Mark 6:37 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 6:37
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 6:37
37But Jesus said, "You feed them." "With what?" they asked. "We'd have to work for months to earn enough money to buy food for all these people!"G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315




(The Message) Mark 6:37
37Jesus said, "You do it. Fix supper for them." They replied, "Are you serious? You want us to go spend a fortune on food for their supper?"G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(English Standard Version) Mark 6:37
37But he answered them, "You give them something to eat." And they said to him, "Shall we go and buy two hundred denarii worth of bread and give it to them to eat?"G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(New International Version) Mark 6:37
37But he answered, "You give them something to eat." They said to him, "That would take eight months of a man's wages! Are we to go and spend that much on bread and give it to them to eat?"G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(New King James Version) Mark 6:37
37But He answered and said to them, "You give them something to eat." And they said to Him, "Shall we go and buy two hundred denarii worth of bread and give them something to eat?"G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(New Revised Standard Version) Mark 6:37
37But he answered them, "You give them something to eat." They said to him, "Are we to go and buy two hundred denarii worth of bread, and give it to them to eat?"G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(New American Standard Bible) Mark 6:37
37But He answered and said to them, "You give them [something] to eat!" And they said to Him, "Shall we go and spend two hundred denarii on bread and give them [something] to eat?"G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(Amplified Bible) Mark 6:37
37But He replied to them, Give them something to eat yourselves. And they said to Him, Shall we go and buy 200 denarii [about forty dollars] worth of bread and give it to them to eat? [II Kings 4:42-44.]G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 6:37
37He answeredG611 andG1161 saidG2036 unto themG846, GiveG1325 yeG5210 themG846 to eatG5315. AndG2532 they sayG3004 unto himG846, Shall we goG565 and buyG59 two hundredG1250 pennyworthG1220 of breadG740, andG2532 giveG1325 themG846 to eatG5315?
(쉬운 성경) 마가복음 6:37
37그러나 예수님께서 대답하셨습니다. “너희가 먹을 것을 주어라.” 그들이 예수님께 말했습니다. “그러면 우리가 가서 이백 데나리온 어치의 빵을 사서 먹이라는 말씀이십니까?”G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(현대인의 성경) 마가복음 6:37
37`너희가 저들에게 먹을 것을 주어라.' `우리가 가서 200데나리온이나 들여 빵을 사다가 먹이란 말씀입니까?'G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 6:37
37대답하여G611 가라사대G2036 너희가G5210 먹을G5315 것을G5101 주라G1325 하시니G0 여짜오되G3004 우리가G0 가서G565 이백G1250 데나리온의G1220 떡을G740 사다G59 먹이리이까G5315
(한글 킹제임스) 마가복음 6:37
37주께서 대답하여 그들에게 말씀하시기를 "너희가 그들에게 먹을 것을 주라."고 하시니, 그들이 주께 말씀드리기를 "우리가 가서 이백 데나리온 어치의 빵을 사서 그들에게 먹으라고 주리이까?"라고 하니라.G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(바른성경) 마가복음 6:37
37예수께서 대답하여 그들에게 말씀하셨다. "너희가 그들에게 먹을 것을 주어라." 그들이 말하기를 "저희가 가서 이백 데나리온의 빵을 사서 그들에게 먹도록 주라는 말씀입니까?" 하니,G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(새번역) 마가복음 6:37
37예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희가 그들에게 먹을 것을 주어라." 제자들이 그에게 말하였다. "그러면 우리가 가서 빵 이백 데나리온 어치를 사다가 그들에게 먹이라는 말씀입니까?"G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(우리말 성경) 마가복음 6:37
37그러자 예수께서 대답하셨습니다. “너희가 그들에게 먹을 것을 주라.” 제자들이 예수께 말했습니다. “그러면 우리가 가서 200데나리온어치를 사다가 그들에게 먹이라는 말씀입니까?”G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 6:37
37대답하여G611 이르시되G2036 너희가G5210 먹을G5315 것을G5101 주라G1325 하시니G0 여짜오되G3004 우리가G0 가서G565 이백G1250 데나리온의G1220 떡을G740 사다G59 먹이리이까G5315
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 6:37
37예수께서 "너희가 먹을 것을 주어라." 하고 이르시자 제자들은 "그러면 저희가 가서 빵을 이백 데나리온 어치나 사다가 먹이라는 말씀입니까?" 하고 물었다.G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 6:37
37Jesús les dijo: —Denles ustedes de comer. —¿Con qué? —preguntaron—. ¡Tendríamos que trabajar durante meses para ganar suficiente a fin de comprar comida para toda esta gente!
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 6:37
37Respondiendo él, les dijo: Dadles vosotros de comer. Ellos le dijeron: ¿Que vayamos y compremos pan por doscientos denarios, y les demos de comer?
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 6:37
37耶稣说:“你们给他们吃的吧。”门徒说:“我们哪来这么多钱买东西给他们吃啊?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 6:37

给五千人吃饱

37耶稣回答说:「你们给他们吃吧。」门徒说:「我们可以去买二十两银子的饼,给他们吃吗?」G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 6:37

