(New Living Translation) Mark 12:37
37Since David himself called the Messiah `my Lord,' how can the Messiah be his son?" The large crowd listened to him with great delight.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(The Message) Mark 12:37
37"David here designates the Messiah 'my Master'—so how can the Messiah also be his 'son'?" The large crowd was delighted with what they heard.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(English Standard Version) Mark 12:37
37David himself calls him Lord. So how is he his son?" And the great throng heard him gladly.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(New International Version) Mark 12:37
37David himself calls him 'Lord.' How then can he be his son?" The large crowd listened to him with delight.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(New King James Version) Mark 12:37
37"Therefore David himself calls Him 'Lord'; how is He then his Son?" And the common people heard Him gladly.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(New Revised Standard Version) Mark 12:37
37David himself calls him Lord; so how can he be his son?" And the large crowd was listening to him with delight.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(New American Standard Bible) Mark 12:37
37"David himself calls Him 'Lord'; and [so] in what sense is He his son?" And the great crowd enjoyed listening to Him.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(Amplified Bible) Mark 12:37
37David himself calls Him Lord; so how can it be that He is his Son? Now the great mass of the people heard [Jesus] gladly [listening to Him with delight].G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 12:37
37DavidG1138 thereforeG3767 himselfG846 callethG3004 himG846 LordG2962; andG2532 whenceG4159 is heG2076 then hisG846 sonG5207? AndG2532 the commonG4183 peopleG3793 heardG191 himG846 gladlyG2234.
(쉬운 성경) 마가복음 12:37
37다윗 자신도 그리스도를 주님이라고 부른다. 그런데 어떻게 그리스도가 다윗의 자손이 되겠느냐?” 많은 무리가 예수님의 말씀을 기쁘게 들었습니다.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(현대인의 성경) 마가복음 12:37
37다윗 자신이 그리스도를 주라고 불렀는데 어떻게 그리스도가 다윗의 후손이 되겠느냐?' 이때 군중들은 예수님의 말씀을 귀담아 듣고 있었다.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:37
37다윗이G1138 그리스도를G846 주라G2962 하였G3004 은즉G2532 어찌G4159 그의G846 자손이G5207 되겠느냐G2076 하시더라G0 백성이G3793 즐겁게G2234 듣더라G191
(한글 킹제임스) 마가복음 12:37
37그러므로 다윗 자신도 그를 주라고 부르는데 어떻게 그가 다윗의 아들이 되겠느냐?"고 하시니, 많은 무리가 그가 하신 말씀을 기쁘게 듣더라.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(바른성경) 마가복음 12:37
37다윗 자신이 그를 주님이라고 불렀다면, 그가 어떻게 다윗의 자손이 되겠느냐?" 하시니, 큰 무리가 그분의 말씀을 즐겁게 들었다.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(새번역) 마가복음 12:37
37다윗 스스로가 그를 주라고 불렀는데, 어떻게 그가 다윗의 자손이 되겠느냐?" 많은 무리가 예수의 말씀을 기쁘게 들었다.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(우리말 성경) 마가복음 12:37
37다윗 자신도 그분을 ‘주’라 불렀는데 어떻게 그리스도가 다윗의 자손이 될 수 있겠느냐?” 많은 사람들이 예수의 말씀을 기쁘게 들었습니다.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:37
37다윗이G1138 그리스도를G846 주라G2962 하였G3004 은즉G2532 어찌G4159 그의G846 자손이G5207 되겠느냐G2076 하시니G0 많은 사람이G3793 즐겁게G2234 듣더라G191
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 12:37
37이렇게 다윗 자신이 그리스도를 주님이라고 불렀는데 그리스도가 어떻게 다윗의 자손이 되겠느냐?" 많은 사람들이 이 말씀을 듣고 모두 기뻐하였다.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 12:37
37Ya que David mismo llamó al Mesías «mi Señor», ¿cómo es posible que el Mesías sea su hijo? La gran multitud se deleitaba al escucharlo.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 12:37
37David mismo le llama Señor; ¿cómo, pues, es su hijo? Y gran multitud del pueblo le oía de buena gana.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 12:37
37既然大卫自己称基督为主,基督又怎能是大卫的后裔呢?”百姓听得津津有味。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 12:37
37大卫既自己称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?」众人都喜欢听他。G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 12:37
37大衛既自己稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?」眾人都喜歡聽他。G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:37
37αὐτὸς δαυὶδ λέγει αὐτὸν κύριον, καὶ πόθεν αὐτοῦ ἐστιν υἱός; καὶ [ὁ] πολὺς ὄχλος ἤκουεν αὐτοῦ ἡδέως.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 12:37
37このように、ダビデ自身がキリストを主と呼んでいる。それなら、どうしてキリストはダビデの子であろうか」。大ぜいの群衆は、喜んでイエスに耳を傾けていた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 12:37
37فداود نفسه يدعوه ربا. فمن اين هو ابنه. وكان الجمع الكثير يسمعه بسرور
(Hindi Bible) मरकुस 12:37
37nkÅn rks vki gh mls izHkq dgrk gS] fQj og mldk iq=k dgka ls Bgjk\ vkSj HkhM+ ds yksx ml dh vkuUn ls lqurs FksAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 12:37
37Portanto, o próprio Davi lhe chama Senhor; e como é ele seu filho? E a grande multidão o ouvia com prazer.
