Matthew 26:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 26:8
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 26:8
8The disciples were indignant when they saw this. "What a waste!" they said.G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684




(The Message) Matthew 26:8
8When the disciples saw what was happening, they were furious. "That's criminal!G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(English Standard Version) Matthew 26:8
8And when the disciples saw it, they were indignant, saying, "Why this waste?G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(New International Version) Matthew 26:8
8When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?" they asked.G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(New King James Version) Matthew 26:8
8But when His disciples saw it, they were indignant, saying, "Why this waste?G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(New Revised Standard Version) Matthew 26:8
8But when the disciples saw it, they were angry and said, "Why this waste?G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(New American Standard Bible) Matthew 26:8
8But the disciples were indignant when they saw [this,] and said, "Why this waste?G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(Amplified Bible) Matthew 26:8
8And when the disciples saw it, they were indignant, saying, For what purpose is all this waste?G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(King James Version (with Strongs Data)) Matthew 26:8
8ButG1161 when hisG846 disciplesG3101 sawG1492 it, they had indignationG23, sayingG3004, ToG1519 what purposeG5101 is thisG3778 wasteG684?
(쉬운 성경) 마태복음 26:8
8이 광경을 본 제자들이 화를 냈습니다. “왜 이 값비싼 향유를 낭비하는 것이오?G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(현대인의 성경) 마태복음 26:8
8그러나 제자들은 이것을 보고 분개하여 `무엇 때문에 이렇게 낭비하시오?G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마태복음 26:8
8제자들이G3101 보고G1492 분하여G23 가로되G3004 무슨G5101 의사로G1519 이것을G3778 허비하느뇨G684
(한글 킹제임스) 마태복음 26:8
8제자들이 그것을 보고 화를 내며 말하기를 "이 무슨 낭비냐?G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(바른성경) 마태복음 26:8
8제자들이 보고 분개하며 말하기를 "어찌하여 이렇게 허비하는가?G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(새번역) 마태복음 26:8
8그런데 제자들이 이것을 보고 분개하여 말하였다. "왜 이렇게 낭비하는 거요?G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(우리말 성경) 마태복음 26:8
8제자들은 이것을 보고 분개하며 물었습니다. “왜 향유를 저렇게 낭비하는가?G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마태복음 26:8
8제자들이G3101 보고G1492 분개하여G23 이르되G3004 무슨G5101 의도로G1519 이것을G3778 허비하느냐G684
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 26:8
8이것을 본 제자들은 분개하여 "이렇게 낭비를 하다니!G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(Nueva Traduccion Viviente) Mateo 26:8
8Los discípulos se indignaron al ver esto. ¡Qué desperdicio! —dijeron.
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 26:8
8Al ver esto, los discípulos se enojaron, diciendo: ¿Para qué este desperdicio?
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 26:8
8门徒看见后,生气地说:“真浪费,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 26:8
8门徒看见就很不喜悦,说:「何用这样的枉费呢!
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 26:8
8門徒看見就很不喜悅,說:「何用這樣的枉費呢!
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:8
8ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἠγανάκτησαν λέγοντες, εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη;
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 26:8
8すると、弟子たちはこれを見て憤って言った、「なんのためにこんなむだ使をするのか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  26:8
8فلما رأى تلاميذه ذلك اغتاظوا قائلين لماذا هذا الاتلاف.
(Hindi Bible) मत्ती 26:8
8;g ns[kdj] mlds psys fjl;k, vkSj dgus yxs] bl dk D;ksa lR;kuk'k fd;k x;k\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 26:8
8Quando os discípulos viram isso, indignaram-se, e disseram: Para que este desperdício?
(Vulgate (Latin)) Matthæum 26:8
8Videntes autem discipuli, indignati sunt, dicentes: Ut quid perditio hæc?
(Good News Translation) Matthew 26:8
8The disciples saw this and became angry. "Why all this waste?" they asked.G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 26:8
8When the disciples saw it, they were indignant. "Why this waste?" they asked.G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(International Standard Version) Matthew 26:8
8But when the disciples saw this they became irritated and said, "Why this waste -G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(Today's New International Version) Matthew 26:8
8When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?" they asked.G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 26:8
8제자(弟子)들이 보고 분하여 가로되 무슨 의사(意思)로 이것을 허비하느뇨G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 26:8
8弟子들이 보고 분개하며 말하기를 "어찌하여 이렇게 허비하는가?G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 26:8
8弟子들이 보고 憤慨하여 이르되 무슨 意圖로 이것을 虛費하느냐G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(가톨릭 성경) 마태복음 26:8
8제자들이 그것을 보고 불쾌해하며 말하였다. “왜 저렇게 허투루 쓰는가?G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(개역 국한문) 마태복음 26:8
8제자(弟子)들이 보고 분하여 가로되 무슨 의사(意思)로 이것을 허비하느뇨G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(킹제임스 흠정역) 마태복음 26:8
8그분의 제자들이 그것을 보고 분개하여 이르되, 무슨 의도로 이같이 허비하느냐?G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 26:8
8이것을 본 제자들은 분개하여 "이렇게 낭비를 하다니!G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(현대어성경) 마태복음 26:8
8그러자 제자들이 화를 내며 말하였다. `왜 그 비싼 것을 낭비하오?G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(New International Version (1984)) Matthew 26:8
8When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?" they asked.G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(King James Version) Matthew 26:8
8But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(개역 한글판) 마태복음 26:8
8제자들이 보고 분하여 가로되 무슨 의사로 이것을 허비하느뇨G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684
(개역 개정판) 마태복음 26:8
8제자들이 보고 분개하여 이르되 무슨 의도로 이것을 허비하느냐G1161G846G3101G1492G23G3004G1519G5101G3778G684

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top