1Peter 1:24 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Peter 1:24
New Living Translation
(New Living Translation) 1Peter 1:24 As the Scriptures say, "People are like grass; their beauty is like a flower in the field. The grass withers and the flower fades.
1Peter 1:24 (NLT)




(The Message) 1Peter 1:24 That's why the prophet said, The old life is a grass life, its beauty as short-lived as wildflowers; Grass dries up, flowers droop,
1Peter 1:24 (MSG)
(English Standard Version) 1Peter 1:24 for "All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass. The grass withers, and the flower falls,
1Peter 1:24 (ESV)
(New International Version) 1Peter 1:24 For, "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,
1Peter 1:24 (NIV)
(New King James Version) 1Peter 1:24 because "All flesh is as grass, And all the glory of man as the flower of the grass. The grass withers, And its flower falls away,
1Peter 1:24 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Peter 1:24 For "All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass. The grass withers, and the flower falls,
1Peter 1:24 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Peter 1:24 For, "ALL FLESH IS LIKE GRASS, AND ALL ITS GLORY LIKE THE FLOWER OF GRASS. THE GRASS WITHERS, AND THE FLOWER FALLS OFF,
1Peter 1:24 (NASB)
(Amplified Bible) 1Peter 1:24 For all flesh (mankind) is like grass, and all its glory (honor) like [the] flower of grass. The grass withers and the flower drops off,
1Peter 1:24 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로전서 1:24 이는 성경에 기록된 말씀입니다. “모든 인간은 풀과 같고, 그들의 권력도 들에 핀 꽃과 같으니, 풀은 시들고 꽃은 떨어지나,
베드로전서 1:24 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로전서 1:24 이것은 성경에 기록된 말씀과 같습니다. `모든 인간은 풀과 같고 그 영광은 들의 꽃과 같아서 그 풀이 마르고 꽃은 떨어지나
베드로전서 1:24 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로전서 1:24 그러므로 모든 육체는 풀과 같고 그 모든 영광이 풀의 꽃과 같으니 풀은 마르고 꽃은 떨어지되
베드로전서 1:24 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로전서 1:24 이는 모든 육체는 풀과 같고 사람의 모든 영광은 풀의 꽃과 같으며, 풀은 마르고 꽃은 져도
베드로전서 1:24 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로전서 1:24 그러므로 "모든 육체는 풀과같고 그의 모든 영광은 풀의 꽃과 같으니, 풀은 마르고 꽃은 떨어지나
베드로전서 1:24 (바른성경)
(새번역) 베드로전서 1:24 [1]"모든 육체는 풀과 같고, 그 모든 영광은 풀의 꽃과 같다. 풀은 마르고 꽃은 떨어지되,
베드로전서 1:24 (새번역)
(우리말 성경) 베드로전서 1:24 그러므로 “모든 육체는 풀과 같고 그의 모든 영광은 풀의 꽃과 같도다. 풀은 시들고 꽃은 떨어지나
베드로전서 1:24 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로전서 1:24 그러므로 모든 육체는 풀과 같고 그 모든 영광은 풀의 꽃과 같으니 풀은 마르고 꽃은 떨어지되
베드로전서 1:24 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 1:24 "[2]모든 인간은 풀과 같고 인간의 영광은 풀의 꽃과 같다. 풀은 마르고 꽃은 떨어지지만
베드로전서 1:24 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:24 διότι πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος, καὶ πᾶσα δόξα αὐτῆς ὡς ἄνθος χόρτου· ἐξηράνθη ὁ χόρτος, καὶ τὸ ἄνθος ἐξέπεσεν·
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:24 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 1:24 Porque: Toda carne es como hierba, Y toda la gloria del hombre como flor de la hierba. La hierba se seca, y la flor se cae;
1ra Pedro 1:24 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 1:24 “芸芸众生尽如草,
彼得前书 1:24 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 1:24 因為凡有血氣的,盡都如草;他的美榮都像草上的花。草必枯乾,花必凋謝;
