(New Living Translation) Mark 3:6
6At once the Pharisees went away and met with the supporters of Herod to plot how to kill Jesus.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(The Message) Mark 3:6
6The Pharisees got out as fast as they could, sputtering about how they would join forces with Herod's followers and ruin him.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(English Standard Version) Mark 3:6
6The Pharisees went out and immediately held counsel with the Herodians against him, how to destroy him.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(New International Version) Mark 3:6
6Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians how they might kill Jesus.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(New King James Version) Mark 3:6
6Then the Pharisees went out and immediately plotted with the Herodians against Him, how they might destroy Him.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(New Revised Standard Version) Mark 3:6
6The Pharisees went out and immediately conspired with the Herodians against him, how to destroy him.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(New American Standard Bible) Mark 3:6
6And the Pharisees went out and immediately [began] taking counsel with the Herodians against Him, [as to] how they might destroy Him.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(Amplified Bible) Mark 3:6
6Then the Pharisees went out and immediately held a consultation with the Herodians against Him, how they might [devise some means to] put Him to death.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 3:6
6AndG2532 the PhariseesG5330 went forthG1831, and straightwayG2112 tookG4160 counselG4824 withG3326 the HerodiansG2265 againstG2596 himG846, howG3704 they might destroyG622 himG846.
(쉬운 성경) 마가복음 3:6
6바리새파 사람들이 거기를 떠나 헤롯 당 사람들과 함께 예수님을 죽일 계획을 세웠습니다.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(현대인의 성경) 마가복음 3:6
6그러자 바리새파 사람들은 급히 나가서 헤롯 당원들과 만나 예수님을 죽일 방법을 의논하였다.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 3:6
6바리새인들이G5330 나가서G1831 곧G2117 헤롯당G2265 과 함께G3326 어떻게 하여G3704 예수를G846 죽일꼬G622 의논G4824 하니라G1325
(한글 킹제임스) 마가복음 3:6
6그러자 바리새인들이 나가서, 즉시 그를 어떻게 죽일까 하고 헤롯 당원들과 함께 모의하더라.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(바른성경) 마가복음 3:6
6그러자 바리새인들이 즉시 나가서 헤롯 당원들과 함께 예수님을 어떻게 죽일까 하고 모의하였다.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(새번역) 마가복음 3:6
6그러자 바리새파 사람들은 바깥으로 나가서, 곧바로 헤롯 당원들과 함께 예수를 없앨 모의를 하였다.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(우리말 성경) 마가복음 3:6
6그러자 바리새파 사람들은 그 길로 나가 헤롯 당원들과 함께 어떻게 하면 예수를 죽일까 음모를 꾸미기 시작했습니다.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 3:6
6바리새인들이G5330 나가서G1831 곧G2117 헤롯당G2265 과 함께G3326 어떻게 하여G3704 예수를G846 죽일까G622 의논G4824 하니라G1325
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 3:6
6그러나 바리사이파 사람들은 나가서 즉시 헤로데 당원들과 만나 예수를 없애버릴 방도를 모의하였다.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 3:6
6Los fariseos salieron enseguida y se reunieron con los partidarios de Herodes para tramar cómo matar a Jesús.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 3:6
6Y salidos los fariseos, tomaron consejo con los herodianos contra él para destruirle.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 3:6
6法利赛人离开后,立刻和希律党的人策划怎样除掉耶稣。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 3:6
6法利赛人出去,同希律一党的人商议怎样可以除灭耶稣。G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 3:6
6法利賽人出去,同希律一黨的人商議怎樣可以除滅耶穌。G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:6
6καὶ ἐξελθόντες οἱ φαρισαῖοι εὐθὺς μετὰ τῶν ἡρῳδιανῶν συμβούλιον ἐδίδουν κατ᾽ αὐτοῦ ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 3:6
6パリサイ人たちは出て行って、すぐにヘロデ党の者たちと、なんとかしてイエスを殺そうと相談しはじめた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 3:6
6فخرج الفريسيون للوقت مع الهيرودسيين وتشاوروا عليه لكي يهلكوه
(Hindi Bible) मरकुस 3:6
6rc Qjhlh ckgj tkdj rqjUr gsjksfn;ksa ds lkFk mlds fojks/k esa lEefr djus yxs] fd mls fdl izdkj uk'k djsaAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 3:6
6E, tendo saído os fariseus, tomaram logo conselho com os herodianos contra ele, de como o poderiam matar.
