마태복음 27:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
마태복음 27:12
개역 한글판 (국한문)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 27:12 대제사장(大祭司長)들과 장로(長老)에게 고소(告訴)를 당(當)하되 아무 대답(對答)도 아니하시는지라
마태복음 27:12 (개역 한글판 (국한문))




(New Living Translation) Matthew 27:12 But when the leading priests and the elders made their accusations against him, Jesus remained silent.
Matthew 27:12 (NLT)
(The Message) Matthew 27:12 But when the accusations rained down hot and heavy from the high priests and religious leaders, he said nothing.
Matthew 27:12 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 27:12 But when he was accused by the chief priests and elders, he gave no answer.
Matthew 27:12 (ESV)
(New International Version) Matthew 27:12 When he was accused by the chief priests and the elders, he gave no answer.
Matthew 27:12 (NIV)
(New King James Version) Matthew 27:12 And while He was being accused by the chief priests and elders, He answered nothing.
Matthew 27:12 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 27:12 But when he was accused by the chief priests and elders, he did not answer.
Matthew 27:12 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 27:12 And while He was being accused by the chief priests and elders, He made no answer.
Matthew 27:12 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 27:12 But when the charges were made against Him by the chief priests and elders, He made no answer.
Matthew 27:12 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 27:12 대제사장과 장로들이 예수님을 고발하였지만, 예수님께서는 아무 대답도 하지 않으셨습니다.
마태복음 27:12 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 27:12 대제사장들과 장로들이 고소하는 말에는 일체 대답하지 않으셨다.
마태복음 27:12 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 27:12 대제사장들과 장로들에게 고소를 당하되 아무 대답도 아니하시는지라
마태복음 27:12 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 27:12 대제사장들과 장로들에게 고소를 당하셨으나 주께서는 아무 대답도 아니하시더라.
마태복음 27:12 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 27:12 예수께서는 대제사장들과 장로들이 자신을 고소하는 것에 대해서는 아무것도 대답하지 않으셨다.
마태복음 27:12 (바른성경)
(새번역) 마태복음 27:12 예수께서는 대제사장들과 장로들이 고발하는 말에는 아무 대답도 하지 않으셨다.
마태복음 27:12 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 27:12 예수께서는 대제사장들과 장로들의 고소를 받고도 아무런 대답을 하지 않으셨습니다.
마태복음 27:12 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 27:12 대제사장들과 장로들에게 고발을 당하되 아무 대답도 아니하시는지라
마태복음 27:12 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 27:12 그러나 대사제들과 원로들이 고발하는 말에는 아무 대답도 하지 않으셨다.
마태복음 27:12 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:12 καὶ ἐν τῶ κατηγορεῖσθαι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀρχιερέων καὶ πρεσβυτέρων οὐδὲν ἀπεκρίνατο.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:12 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 27:12 Y siendo acusado por los principales sacerdotes y por los ancianos, nada respondió.
Mateo 27:12 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 27:12 当祭司长和长老控告祂时,祂一句话也不说。
马太福音 27:12 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 27:12 他被祭司長和長老控告的時候,什麼都不回答。
马太福音 27:12 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 27:12 他被祭司长和长老控告的时候,什么都不回答。
马太福音 27:12 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 27:12 しかし、祭司長、長老たちが訴えている間、イエスはひと言もお答えにならなかった。
マタイによる福音書 27:12 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 27:12 tc egk;ktd vkSj iqjfu, ml ij nks"k yxk jgs Fks] rks ml us dqN mÙkj ugha fn;kA
मत्ती 27:12 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  27:12 وبينما كان رؤساء الكهنة والشيوخ يشتكون عليه لم يجب بشيء.
متى  27:12 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 27:12 Et cum accusaretur a principibus sacerdotum et senioribus, nihil respondit.
Matthæum 27:12 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 27:12 E, sendo acusado pelos principais sacerdotes e anciãos, nada respondeu.
Mateus 27:12 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 27:12 But he said nothing in response to the accusations of the chief priests and elders.
Matthew 27:12 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 27:12 And while He was being accused by the chief priests and elders, He didn't answer.
Matthew 27:12 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 27:12 While Jesus was being accused by the high priests and elders, he made no reply.
Matthew 27:12 (ISV)
(King James Version) Matthew 27:12 And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.
Matthew 27:12 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 27:12 When he was accused by the chief priests and the elders, he gave no answer.
Matthew 27:12 (TNIV)
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 27:12 예수께서는 大祭司長들과 長老들이 自身을 고소하는 것에 對해서는 아무것도 對答하지 않으셨다.
마태복음 27:12 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 27:12 大祭司長들과 長老들에게 告發을 當하되 아무 對答도 아니하시는지라
마태복음 27:12 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 27:12 그러나 수석 사제들과 원로들이 당신을 고소하는 말에는 아무 대답도 하지 않으셨다.
마태복음 27:12 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 27:12 대제사장(大祭司長)들과 장로(長老)에게 고소(告訴)를 당(當)하되 아무 대답(對答)도 아니하시는지라
마태복음 27:12 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 27:12 수제사장들과 장로들에게 고소를 당하실 때에는 아무것도 대답하지 아니하시니라.
마태복음 27:12 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 27:12 그러나 대사제들과 원로들이 고발하는 말에는 아무 대답도 하지 않으셨다.
마태복음 27:12 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 27:12 그러나 대제사장들과 유대 지도자들이 고발하여 떠들어대는 데는 아무 대답도 하시지 않았다.
마태복음 27:12 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 27:12 When he was accused by the chief priests and the elders, he gave no answer.
Matthew 27:12 (NIV84)





구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top