彼得前书 1:24 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 1:24 因为凡有血气的,尽都如草;他的美荣都像草上的花。草必枯干,花必凋谢;
彼得前书 1:24 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 1:24 「人はみな草のごとく、その栄華はみな草の花に似ている。草は枯れ、花は散る。しかし、主の言葉は、とこしえに残る」。これが、あなたがたに宣べ伝えられた御言葉である。
ペトロの手紙一 1:24 (JLB)
(Hindi Bible) 1 पतरस 1:24 D;ksafd gj ,d izk.kh ?kkl dh ukbZa gS] vkSj ml dh lkjh 'kksHkk ?kkl ds Qwy dh ukbZa gS% ?kkl lw[k tkrh gS] vkSj Qwy >M+ tkrk gSA
1 पतरस 1:24 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس  1:24 لان كل جسد كعشب وكل مجد انسان كزهر عشب. العشب يبس وزهره سقط
1بطرس  1:24 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) I Petri 1:24 quia omnis caro ut fœnum: et omnis gloria ejus tamquam flos fœni: exaruit fœnum, et flos ejus decidit.
I Petri 1:24 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 1:24 Porque: Toda a carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Seca-se a erva, e cai a sua flor;
I Pedro 1:24 (JFA)
(Good News Translation) 1Peter 1:24 As the scripture says, "All human beings are like grass, and all their glory is like wild flowers. The grass withers, and the flowers fall,
1Peter 1:24 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 1:24 For All flesh is like grass, and all its glory like a flower of the grass. The grass withers, and the flower drops off,
1Peter 1:24 (HCSB)
(International Standard Version) 1Peter 1:24 For "All human life is like grass, and all its glory is like a flower in the grass. The grass dries up and the flower drops off,
1Peter 1:24 (ISV)
(King James Version) 1Peter 1:24 For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
1Peter 1:24 (KJV)
(Today's New International Version) 1Peter 1:24 For, "All people are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,
1Peter 1:24 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 1:24 그러므로 모든 육체(肉體)는 풀과 같고 그 모든 영광(榮光)이 풀의 꽃과 같으니 풀은 마르고 꽃은 떨어지되
베드로전서 1:24 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 1:24 그러므로 "모든 肉體는 풀과같고 그의 모든 榮光은 풀의 꽃과 같으니, 풀은 마르고 꽃은 떨어지나
베드로전서 1:24 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 1:24 그러므로 모든 肉體는 풀과 같고 그 모든 榮光은 풀의 꽃과 같으니 풀은 마르고 꽃은 떨어지되
베드로전서 1:24 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로전서 1:24 “모든 인간은 풀과 같고 그 모든 영광은 풀꽃과 같다. 풀은 마르고 꽃은 떨어지지만
베드로전서 1:24 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로전서 1:24 그러므로 모든 육체(肉體)는 풀과 같고 그 모든 영광(榮光)이 풀의 꽃과 같으니 풀은 마르고 꽃은 떨어지되
베드로전서 1:24 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 1:24 모든 육체는 풀과 같고 사람의 모든 영광은 풀의 꽃과 같으니라. 풀은 마르고 그것의 꽃은 떨어지되
베드로전서 1:24 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 1:24 "ㄴ) 모든 인간은 풀과 같고 인간의 영광은 풀의 꽃과 같다. 풀은 마르고 꽃은 떨어지지만 주님의 말씀은 영원히 살아있다" 여러분에게 전해진 복음이 바로 이 말씀입니다. (ㄴ. 사 40:6-8)
베드로전서 1:24 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로전서 1:24 ㄴ) `모든 인간은 풀포기처럼 허무하고 인간의 모든 영화와 권세도 들에 핀 꽃들과 다를 것이 없다. 풀은 마르고 꽃은 시들지만 (ㄴ. 70인역 사40:6-8)
베드로전서 1:24 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Peter 1:24 For, "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,
1Peter 1:24 (NIV84)


[1] 베드로전서 1:24사 40:6-8(칠십인역)
[2] 베드로전서 1:24이사 40:6-8.



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top