(Vulgate (Latin)) Marcum 3:6
6Exeuntes autem pharisæi, statim cum Herodianis consilium faciebant adversus eum quomodo eum perderent.~
(Good News Translation) Mark 3:6
6So the Pharisees left the synagogue and met at once with some members of Herod's party, and they made plans to kill Jesus.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(Holman Christian Standard Bible) Mark 3:6
6Immediately the Pharisees went out and started plotting with the Herodians against Him, how they might destroy Him.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(International Standard Version) Mark 3:6
6Immediately the Pharisees and Herodians went out and began to plot how to kill him.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(Today's New International Version) Mark 3:6
6Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians how they might kill Jesus.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 3:6
6바리새인(人)들이 나가서 곧 헤롯당과 함께 어떻게 하여 예수를 죽일꼬 의논(議論)하니라G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 3:6
6그러자 바리새인들이 즉시 나가서 헤롯 당원들과 함께 예수님을 어떻게 죽일까 하고 謀議하였다.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 3:6
6바리새人들이 나가서 곧 헤롯黨과 함께 어떻게 하여 예수를 죽일까 議論하니라G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(가톨릭 성경) 마가복음 3:6
6바리사이들은 나가서 곧바로 헤로데 당원들과 더불어 예수님을 어떻게 없앨까 모의를 하였다.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(개역 국한문) 마가복음 3:6
6바리새인(人)들이 나가서 곧 헤롯당과 함께 어떻게 하여 예수를 죽일꼬 의논(議論)하니라G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(킹제임스 흠정역) 마가복음 3:6
6바리새인들이 나가서 그분을 대적하여 어떻게 자기들이 그분을 죽일까 즉시 헤롯 당원들과 의논하였으나G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 3:6
6그러나 바리사이파 사람들은 나가서 즉시 헤로데 당원들과 만나 예수를 없애 버릴 방도를 모의하였다.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(현대어성경) 마가복음 3:6
6바리새파 사람들은 회당에서 나가 헤롯 당원들과 함께 어떻게 예수를 죽일까 그 방도를 모의하기 시작하였다.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(New International Version (1984)) Mark 3:6
6Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians how they might kill Jesus.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(King James Version) Mark 3:6
6And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(개역 한글판) 마가복음 3:6
6바리새인들이 나가서 곧 헤롯당과 함께 어떻게 하여 예수를 죽일꼬 의논하니라G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
(개역 개정판) 마가복음 3:6
6바리새인들이 나가서 곧 헤롯당과 함께 어떻게 하여 예수를 죽일까 의논하니라G2532G5330G1831G2112G4160G4824G3326G2265G2596G846G3704G622G846
6At once the Pharisees went away and met with the supporters of Herod to plot how to kill Jesus.G2532
(The Message) Mark 3:6
6The Pharisees got out as fast as they could, sputtering about how they would join forces with Herod's followers and ruin him.G2532
(English Standard Version) Mark 3:6
6The Pharisees went out and immediately held counsel with the Herodians against him, how to destroy him.G2532
(New International Version) Mark 3:6
6Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians how they might kill Jesus.G2532
(New King James Version) Mark 3:6
6Then the Pharisees went out and immediately plotted with the Herodians against Him, how they might destroy Him.G2532
(New Revised Standard Version) Mark 3:6
6The Pharisees went out and immediately conspired with the Herodians against him, how to destroy him.G2532
(New American Standard Bible) Mark 3:6
6And the Pharisees went out and immediately [began] taking counsel with the Herodians against Him, [as to] how they might destroy Him.G2532
(Amplified Bible) Mark 3:6
6Then the Pharisees went out and immediately held a consultation with the Herodians against Him, how they might [devise some means to] put Him to death.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 3:6
6AndG2532 the PhariseesG5330 went forthG1831, and straightwayG2112 tookG4160 counselG4824 withG3326 the HerodiansG2265 againstG2596 himG846, howG3704 they might destroyG622 himG846.