(Vulgate (Latin)) Marcum 12:37
37Ipse ergo David dicit eum Dominum, et unde est filius ejus? Et multa turba eum libenter audivit.
(Good News Translation) Mark 12:37
G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(Holman Christian Standard Bible) Mark 12:37
37David himself calls Him 'Lord'; how then can the Messiah be his Son?" And the large crowd was listening to Him with delight.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(International Standard Version) Mark 12:37
37David himself calls him 'Lord,' so how can he be his son?" And the large crowd kept listening to him with delight.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(Today's New International Version) Mark 12:37
37David himself calls him 'Lord.' How then can he be his son?" The large crowd listened to him with delight.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 12:37
37다윗이 그리스도를 주(主)라 하였은즉 어찌 그의 자손(子孫)이 되겠느냐 하시더라 백성(百姓)이 즐겁게 듣더라G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 12:37
37다윗 自身이 그를 主님이라고 불렀다면, 그가 어떻게 다윗의 子孫이 되겠느냐?" 하시니, 큰 무리가 그분의 말씀을 즐겁게 들었다.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 12:37
37다윗이 그리스도를 主라 하였은즉 어찌 그의 子孫이 되겠느냐 하시니 많은 사람들이 즐겁게 듣더라G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(가톨릭 성경) 마가복음 12:37
37이렇듯 다윗 스스로 메시아를 주님이라고 말하는데, 어떻게 메시아가 다윗의 자손이 되느냐?” 많은 군중이 예수님의 말씀을 기쁘게 들었다.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(개역 국한문) 마가복음 12:37
37다윗이 그리스도를 주(主)라 하였은즉 어찌 그의 자손(子孫)이 되겠느냐 하시더라 백성(百姓)이 즐겁게 듣더라G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(킹제임스 흠정역) 마가복음 12:37
37그러므로 다윗이 스스로 그를 주라 부른즉 어찌 그가 그의 자손이 되겠느냐? 하시니 보통 사람들이 그분의 말을 즐겁게 듣더라.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 12:37
37이렇게 다윗 자신이 그리스도를 주님이라고 불렀는데 그리스도가 어떻게 다윗의 자손이 되겠느냐?" 많은 사람들이 이 말씀을 듣고 모두 기뻐하였다.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(현대어성경) 마가복음 12:37
37이렇게 다윗이 그리스도를 주님이라 불렀는데 어떻게 그리스도가 다윗의 자손이 될 수 있겠는가?' 많은 사람들이 이 말씀을 흥미진진하게 들었다.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(New International Version (1984)) Mark 12:37
37David himself calls him 'Lord.' How then can he be his son?" The large crowd listened to him with delight.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(King James Version) Mark 12:37
37David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly.G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(개역 한글판) 마가복음 12:37
37다윗이 그리스도를 주라 하였은즉 어찌 그의 자손이 되겠느냐 하시더라 백성이 즐겁게 듣더라G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
(개역 개정판) 마가복음 12:37
37다윗이 그리스도를 주라 하였은즉 어찌 그의 자손이 되겠느냐 하시니 많은 사람들이 즐겁게 듣더라G1138G3767G846G3004G846G2962G2532G4159G2076G846G5207G2532G4183G3793G191G846G2234
37Since David himself called the Messiah `my Lord,' how can the Messiah be his son?" The large crowd listened to him with great delight.G1138
(The Message) Mark 12:37
37"David here designates the Messiah 'my Master'—so how can the Messiah also be his 'son'?" The large crowd was delighted with what they heard.G1138
(English Standard Version) Mark 12:37
37David himself calls him Lord. So how is he his son?" And the great throng heard him gladly.G1138
(New International Version) Mark 12:37
37David himself calls him 'Lord.' How then can he be his son?" The large crowd listened to him with delight.G1138
(New King James Version) Mark 12:37
37"Therefore David himself calls Him 'Lord'; how is He then his Son?" And the common people heard Him gladly.G1138
