자(者)들에게 화(禍)가 있으리니 이는 땅에 큰 환난(患難)과 이 백성(百姓)에게 진노(震怒)가 있겠음이로다G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(킹제임스 흠정역) 누가복음 21:23
23오직 그 날들에는 아이 밴 자들과 젖 먹이는 자들에게 화가 있으리로다! 그 땅에 큰 고난이 있고 이 백성에게 진노가 있으리라.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 21:23
23이런 때에 임신한 여자들과 젖먹이가 딸린 여자들은 불행하다. 이 땅에는 무서운 재난이 닥칠 것이고 이 백성에게는 하느님의 분노가 내릴 것이다.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(현대어성경) 누가복음 21:23
23그 기간에는 아이 밴 여자들과 젖먹이가 딸린 여자들은 불행하다. 이 땅에 큰 환난이 있고 이 민족에게 천벌이 있을 것이기 때문이다.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(New International Version (1984)) Luke 21:23
23How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(King James Version) Luke 21:23
23But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(개역 한글판) 누가복음 21:23
23그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리니 이는 땅에 큰 환난과 이 백성에게 진노가 있겠음이로다G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992
(개역 개정판) 누가복음 21:23
23그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리니 이는 땅에 큰 환난과 이 백성에게 진노가 있겠음이로다G1161G3759G1722G1064G2192G2532G2337G1722G1565G2250G1063G2071G3173G318G1909G1093G2532G3709G1722G5129G2992

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top