(쉬운 성경) 마가복음 3:6
6바리새파 사람들이 거기를 떠나 헤롯 당 사람들과 함께 예수님을 죽일 계획을 세웠습니다.G2532
(현대인의 성경) 마가복음 3:6
6그러자 바리새파 사람들은 급히 나가서 헤롯 당원들과 만나 예수님을 죽일 방법을 의논하였다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 3:6
6바리새인들이G5330 나가서G1831 곧G2117 헤롯당G2265 과 함께G3326 어떻게 하여G3704 예수를G846 죽일꼬G622 의논G4824 하니라G1325
(한글 킹제임스) 마가복음 3:6
6그러자 바리새인들이 나가서, 즉시 그를 어떻게 죽일까 하고 헤롯 당원들과 함께 모의하더라.G2532
(바른성경) 마가복음 3:6
6그러자 바리새인들이 즉시 나가서 헤롯 당원들과 함께 예수님을 어떻게 죽일까 하고 모의하였다.G2532
(새번역) 마가복음 3:6
6그러자 바리새파 사람들은 바깥으로 나가서, 곧바로 헤롯 당원들과 함께 예수를 없앨 모의를 하였다.G2532
(우리말 성경) 마가복음 3:6
6그러자 바리새파 사람들은 그 길로 나가 헤롯 당원들과 함께 어떻게 하면 예수를 죽일까 음모를 꾸미기 시작했습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 3:6
6바리새인들이G5330 나가서G1831 곧G2117 헤롯당G2265 과 함께G3326 어떻게 하여G3704 예수를G846 죽일까G622 의논G4824 하니라G1325
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 3:6
6그러나 바리사이파 사람들은 나가서 즉시 헤로데 당원들과 만나 예수를 없애버릴 방도를 모의하였다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 3:6
6Los fariseos salieron enseguida y se reunieron con los partidarios de Herodes para tramar cómo matar a Jesús.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 3:6
6Y salidos los fariseos, tomaron consejo con los herodianos contra él para destruirle.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 3:6
6法利赛人离开后,立刻和希律党的人策划怎样除掉耶稣。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 3:6
6法利赛人出去,同希律一党的人商议怎样可以除灭耶稣。G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 3:6
6法利賽人出去,同希律一黨的人商議怎樣可以除滅耶穌。G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:6
6καὶ ἐξελθόντες οἱ φαρισαῖοι εὐθὺς μετὰ τῶν ἡρῳδιανῶν συμβούλιον ἐδίδουν κατ᾽ αὐτοῦ ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 3:6
6パリサイ人たちは出て行って、すぐにヘロデ党の者たちと、なんとかしてイエスを殺そうと相談しはじめた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 3:6
6فخرج الفريسيون للوقت مع الهيرودسيين وتشاوروا عليه لكي يهلكوه
(Hindi Bible) मरकुस 3:6
6rc Qjhlh ckgj tkdj rqjUr gsjksfn;ksa ds lkFk mlds fojks/k esa lEefr djus yxs] fd mls fdl izdkj uk'k djsaAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 3:6
6E, tendo saído os fariseus, tomaram logo conselho com os herodianos contra ele, de como o poderiam matar.
(Vulgate (Latin)) Marcum 3:6
6Exeuntes autem pharisæi, statim cum Herodianis consilium faciebant adversus eum quomodo eum perderent.~
(Good News Translation) Mark 3:6
6So the Pharisees left the synagogue and met at once with some members of Herod's party, and they made plans to kill Jesus.G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 3:6
6Immediately the Pharisees went out and started plotting with the Herodians against Him, how they might destroy Him.G2532
(International Standard Version) Mark 3:6
6Immediately the Pharisees and Herodians went out and began to plot how to kill him.G2532
(Today's New International Version) Mark 3:6
6Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians how they might kill Jesus.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 3:6
6바리새인(人)들이 나가서 곧 헤롯당과 함께 어떻게 하여 예수를 죽일꼬 의논(議論)하니라G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 3:6
6그러자 바리새인들이 즉시 나가서 헤롯 당원들과 함께 예수님을 어떻게 죽일까 하고 謀議하였다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 3:6
6바리새人들이 나가서 곧 헤롯黨과 함께 어떻게 하여 예수를 죽일까 議論하니라G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 3:6
6바리사이들은 나가서 곧바로 헤로데 당원들과 더불어 예수님을 어떻게 없앨까 모의를 하였다.G2532
(개역 국한문) 마가복음 3:6
6바리새인(人)들이 나가서 곧 헤롯당과 함께 어떻게 하여 예수를 죽일꼬 의논(議論)하니라G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 3:6
6바리새인들이 나가서 그분을 대적하여 어떻게 자기들이 그분을 죽일까 즉시 헤롯 당원들과 의논하였으나G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 3:6
6그러나 바리사이파 사람들은 나가서 즉시 헤로데 당원들과 만나 예수를 없애 버릴 방도를 모의하였다.G2532
(현대어성경) 마가복음 3:6
6바리새파 사람들은 회당에서 나가 헤롯 당원들과 함께 어떻게 예수를 죽일까 그 방도를 모의하기 시작하였다.G2532
(New International Version (1984)) Mark 3:6
6Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians how they might kill Jesus.G2532
(King James Version) Mark 3:6
6And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.G2532
(개역 한글판) 마가복음 3:6
6바리새인들이 나가서 곧 헤롯당과 함께 어떻게 하여 예수를 죽일꼬 의논하니라G2532
(개역 개정판) 마가복음 3:6
6바리새인들이 나가서 곧 헤롯당과 함께 어떻게 하여 예수를 죽일까 의논하니라G2532