1Peter 2:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Peter 2:10
New Living Translation
(New Living Translation) 1Peter 2:10
10"Once you had no identity as a people; now you are God's people. Once you received no mercy; now you have received God's mercy."G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653




(The Message) 1Peter 2:10
10from nothing to something, from rejected to accepted.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(English Standard Version) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are God's people; once you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(New International Version) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(New King James Version) 1Peter 2:10
10who once were not a people but are now the people of God, who had not obtained mercy but now have obtained mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(New Revised Standard Version) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are God's people; once you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(New American Standard Bible) 1Peter 2:10
10for you once were NOT A PEOPLE, but now you are THE PEOPLE OF GOD; you had NOT RECEIVED MERCY, but now you have RECEIVED MERCY.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(Amplified Bible) 1Peter 2:10
10Once you were not a people [at all], but now you are God's people; once you were unpitied, but now you are pitied {and} have received mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 2:10
10WhichG3588 in time pastG4218 were notG3756 a peopleG2992, butG1161 are nowG3568 the peopleG2992 of GodG2316: whichG3588 hadG1653 notG3756 obtained mercyG1653, butG1161 nowG3568 have obtained mercyG1653.
(쉬운 성경) 베드로전서 2:10
10여러분이 전에는 하나님의 백성이 아니었지만, 지금은 하나님의 백성입니다. 이전에는 은혜를 몰랐지만, 지금은 은혜를 받고 누리고 있습니다.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(현대인의 성경) 베드로전서 2:10
10여러분이 전에는 하나님의 백성이 아니었으나 지금은 하나님의 백성이며 전에는 하나님의 불쌍히 여기심을 받지 못하였으나 지금은 불쌍히 여기심을 받게 되었습니다.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 2:10
10너희가G3739 전에는G4218 백성이G2992 아니더니G3756 이제는G3568 하나님의G2316 백성이요G2992 전에는 긍휼을 얻지G1653 못하였더니G3756 이제는G3568 긍휼을 얻은G1653 자니라G3588
(한글 킹제임스) 베드로전서 2:10
10너희가 전에는 백성이 아니었으나 이제는 하나님의 백성이며 전에는 자비를 받지 못했으나 이제는 자비를 받았느니라.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(바른성경) 베드로전서 2:10
10너희가 전에는 백성이 아니었으나 이제는 하나님의 백성이며, 전에는 긍휼을 얻지 못하였으나, 이제는 긍휼을 얻은 자들이다.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(우리말 성경) 베드로전서 2:10
10여러분이 전에는 백성이 아니었으나 이제는 하나님의 백성이며 전에는 자비를 얻지 못했으나 이제는 자비를 얻은 사람들입니다.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 2:10
10너희가G3739 전에는G4218 백성이G2992 아니더니G3756 이제는G3568 하나님의G2316 백성이요G2992 전에는 긍휼을 얻지G1653 못하였더니G3756 이제는G3568 긍휼을 얻은G1653 자니라G3588
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 2:10
10여러분이 전에는 하느님의 백성이 아니었지만 지금은 하느님의 백성이며 전에는 하느님의 자비를 받지 못했지만 지금은 그분의 자비를 받게 되었습니다.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 2:10
10Antes no tenían identidad como pueblo, ahora son pueblo de Dios. Antes no recibieron misericordia, ahora han recibido la misericordia de Dios .
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 2:10
10vosotros que en otro tiempo no erais pueblo, pero que ahora sois pueblo de Dios; que en otro tiempo no habíais alcanzado misericordia, pero ahora habéis alcanzado misericordia.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 2:10
10从前你们不是上帝的子民,现在却做了祂的子民;从前你们未蒙怜悯,现在却蒙了怜悯。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 2:10
10你们从前算不得子民,现在却作了神的子民;从前未曾蒙怜恤,现在却蒙了怜恤。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 2:10
10你們從前算不得子民,現在卻作了神的子民;從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:10
10οἵ ποτε οὐ λαὸς νῦν δὲ λαὸς θεοῦ, οἱ οὐκ ἠλεημένοι νῦν δὲ ἐλεηθέντες.
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 2:10
10あなたがたは、以前は神の民でなかったが、いまは神の民であり、以前は、あわれみを受けたことのない者であったが、いまは、あわれみを受けた者となっている。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس  2:10
10الذين قبلا لم تكونوا شعبا واما الآن فانتم شعب الله. الذين كنتم غير مرحومين واما الآن فمرحومون
(Hindi Bible) 1 पतरस 2:10
10rqe ifgys rks dqN Hkh ugha Fks] ij vc ijes'oj dh iztk gks% rqe ij n;k ugha gqbZ Fkh ij vc rqe ij n;k gqbZ gSAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 2:10
10vós que outrora nem éreis povo, e agora sois o povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, e agora alcançastes misericórdia.
(Vulgate (Latin)) I Petri 2:10
10Qui aliquando non populus, nunc autem populus Dei: qui non consecuti misericordiam, nunc autem misericordiam consecuti.~
(New International Version (1984)) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(Good News Translation) 1Peter 2:10
10At one time you were not God's people, but now you are his people; at one time you did not know God's mercy, but now you have received his mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are God's people; you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(International Standard Version) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are the people of God. Once you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(Today's New International Version) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 2:10
10너희가 전(前)에는 백성(百姓)이 아니더니 이제는 하나님의 백성(百姓)이요 전(前)에는 긍휼(矜恤)을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼(矜恤)을 얻은 자(者)니라G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 2:10
10너희가 前에는 百姓이 아니었으나 이제는 하나님의 百姓이며, 前에는 矜恤을 얻지 못하였으나, 이제는 矜恤을 얻은 者들이다.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 2:10
10너희가 前에는 百姓이 아니더니 이제는 하나님의 百姓이요 前에는 矜恤을 얻지 못하였더니 이제는 矜恤을 얻은 者니라G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(가톨릭 성경) 베드로전서 2:10
10여러분은 한때 하느님의 백성이 아니었지만 이제는 그분의 백성입니다. 여러분은 자비를 입지 못한 자들이었지만 이제는 자비를 입은 사람들입니다.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(개역 국한문) 베드로전서 2:10
10너희가 전(前)에는 백성(百姓)이 아니더니 이제는 하나님의 백성(百姓)이요 전(前)에는 긍휼(矜恤)을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼(矜恤)을 얻은 자(者)니라G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 2:10
10너희가 지나간 때에는 백성이 아니었으나 이제는 하나님의 백성이요 긍휼을 얻지 못하였으나 이제는 긍휼을 얻었느니라.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 2:10
10ㅂ) 여러분이 전에는 하느님의 백성이 아니었지만 지금은 하느님의 백성이며 전에는 하느님의 자비를 받지 못했지만 지금은 그분의 자비를 받게 되었습니다. (ㅂ. 호2:23)G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(King James Version) 1Peter 2:10
10Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(개역 한글판) 베드로전서 2:10
10너희가 전에는 백성이 아니더니 이제는 하나님의 백성이요 전에는 긍휼을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼을 얻은 자니라G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(개역 개정판) 베드로전서 2:10
10너희가 전에는 백성이 아니더니 이제는 하나님의 백성이요 전에는 긍휼을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼을 얻은 자니라G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top