給五千人吃飽

37耶穌回答說:「你們給他們吃吧。」門徒說:「我們可以去買二十兩銀子的餅,給他們吃嗎?」G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:37
37ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, δότε αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν. καὶ λέγουσιν αὐτῶ, ἀπελθόντες ἀγοράσωμεν δηναρίων διακοσίων ἄρτους καὶ δώσομεν αὐτοῖς φαγεῖν;
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 6:37
37イエスは答えて言われた、「あなたがたの手で食物をやりなさい」。弟子たちは言った、「わたしたちが二百デナリものパンを買ってきて、みんなに食べさせるのですか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  6:37
37فاجاب وقال لهم اعطوهم انتم ليأكلوا. فقالوا له أنمضي ونبتاع خبزا بمئتي دينار ونعطيهم ليأكلوا.
(Hindi Bible) मरकुस 6:37
37ml us mUgsa mÙkj fn;k( fd rqe gh mUgsa [kkus dks nks % mugksa us ml ls dgk( D;k ge lkS nhukj dh jksfV;ka eksy ysa] vkSj mUgsa f[kyk,a\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 6:37
37E respondendo ele, disse-lhes: Dai-lhes vós de comer. E eles lhe disseram: Havemos de ir e comprar duzentos denários de pão, e lhes daremos de comer?
(Vulgate (Latin)) Marcum 6:37
37Et respondens ait illis: Date illis vos manducare. Et dixerunt ei: Euntes emamus ducentis denariis panes, et dabimus illis manducare.
(Good News Translation) Mark 6:37
37"You yourselves give them something to eat," Jesus answered. They asked, "Do you want us to go and spend two hundred silver coins on bread in order to feed them?"G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(Holman Christian Standard Bible) Mark 6:37
37"You give them something to eat," He responded. They said to Him, "Should we go and buy 200 denarii worth of bread and give them something to eat?"G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(International Standard Version) Mark 6:37
37But he answered them, "You give them something to eat."They asked him, "Should we go and buy20 0 denarii worth of bread and give it to them to eat?"G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(Today's New International Version) Mark 6:37
37But he answered, "You give them something to eat." They said to him, "That would take almost a year's wages ! Are we to go and spend that much on bread and give it to them to eat?"G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 6:37
37대답(對答)하여 가라사대 너희가 먹을 것을 주라 하시니 여짜오되 우리가 가서 이백 데나리온의 떡을 사다 먹이리이까G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 6:37
37예수께서 對答하여 그들에게 말씀하셨다. "너희가 그들에게 먹을 것을 주어라." 그들이 말하기를 "저희가 가서 二百 데나리온의 빵을 사서 그들에게 먹도록 주라는 말씀입니까?" 하니,G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 6:37
37對答하여 이르시되 너희가 먹을 것을 주라 하시니 여짜오되 우리가 가서 二百 데나리온의 떡을 사다 먹이리이까G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(가톨릭 성경) 마가복음 6:37
37예수님께서 “ 너희가 그들에게 먹을 것을 주어라.” 하고 이르시니, 제자들은 “ 그러면 저희가 가서 빵을 이백 데나리온어치나 사다가 그들을 먹이라는 말씀입니까?” 하고 물었다.G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(개역 국한문) 마가복음 6:37
37대답(對答)하여 가라사대 너희가 먹을 것을 주라 하시니 여짜오되 우리가 가서 이백 데나리온의 떡을 사다 먹이리이까G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(킹제임스 흠정역) 마가복음 6:37
37그분께서 그들에게 응답하여 이르시되, 너희가 그들에게 먹을 것을 주라, 하시거늘 그들이 그분께 이르되, 우리가 가서 이백 데나리온 어치의 빵을 사다가 그들에게 주어 먹게 하리이까? 하니G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 6:37
37예수께서 "너희가 먹을 것을 주어라"하고 이르시자 제자들은 "그러면 저희가 가서 빵을 이백 데나리온어치나 사다가 먹이라는 말씀입니까?"하고 물었다.G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(현대어성경) 마가복음 6:37
37그러나 예수께서 말씀하셨다. `너희가 먹을 것을 주어라.' 제자들이 `무엇을 가지고 먹입니까? 이 많은 사람이 먹을 만큼 사오려면 200데나리온은 있어야 합니다' 하고 말하자G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(New International Version (1984)) Mark 6:37
37But he answered, "You give them something to eat." They said to him, "That would take eight months of a man's wages! Are we to go and spend that much on bread and give it to them to eat?"G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(King James Version) Mark 6:37
37He answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat?G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(개역 한글판) 마가복음 6:37
37대답하여 가라사대 너희가 먹을 것을 주라 하시니 여짜오되 우리가 가서 이백 데나리온의 떡을 사다 먹이리이까G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315
(개역 개정판) 마가복음 6:37
37대답하여 이르시되 너희가 먹을 것을 주라 하시니 여짜오되 우리가 가서 이백 데나리온의 떡을 사다 먹이리이까G611G1161G2036G846G1325G5210G846G5315G2532G3004G846G565G59G1250G1220G740G2532G1325G846G5315

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top