Mark 1:19 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 1:19
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 1:19 A little farther up the shore Jesus saw Zebedee's sons, James and John, in a boat repairing their nets.
Mark 1:19 (NLT)




(The Message) Mark 1:19 A dozen yards or so down the beach, he saw the brothers James and John, Zebedee's sons. They were in the boat, mending their fishnets.
Mark 1:19 (MSG)
(English Standard Version) Mark 1:19 And going on a little farther, he saw James the son of Zebedee and John his brother, who were in their boat mending the nets.
Mark 1:19 (ESV)
(New International Version) Mark 1:19 When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets.
Mark 1:19 (NIV)
(New King James Version) Mark 1:19 When He had gone a little farther from there, He saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending their nets.
Mark 1:19 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Mark 1:19 As he went a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John, who were in their boat mending the nets.
Mark 1:19 (NRSV)
(New American Standard Bible) Mark 1:19 And going on a little farther, He saw James the [son] of Zebedee, and John his brother, who were also in the boat mending the nets.
Mark 1:19 (NASB)
(Amplified Bible) Mark 1:19 He went on a little farther and saw James the {son} of Zebedee, and John his brother, who were in [their] boat putting their nets in order.
Mark 1:19 (AMP)
(쉬운 성경) 마가복음 1:19 예수님께서 조금 더 가시다가 세베대의 아들 야고보와 그의 동생 요한을 보셨습니다. 그들은 배에서 그물을 깁고 있었습니다.
마가복음 1:19 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마가복음 1:19 예수님은 좀더 가시다가 세베대의 두 아들 야고보와 요한이 배에서 그물을 손질하는 것을 보시고
마가복음 1:19 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마가복음 1:19 조금 더 가시다가 세베대의 아들 야고보와 그 형제 요한을 보시니 저희도 배에 있어 그물을 깁는데
마가복음 1:19 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마가복음 1:19 주께서 거기서 조금 더 가시다가 세베대의 아들 야고보와 그의 형제 요한을 보셨는데, 그들도 배 안에서 그물을 깁고 있더라.
마가복음 1:19 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마가복음 1:19 조금 더 가시다가 예수께서 세베대의 아들 야고보와 그의 형제 요한을 보셨는데, 그들도 배에서 그물을 수선하고 있었다.
마가복음 1:19 (바른성경)
(새번역) 마가복음 1:19 예수께서 조금 더 가시다가, 세베대의 아들 야고보와 그의 동생 요한이 배에서 그물을 깁고 있는 것을 보시고,
마가복음 1:19 (새번역)
(우리말 성경) 마가복음 1:19 예수께서 조금 더 가시다가 세베대의 아들 야고보와 그 동생 요한이 배에서 그물을 깁고 있는 것을 보시고
마가복음 1:19 (우리말 성경)
(개역개정판) 마가복음 1:19 조금 더 가시다가 세베대의 아들 야고보와 그 형제 요한을 보시니 그들도 배에 있어 그물을 깁는데
마가복음 1:19 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 1:19 예수께서 조금 더 가시다가 제베대오의 아들 야고보와 그의 동생 요한이 배에서 그물을 손질하고 있는 것을 보시고
마가복음 1:19 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:19 καὶ προβὰς ὀλίγον εἶδεν ἰάκωβον τὸν τοῦ ζεβεδαίου καὶ ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, καὶ αὐτοὺς ἐν τῶ πλοίῳ καταρτίζοντας τὰ δίκτυα,
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:19 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 1:19 Pasando de allí un poco más adelante, vio a Jacobo hijo de Zebedeo, y a Juan su hermano, también ellos en la barca, que remendaban las redes.
Marcos 1:19 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 1:19 耶稣往前走了不远,又看见西庇太的两个儿子雅各和约翰正在船上补网,
马可福音 1:19 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 1:19 耶穌稍往前走,又見西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰在船上補網。
马可福音 1:19 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 1:19 耶稣稍往前走,又见西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰在船上补网。
马可福音 1:19 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 1:19 また少し進んで行かれると、ゼベダイの子ヤコブとその兄弟ヨハネとが、舟の中で網を繕っているのをごらんになった。
マルコによる福音書 1:19 (JLB)
(Hindi Bible) मरकुस 1:19 vkSj dqN vkxs c<+dj] ml us tc~nh ds iq=k ;kdwc] vkSj mlds HkkbZ ;gwék dks] uko ij tkyksa dks lq/kkjrs ns[kkA
मरकुस 1:19 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  1:19 ثم اجتاز من هناك قليلا فرأى يعقوب بن زبدي ويوحنا اخاه وهما في السفينة يصلحان الشباك.
مرقس  1:19 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Marcum 1:19 Et progressus inde pusillum, vidit Jacobum Zebedæi, et Joannem fratrem ejus, et ipsos componentes retia in navi:
Marcum 1:19 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 1:19 E, indo um pouco adiante, viu a Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco, consertando as redes.
Marcos 1:19 (JFA)
(Good News Translation) Mark 1:19 He went a little farther on and saw two other brothers, James and John, the sons of Zebedee. They were in their boat getting their nets ready.
Mark 1:19 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Mark 1:19 Going on a little farther, He saw James the son of Zebedee and his brother John. They were in their boat mending their nets.
Mark 1:19 (HCSB)
(International Standard Version) Mark 1:19 Going on a little farther he saw James, the son of Zebedee, and his brother John. They were in a boat repairing their nets.
Mark 1:19 (ISV)
(King James Version) Mark 1:19 And when he had gone a little farther thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.
Mark 1:19 (KJV)
(Today's New International Version) Mark 1:19 When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets.
Mark 1:19 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 1:19 조금 더 가시다가 세베대의 아들 야고보와 그 형제(兄弟) 요한을 보시 니 저희도 배에 있어 그물을 깁는데
마가복음 1:19 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 1:19 조금 더 가시다가 예수께서 세베대의 아들 야고보와 그의 兄弟 요한을 보셨는데, 그들도 배에서 그물을 수선하고 있었다.
마가복음 1:19 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 1:19 조금 더 가시다가 세베대의 아들 야고보와 그 兄弟 요한을 보시니 그들도 배에 있어 그물을 깁는데
마가복음 1:19 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마가복음 1:19 예수님께서 조금 더 가시다가, 배에서 그물을 손질하는 제베대오의 아들 야고보와 그의 동생 요한을 보시고,
마가복음 1:19 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마가복음 1:19 조금 더 가시다가 세베대의 아들 야고보와 그 형제(兄弟) 요한을 보시 니 저희도 배에 있어 그물을 깁는데
마가복음 1:19 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마가복음 1:19 그분께서 거기서 조금 더 가시다가 세베대의 아들 야고보와 그의 형제 요한을 보시고 그들도 배에서 자기들의 그물들을 고치고 있으므로
마가복음 1:19 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 1:19 예수께서 조금 더 가시다가 제베대오의 아들 야고보와 그의 동생 요한이 배에서 그물을 손질하고 있는 것을 보시고
마가복음 1:19 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마가복음 1:19 조금 더 길을 가시다가 예수께서는 세베대의 아들 야고보와 요한이 배에서 그물 깁고 있는 것을 보셨다.
마가복음 1:19 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Mark 1:19 When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets.
Mark 1:19 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top