마태복음 26:29 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
마태복음 26:29
새번역
(새번역) 마태복음 26:29 내가 너희에게 말한다. 이제부터 내가 나의 아버지의 나라에서 너희와 함께 새 것을 마실 그 날까지, 나는 포도나무 열매로 빚은 것을 절대로 마시지 않을 것이다."
마태복음 26:29 (새번역)




(New Living Translation) Matthew 26:29 Mark my words—I will not drink wine again until the day I drink it new with you in my Father's Kingdom."
Matthew 26:29 (NLT)
(The Message) Matthew 26:29 "I'll not be drinking wine from this cup again until that new day when I'll drink with you in the kingdom of my Father."
Matthew 26:29 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 26:29 I tell you I will not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom."
Matthew 26:29 (ESV)
(New International Version) Matthew 26:29 I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father's kingdom."
Matthew 26:29 (NIV)
(New King James Version) Matthew 26:29 "But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father's kingdom."
Matthew 26:29 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 26:29 I tell you, I will never again drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom."
Matthew 26:29 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 26:29 "But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father's kingdom."
Matthew 26:29 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 26:29 I say to you, I shall not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it with you new {and} of superior quality in My Father's kingdom.
Matthew 26:29 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 26:29 내가 너희에게 말한다. 내가 아버지의 나라에서 너희와 함께 새롭게 마시는 그 날까지, 지금부터는 포도 열매로 빚은 것을 마시지 않을 것이다.”
마태복음 26:29 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 26:29 내가 분명히 말해 두지만 내 아버지의 나라에서 너희와 함께 새 것으로 마시는 그 날까지 내가 결코 포도나무에서 난 것을 마시지 않을 것이다.'
마태복음 26:29 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 26:29 그러나 너희에게 이르노니 내가 포도나무에서 난 것을 이제부터 내 아버지의 나라에서 새 것으로 너희와 함께 마시는 날까지 마시지 아니하리라 하시니라
마태복음 26:29 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 26:29 내가 너희에게 말하노니, 이제부터 내가 너희와 함께 내 아버지의 왕국에서 새 것으로 마시는 그 날까지 이 포도열매에서 난 것을 마시지 아니하리라."고 하시더라.
마태복음 26:29 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 26:29 내가 너희에게 말한다. 이제부터 나는 내 아버지의 나라에서 너희와 함께 이것을 새것으로 마시는 그 날까지 포도나무에서 난 것을 결코 마시지 않을 것이다."
마태복음 26:29 (바른성경)
(우리말 성경) 마태복음 26:29 내가 너희에게 말한다. 나는 이제부터 내 아버지의 나라에서 너희와 함께 새 포도주를 마실 그날까지 다시는 포도 열매로 만든 것을 마시지 않을 것이다.”
마태복음 26:29 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 26:29 그러나 너희에게 이르노니 내가 포도나무에서 난 것을 이제부터 내 아버지의 나라에서 새것으로 너희와 함께 마시는 날까지 마시지 아니하리라 하시니라
마태복음 26:29 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 26:29 잘 들어두어라. 이제부터 나는 아버지의 나라에서 너희와 함께 새 포도주를 마실 그 날까지 결코 포도로 빚은 것을 마시지 않겠다." 하고 말씀하셨다.
마태복음 26:29 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:29 λέγω δὲ ὑμῖν, οὐ μὴ πίω ἀπ᾽ ἄρτι ἐκ τούτου τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν αὐτὸ πίνω μεθ᾽ ὑμῶν καινὸν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρός μου.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:29 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 26:29 Y os digo que desde ahora no beberé más de este fruto de la vid, hasta aquel día en que lo beba nuevo con vosotros en el reino de mi Padre.