(New Revised Standard Version) Mark 12:37
37David himself calls him Lord; so how can he be his son?" And the large crowd was listening to him with delight.G1138
(New American Standard Bible) Mark 12:37
37"David himself calls Him 'Lord'; and [so] in what sense is He his son?" And the great crowd enjoyed listening to Him.G1138
(Amplified Bible) Mark 12:37
37David himself calls Him Lord; so how can it be that He is his Son? Now the great mass of the people heard [Jesus] gladly [listening to Him with delight].G1138
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 12:37
37DavidG1138 thereforeG3767 himselfG846 callethG3004 himG846 LordG2962; andG2532 whenceG4159 is heG2076 then hisG846 sonG5207? AndG2532 the commonG4183 peopleG3793 heardG191 himG846 gladlyG2234.
(쉬운 성경) 마가복음 12:37
37다윗 자신도 그리스도를 주님이라고 부른다. 그런데 어떻게 그리스도가 다윗의 자손이 되겠느냐?” 많은 무리가 예수님의 말씀을 기쁘게 들었습니다.G1138
(현대인의 성경) 마가복음 12:37
37다윗 자신이 그리스도를 주라고 불렀는데 어떻게 그리스도가 다윗의 후손이 되겠느냐?' 이때 군중들은 예수님의 말씀을 귀담아 듣고 있었다.G1138
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:37
37다윗이G1138 그리스도를G846 주라G2962 하였G3004 은즉G2532 어찌G4159 그의G846 자손이G5207 되겠느냐G2076 하시더라G0 백성이G3793 즐겁게G2234 듣더라G191
(한글 킹제임스) 마가복음 12:37
37그러므로 다윗 자신도 그를 주라고 부르는데 어떻게 그가 다윗의 아들이 되겠느냐?"고 하시니, 많은 무리가 그가 하신 말씀을 기쁘게 듣더라.G1138
(바른성경) 마가복음 12:37
37다윗 자신이 그를 주님이라고 불렀다면, 그가 어떻게 다윗의 자손이 되겠느냐?" 하시니, 큰 무리가 그분의 말씀을 즐겁게 들었다.G1138
(새번역) 마가복음 12:37
37다윗 스스로가 그를 주라고 불렀는데, 어떻게 그가 다윗의 자손이 되겠느냐?" 많은 무리가 예수의 말씀을 기쁘게 들었다.G1138
(우리말 성경) 마가복음 12:37
37다윗 자신도 그분을 ‘주’라 불렀는데 어떻게 그리스도가 다윗의 자손이 될 수 있겠느냐?” 많은 사람들이 예수의 말씀을 기쁘게 들었습니다.G1138
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:37
37다윗이G1138 그리스도를G846 주라G2962 하였G3004 은즉G2532 어찌G4159 그의G846 자손이G5207 되겠느냐G2076 하시니G0 많은 사람이G3793 즐겁게G2234 듣더라G191
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 12:37
37이렇게 다윗 자신이 그리스도를 주님이라고 불렀는데 그리스도가 어떻게 다윗의 자손이 되겠느냐?" 많은 사람들이 이 말씀을 듣고 모두 기뻐하였다.G1138
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 12:37
37Ya que David mismo llamó al Mesías «mi Señor», ¿cómo es posible que el Mesías sea su hijo? La gran multitud se deleitaba al escucharlo.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 12:37
37David mismo le llama Señor; ¿cómo, pues, es su hijo? Y gran multitud del pueblo le oía de buena gana.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 12:37
37既然大卫自己称基督为主,基督又怎能是大卫的后裔呢?”百姓听得津津有味。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 12:37
37大卫既自己称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?」众人都喜欢听他。G1138
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 12:37
37大衛既自己稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?」眾人都喜歡聽他。G1138
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:37
37αὐτὸς δαυὶδ λέγει αὐτὸν κύριον, καὶ πόθεν αὐτοῦ ἐστιν υἱός; καὶ [ὁ] πολὺς ὄχλος ἤκουεν αὐτοῦ ἡδέως.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 12:37
37このように、ダビデ自身がキリストを主と呼んでいる。それなら、どうしてキリストはダビデの子であろうか」。大ぜいの群衆は、喜んでイエスに耳を傾けていた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 12:37
37فداود نفسه يدعوه ربا. فمن اين هو ابنه. وكان الجمع الكثير يسمعه بسرور
(Hindi Bible) मरकुस 12:37
37nkÅn rks vki gh mls izHkq dgrk gS] fQj og mldk iq=k dgka ls Bgjk\ vkSj HkhM+ ds yksx ml dh vkuUn ls lqurs FksAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 12:37
37Portanto, o próprio Davi lhe chama Senhor; e como é ele seu filho? E a grande multidão o ouvia com prazer.
