Ruth 4:13 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ruth 4:13
New Living Translation
(New Living Translation) Ruth 4:13

The Descendants of Boaz

13So Boaz took Ruth into his home, and she became his wife. When he slept with her, the LORD enabled her to become pregnant, and she gave birth to a son.




(The Message) Ruth 4:13
13Boaz married Ruth. She became his wife. Boaz slept with her. By GOD's gracious gift she conceived and had a son.
(English Standard Version) Ruth 4:13

Ruth and Boaz Marry

13So Boaz took Ruth, and she became his wife. And he went in to her, and the LORD gave her conception, and she bore a son.
(New International Version) Ruth 4:13

Naomi Gains a Son

13So Boaz took Ruth and she became his wife. Then he went to her, and the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.
(New King James Version) Ruth 4:13

Descendants of Boaz and Ruth

13So Boaz took Ruth and she became his wife; and when he went in to her, the LORD gave her conception, and she bore a son.
(New Revised Standard Version) Ruth 4:13

The Genealogy of David

13So Boaz took Ruth and she became his wife. When they came together, the LORD made her conceive, and she bore a son.
(New American Standard Bible) Ruth 4:13
13So Boaz took Ruth, and she became his wife, and he went in to her. And the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.
(Amplified Bible) Ruth 4:13
13So Boaz took Ruth and she became his wife. And he went in to her, and the Lord caused her to conceive, and she bore a son.
(쉬운 성경) 룻기 4:13
13그래서 보아스는 룻을 아내로 맞아들였습니다. 여호와께서 룻이 임신하게 해 주셔서, 룻은 아들을 낳았습니다.
(현대인의 성경) 룻기 4:13

보아스와 룻의 후손들

13이렇게 해서 보아스는 룻과 결혼하게 되었다. 여호와께서 룻을 축복하셔서 마침내 룻이 아들을 낳자
(개역 한글판) 룻기 4:13

보아스와 룻의 후손들

13이에 보아스가 룻을 취하여 아내를 삼고 그와 동침하였더니 여호와께서 그로 잉태케 하시므로 그가 아들을 낳은지라
(한글 킹제임스) 룻기 4:13

보아스와 룻의 후손들

13그리하여 보아스가 룻을 취하니 그녀가 그의 아내가 되었고, 그가 그녀에게 들어갔더니 주께서 그녀로 수태케 하시므로 그녀가 아들을 낳았더라.
(바른성경) 룻기 4:13

보아스와 룻의 후손들

13보아스가 룻을 맞이하여 아내로 삼고 그 여자와 동침하니, 여호와께서 그 여자로 잉태하게 하시므로 그 여자가 아들을 낳았다.
(새번역) 룻기 4:13

보아스와 룻의 후손들

13보아스는 룻을 아내로 맞이하였다. 그 여인이 자기 아내가 되자, 그는 그 여인과 동침하였다. 주님께서 그 여인을 보살피시니, 그가 임신하여 아들을 낳았다.
(우리말 성경) 룻기 4:13

보아스와 룻의 후손들

13이렇게 해서 보아스가 룻을 데리고 갔고 룻은 그 아내가 됐습니다. 그가 룻에게로 들어가자 여호와께서 룻으로 잉태하게 하셔서 그녀가 아들을 낳게 됐습니다.
(개역개정판) 룻기 4:13

보아스와 룻의 후손들

13이에 보아스가 룻을 맞이하여 아내로 삼고 그에게 들어갔더니 여호와께서 그에게 임신하게 하시므로 그가 아들을 낳은지라
(공동번역 개정판 (1999)) 룻기 4:13

보아스와 룻의 후손들

13이렇게 보아즈는 룻을 맞아 아내로 삼고 한자리에 들었다. 야훼께서 점지해 주셔서 룻이 아들을 낳자,
(Nueva Traduccion Viviente) Rut 4:13

Los descendientes de Booz

13Así que Booz llevó a Rut a su casa y la hizo su esposa. Cuando se acostó con ella, el SEÑOR permitió que quedara embarazada y diera a luz un hijo.
(Reina-Valera (Spanish)) Rut 4:13

Los descendientes de Booz

13Booz, pues, tomó a Rut, y ella fue su mujer; y se llegó a ella, y Jehová le dio que concibiese y diese a luz un hijo.
(Chinese Contemporary Bible) 路得记 4:13
13这样,波阿斯便娶了路得为妻,与她同房。耶和华使她怀孕生了一个儿子。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路得记 4:13

生俄备得为大卫之祖

13是,波阿斯娶了路得为妻,与他同房。耶和华使他怀孕生了一个儿子。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路得记 4:13