Mateo 26:29 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 26:29 我告诉你们,从今天起,一直到我在我父的国与你们共饮新酒的那一天之前,我不会再喝这葡萄酒。”
马太福音 26:29 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 26:29 但我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直到我在我父的國裡同你們喝新的那日子。」
马太福音 26:29 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 26:29 但我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直到我在我父的国里同你们喝新的那日子。」
马太福音 26:29 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 26:29 あなたがたに言っておく。わたしの父の国であなたがたと共に、新しく飲むその日までは、わたしは今後決して、ぶどうの実から造ったものを飲むことをしない」。
マタイによる福音書 26:29 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 26:29 eSa rqe ls dgrk gwa] fd nk[k dk ;g jl ml fnu rd dHkh u ihÅaxk] tc rd rqEgkjs lkFk vius firk ds jkT; esa u;k u ihÅaAA
मत्ती 26:29 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  26:29 واقول لكم اني من الآن لا اشرب من نتاج الكرمة هذا الى ذلك اليوم حينما اشربه معكم جديدا في ملكوت ابي.
متى  26:29 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 26:29 Dico autem vobis: non bibam amodo de hoc genimine vitis usque in diem illum, cum illud bibam vobiscum novum in regno Patris mei.~
Matthæum 26:29 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 26:29 Mas digo-vos que, desde agora, não mais beberei deste fruto da videira até aquele dia em que o beba novo, convosco, no reino de meu Pai.
Mateus 26:29 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 26:29 I tell you, I will never again drink this wine until the day I drink the new wine with you in my Father's Kingdom."
Matthew 26:29 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 26:29 But I tell you, from this moment I will not drink of this fruit of the vine until that day when I drink it in a new way in My Father's kingdom with you."
Matthew 26:29 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 26:29 I tell you, I will never again drink the product of the vine until that day when I drink it with you once again in my Father's kingdom."
Matthew 26:29 (ISV)
(King James Version) Matthew 26:29 But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
Matthew 26:29 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 26:29 I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom."
Matthew 26:29 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 26:29 그러나 너희에게 이르노니 내가 포도(葡萄)나무에서 난 것을 이제부터 내 아버지의 나라에서 새것으로 너희와 함께 마시는 날까지 마시지 아니하리라 하시니라
마태복음 26:29 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 26:29 내가 너희에게 말한다. 이제부터 나는 내 아버지의 나라에서 너희와 함께 이것을 새것으로 마시는 그 날까지 葡萄나무에서 난 것을 決코 마시지 않을 것이다."
마태복음 26:29 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 26:29 그러나 너희에게 이르노니 내가 葡萄나무에서 난 것을 이제부터 내 아버지의 나라에서 새것으로 너희와 함께 마시는 날까지 마시지 아니하리라 하시니라
마태복음 26:29 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 26:29 내가 너희에게 말한다. 내 아버지의 나라에서 너희와 함께 새 포도주를 마실 그날까지, 이제부터 포도나무 열매로 빚은 것을 다시는 마시지 않겠다.”
마태복음 26:29 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 26:29 그러나 너희에게 이르노니 내가 포도(葡萄)나무에서 난 것을 이제부터 내 아버지의 나라에서 새것으로 너희와 함께 마시는 날까지 마시지 아니하리라 하시니라
마태복음 26:29 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 26:29 그러나 내가 너희에게 이르노니, 내가 이 포도나무 열매에서 난 것을 이제부터 내 아버지의 왕국에서 너희와 함께 새롭게 마시는 그 날까지 마시지 아니하리라, 하시니라.
마태복음 26:29 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 26:29 잘 들어 두어라. 이제부터 나는 아버지의 나라에서 너희와 함께 새 포도주를 마실 그 날까지 결코 포도로 빚은 것을 마시지 않겠다" 하고 말씀하셨다.
마태복음 26:29 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 26:29 내 말을 잘 기억하여 두라. 이제부터 나는 내 아버지의 나라에서 너희와 함께 새 포도주를 마실 그날까지 결코 포도주를 마시지 않을 것이다.'
마태복음 26:29 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 26:29 I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father's kingdom."
Matthew 26:29 (NIV84)





구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top