(Vulgate (Latin)) Marcum 12:37
37Ipse ergo David dicit eum Dominum, et unde est filius ejus? Et multa turba eum libenter audivit.
(Good News Translation) Mark 12:37
Jesus Warns against the Teachers of the Law
37David himself called him 'Lord'; so how can the Messiah be David's descendant?" A large crowd was listening to Jesus gladly.G1138(Holman Christian Standard Bible) Mark 12:37
37David himself calls Him 'Lord'; how then can the Messiah be his Son?" And the large crowd was listening to Him with delight.G1138
(International Standard Version) Mark 12:37
37David himself calls him 'Lord,' so how can he be his son?" And the large crowd kept listening to him with delight.G1138
(Today's New International Version) Mark 12:37
37David himself calls him 'Lord.' How then can he be his son?" The large crowd listened to him with delight.G1138
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 12:37
37다윗이 그리스도를 주(主)라 하였은즉 어찌 그의 자손(子孫)이 되겠느냐 하시더라 백성(百姓)이 즐겁게 듣더라G1138
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 12:37
37다윗 自身이 그를 主님이라고 불렀다면, 그가 어떻게 다윗의 子孫이 되겠느냐?" 하시니, 큰 무리가 그분의 말씀을 즐겁게 들었다.G1138
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 12:37
37다윗이 그리스도를 主라 하였은즉 어찌 그의 子孫이 되겠느냐 하시니 많은 사람들이 즐겁게 듣더라G1138
(가톨릭 성경) 마가복음 12:37
37이렇듯 다윗 스스로 메시아를 주님이라고 말하는데, 어떻게 메시아가 다윗의 자손이 되느냐?” 많은 군중이 예수님의 말씀을 기쁘게 들었다.G1138
(개역 국한문) 마가복음 12:37
37다윗이 그리스도를 주(主)라 하였은즉 어찌 그의 자손(子孫)이 되겠느냐 하시더라 백성(百姓)이 즐겁게 듣더라G1138
(킹제임스 흠정역) 마가복음 12:37
37그러므로 다윗이 스스로 그를 주라 부른즉 어찌 그가 그의 자손이 되겠느냐? 하시니 보통 사람들이 그분의 말을 즐겁게 듣더라.G1138
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 12:37
37이렇게 다윗 자신이 그리스도를 주님이라고 불렀는데 그리스도가 어떻게 다윗의 자손이 되겠느냐?" 많은 사람들이 이 말씀을 듣고 모두 기뻐하였다.G1138
(현대어성경) 마가복음 12:37
37이렇게 다윗이 그리스도를 주님이라 불렀는데 어떻게 그리스도가 다윗의 자손이 될 수 있겠는가?' 많은 사람들이 이 말씀을 흥미진진하게 들었다.G1138
(New International Version (1984)) Mark 12:37
37David himself calls him 'Lord.' How then can he be his son?" The large crowd listened to him with delight.G1138
(King James Version) Mark 12:37
37David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly.G1138
(개역 한글판) 마가복음 12:37
37다윗이 그리스도를 주라 하였은즉 어찌 그의 자손이 되겠느냐 하시더라 백성이 즐겁게 듣더라G1138
(개역 개정판) 마가복음 12:37
37다윗이 그리스도를 주라 하였은즉 어찌 그의 자손이 되겠느냐 하시니 많은 사람들이 즐겁게 듣더라G1138