(New Living Translation) 1Peter 1:19
19It was the precious blood of Christ, the sinless, spotless Lamb of God.
(The Message) 1Peter 1:19
19He paid with Christ's sacred blood, you know. He died like an unblemished, sacrificial lamb.
(English Standard Version) 1Peter 1:19
19but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot.
(New International Version) 1Peter 1:19
19but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
(New King James Version) 1Peter 1:19
19but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.
(New Revised Standard Version) 1Peter 1:19
19but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without defect or blemish.
(New American Standard Bible) 1Peter 1:19
19but with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, [the blood] of Christ.
(Amplified Bible) 1Peter 1:19
19But [you were purchased] with the precious blood of Christ (the Messiah), like that of a [sacrificial] lamb without blemish or spot.
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 1:19
19ButG235 with the preciousG5093 bloodG129 of ChristG5547, asG5613 of a lambG286 without blemishG299 andG2532 without spotG784:
(쉬운 성경) 베드로전서 1:19
19한 점의 죄도 흠도 없으신 어린양 예수 그리스도의 보배로운 피로 여러분은 구원 받은 것입니다.
(현대인의 성경) 베드로전서 1:19
19흠과 티가 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 된 것입니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 1:19
19오직G235 흠 없고G299 점 없는G784 어린양G286 같은G5613 그리스도의G5547 보배로운G5093 피로G129 한 것이니라G0
(한글 킹제임스) 베드로전서 1:19
19흠도 없고 점도 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 된 것이기 때문이니라.
(바른성경) 베드로전서 1:19
19오직 흠 없고 티 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 된것이다.
(새번역) 베드로전서 1:19
19흠이 없고 티가 없는 어린 양의 피와 같은 그리스도의 귀한 피로 되었습니다.
(우리말 성경) 베드로전서 1:19
19오직 흠도 없고 점도 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 된 것입니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 1:19
19오직G235 흠 없고G299 점 없는G784 어린양G286 같은G5613 그리스도의G5547 보배로운G5093 피로G129 된 것이니라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 1:19
19흠도 티도 없는 어린 양의 피 같은 그리스도의 귀한 피로 얻은 것입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 1:19
19sino que fue la preciosa sangre de Cristo, el Cordero de Dios, que no tiene pecado ni mancha.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 1:19
19sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminación,
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 1:19
19而是靠无瑕无疵的代罪羔羊——基督的宝血。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 1:19
19乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 1:19
19乃是憑著基督的寶血,如同無瑕疵、無玷污的羔羊之血。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:19
19ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου χριστοῦ,
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 1:19
19きずも、しみもない小羊のようなキリストの尊い血によったのである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 1:19
19بل بدم كريم كما من حمل بلا عيب ولا دنس دم المسيح
(Hindi Bible) 1 पतरस 1:19
19ij funksZ"k vkSj fu"dyad esEus vFkkZr~ elhg ds cgqewY; yksgw ds }kjk gqvkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 1:19
19mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula,
(Vulgate (Latin)) I Petri 1:19
19sed pretioso sanguine quasi agni immaculati Christi, et incontaminati:
(Good News Translation) 1Peter 1:19
19it was the costly sacrifice of Christ, who was like a lamb without defect or flaw.
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 1:19
19but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without defect or blemish.
(International Standard Version) 1Peter 1:19
19but with the precious blood of the Messiah, like that of a lamb without blemish or defect.
(Today's New International Version) 1Peter 1:19
19but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 1:19
19오직 흠(欠) 없고 점 없는 어린 양(羊) 같은 그리스도의 보배로운 피로 한 것이니라
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 1:19
19오직 欠 없고 티 없는 어린 羊 같은 그리스도의 보배로운 피로 된것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 1:19
19오직 欠 없고 點 없는 어린 羊 같은 그리스도의 보배로운 피로 된 것이니라
(가톨릭 성경) 베드로전서 1:19
19흠 없고 티 없는 어린양 같으신 그리스도의 고귀한 피로 그리된 것입니다.
(개역 국한문) 베드로전서 1:19
19오직 흠(欠) 없고 점 없는 어린 양(羊) 같은 그리스도의 보배로운 피로 한 것이니라
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 1:19
19오직 흠도 없고 점도 없는 어린양의 피 같은 그리스도의 보배로운 피로 된 것이니라.
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 1:19
19흠도 티도 없는 어린 양의 피 같은 그리스도의 귀한 피로 얻은 것입니다.
(현대어성경) 베드로전서 1:19
19한 점의 죄도 흠도 없으신 하나님의 어린 양이신 그리스도의 고귀한 피로써 얻은 것입니다.
(New International Version (1984)) 1Peter 1:19
19but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
(King James Version) 1Peter 1:19
19But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
(개역 한글판) 베드로전서 1:19
19오직 흠 없고 점 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 한 것이니라
(개역 개정판) 베드로전서 1:19
19오직 흠 없고 점 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 된 것이니라
19It was the precious blood of Christ, the sinless, spotless Lamb of God.