生俄備得為大衛之祖

13是,波阿斯娶了路得為妻,與他同房。耶和華使他懷孕生了一個兒子。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ρουθ 4:13
13καὶ ἔλαβεν Βοος τὴν Ρουθ καὶ ἐγενήθη αὐτῷ εἰς γυναῖκα καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτήν καὶ ἔδωκεν αὐτῇ κύριος κύησιν καὶ ἔτεκεν υἱόν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ρουθ 4:13
13וַיִּקַּ֨ח בֹּ֤עַז אֶת־רוּת֙ וַתְּהִי־לֹ֣ו לְאִשָּׁ֔ה וַיָּבֹ֖א אֵלֶ֑יהָ וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה לָ֛הּ הֵרָיֹ֖ון וַתֵּ֥לֶד בֵּֽן׃
(Japanese Living Bible) ルツ記 4:13
13こうしてボアズはルツをめとって妻とし、彼女のところにはいった。主は彼女をみごもらせられたので、彼女はひとりの男の子を産んだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) راعوث  4:13
13فاخذ بوعز راعوث امرأة ودخل عليها فاعطاها الرب حبلا فولدت ابنا.
(Hindi Bible) रूत 4:13
13rc cksvt us :r dks C;kg fy;k] vkSj og mldh iRuh gks xbZ( vkSj tc og mlds ikl x;k rc ;gksok dh n;k ls ml dks xHkZ jgk] vkSj mlds ,d csVk mRié gqvkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Rute 4:13
13Assim tomou Boaz a Rute, e ela lhe foi por mulher; ele a conheceu, e o Senhor permitiu a Rute conceber, e ela teve um filho.
(Vulgate (Latin)) Ruth 4:13
13Tulit itaque Booz Ruth, et accepit uxorem: ingressusque est ad eam, et dedit illi Dominus ut conciperet, et pareret filium.
(Good News Translation) Ruth 4:13

Boaz and His Descendants

13So Boaz took Ruth home as his wife. The LORD blessed her, and she became pregnant and had a son.
(Holman Christian Standard Bible) Ruth 4:13
13Boaz took Ruth and she became his wife. When he was intimate with her, the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.
(International Standard Version) Ruth 4:13

The Marriage of Boaz and Ruth

13So Boaz took Ruth to be his wife, and when he had marital relations with her, the Lord made her conceive, and she bore a son.
(King James Version) Ruth 4:13

Descendants of Boaz and Ruth

13So Boaz took Ruth, and she was his wife: and when he went in unto her, the LORD gave her conception, and she bare a son.
(Today's New International Version) Ruth 4:13

Naomi Gains a Son

13So Boaz took Ruth and she became his wife. When he made love to her, the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.
(개역 한글판 (국한문)) 룻기 4:13

보아스와 룻의 후손들

13이에 보아스가 룻을 취(娶)하여 아내를 삼고 그와 동침(同寢)하였더니 여호와께서 그로 잉태(孕胎)케 하시므로 그가 아들을 낳은지라
(바른 성경 (국한문)) 룻기 4:13

보아스와 룻의 후손들

13보아스가 룻을 맞이하여 아내로 삼고 그 女子와 同寢하니, 여호와께서 그 女子로 孕胎하게 하시므로 그 女子가 아들을 낳았다.
(개역 개정판 (국한문)) 룻기 4:13

보아스와 룻의 후손들

13이에 보아스가 룻을 맞이하여 아내로 삼고 그에게 들어갔더니 여호와께서 그에게 妊娠하게 하시므로 그가 아들을 낳은지라
(가톨릭 성경) 룻기 4:13

보아스와 룻의 후손들

13이렇게 보아즈가 룻을 맞이하여 룻은 그의 아내가 되었다. 그가 룻과 한자리에 드니, 주님께서 점지해 주시어 룻이 아들을 낳았다.
(공동번역 개정판(1977)) 룻기 4:13

보아스와 룻의 후손들

13이렇게 보아즈는 룻을 맞아 아내로 삼고 한 자리에 들었다. 야훼께서 점지해 주셔서 룻이 아들을 낳자,
(개역 국한문) 룻기 4:13

보아스와 룻의 후손들

13이에 보아스가 룻을 취(娶)하여 아내를 삼고 그와 동침(同寢)하였더니 여호와께서 그로 잉태(孕胎)케 하시므로 그가 아들을 낳은지라
(킹제임스 흠정역) 룻기 4:13

보아스와 룻의 후손들

13이에 보아스가 룻을 취하여 자기 아내로 삼고 그녀에게로 들어가니 주께서 그녀를 수태하게 하시므로 그녀가 아들을 낳으매
(New International Version (1984)) Ruth 4:13

Naomi Gains a Son

13So Boaz took Ruth and she became his wife. Then he went to her, and the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.
(현대어성경) 룻기 4:13

보아스와 룻의 후손들

13이렇게 하여 보아스가 룻을 아내로 맞아들여 그 여인과 잠자리를 같이하였다. 여호와께서 그 여인의 몸에 새 생명을 허락하셔서 그가 아들을 낳았다.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top