(The Message) 1Peter 1:19
19He paid with Christ's sacred blood, you know. He died like an unblemished, sacrificial lamb.
(English Standard Version) 1Peter 1:19
19but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot.
(New International Version) 1Peter 1:19
19but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
(New King James Version) 1Peter 1:19
19but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.
(New Revised Standard Version) 1Peter 1:19
19but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without defect or blemish.
(New American Standard Bible) 1Peter 1:19
19but with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, [the blood] of Christ.
(Amplified Bible) 1Peter 1:19
19But [you were purchased] with the precious blood of Christ (the Messiah), like that of a [sacrificial] lamb without blemish or spot.
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 1:19
19ButG235 with the preciousG5093 bloodG129 of ChristG5547, asG5613 of a lambG286 without blemishG299 andG2532 without spotG784:
(쉬운 성경) 베드로전서 1:19
19한 점의 죄도 흠도 없으신 어린양 예수 그리스도의 보배로운 피로 여러분은 구원 받은 것입니다.
(현대인의 성경) 베드로전서 1:19
19흠과 티가 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 된 것입니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 1:19
19오직G235 흠 없고G299 점 없는G784 어린양G286 같은G5613 그리스도의G5547 보배로운G5093 피로G129 한 것이니라G0
(한글 킹제임스) 베드로전서 1:19
19흠도 없고 점도 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 된 것이기 때문이니라.
(바른성경) 베드로전서 1:19
19오직 흠 없고 티 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 된것이다.
(새번역) 베드로전서 1:19
19흠이 없고 티가 없는 어린 양의 피와 같은 그리스도의 귀한 피로 되었습니다.
(우리말 성경) 베드로전서 1:19
19오직 흠도 없고 점도 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 된 것입니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 1:19
19오직G235 흠 없고G299 점 없는G784 어린양G286 같은G5613 그리스도의G5547 보배로운G5093 피로G129 된 것이니라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 1:19
19흠도 티도 없는 어린 양의 피 같은 그리스도의 귀한 피로 얻은 것입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 1:19
19sino que fue la preciosa sangre de Cristo, el Cordero de Dios, que no tiene pecado ni mancha.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 1:19
19sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminación,
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 1:19
19而是靠无瑕无疵的代罪羔羊——基督的宝血。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 1:19
19乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 1:19
19乃是憑著基督的寶血,如同無瑕疵、無玷污的羔羊之血。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:19
19ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου χριστοῦ,
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 1:19
19きずも、しみもない小羊のようなキリストの尊い血によったのである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 1:19
19بل بدم كريم كما من حمل بلا عيب ولا دنس دم المسيح
(Hindi Bible) 1 पतरस 1:19
19ij funksZ"k vkSj fu"dyad esEus vFkkZr~ elhg ds cgqewY; yksgw ds }kjk gqvkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 1:19
19mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula,
(Vulgate (Latin)) I Petri 1:19
19sed pretioso sanguine quasi agni immaculati Christi, et incontaminati:
(Good News Translation) 1Peter 1:19
19it was the costly sacrifice of Christ, who was like a lamb without defect or flaw.
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 1:19
19but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without defect or blemish.
(International Standard Version) 1Peter 1:19
19but with the precious blood of the Messiah, like that of a lamb without blemish or defect.
(Today's New International Version) 1Peter 1:19
19but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 1:19
19오직 흠(欠) 없고 점 없는 어린 양(羊) 같은 그리스도의 보배로운 피로 한 것이니라
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 1:19
19오직 欠 없고 티 없는 어린 羊 같은 그리스도의 보배로운 피로 된것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 1:19
19오직 欠 없고 點 없는 어린 羊 같은 그리스도의 보배로운 피로 된 것이니라
(가톨릭 성경) 베드로전서 1:19
19흠 없고 티 없는 어린양 같으신 그리스도의 고귀한 피로 그리된 것입니다.
(개역 국한문) 베드로전서 1:19
19오직 흠(欠) 없고 점 없는 어린 양(羊) 같은 그리스도의 보배로운 피로 한 것이니라
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 1:19
19오직 흠도 없고 점도 없는 어린양의 피 같은 그리스도의 보배로운 피로 된 것이니라.
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 1:19
19흠도 티도 없는 어린 양의 피 같은 그리스도의 귀한 피로 얻은 것입니다.
(현대어성경) 베드로전서 1:19
19한 점의 죄도 흠도 없으신 하나님의 어린 양이신 그리스도의 고귀한 피로써 얻은 것입니다.
(New International Version (1984)) 1Peter 1:19
19but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
(King James Version) 1Peter 1:19
19But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
(개역 한글판) 베드로전서 1:19
19오직 흠 없고 점 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 한 것이니라
(개역 개정판) 베드로전서 1:19
19오직 흠 없고 점 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 된 것이니라