1Peter 3:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Peter 3:1
New Living Translation
(New Living Translation) 1Peter 3:1

Wives

3In the same way, you wives must accept the authority of your husbands. Then, even if some refuse to obey the Good News, your godly lives will speak to them without any words. They will be won over




(The Message) 1Peter 3:1

Cultivate Inner Beauty

3The same goes for you wives: Be good wives to your husbands, responsive to their needs. There are husbands who, indifferent as they are to any words about God, will be captivated
(English Standard Version) 1Peter 3:1

Wives and Husbands

3Likewise, wives, be subject to your own husbands, so that even if some do not obey the word, they may be won without a word by the conduct of their wives,
(New International Version) 1Peter 3:1
3Wives, in the same way be submissive to your husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without words by the behavior of their wives,
(New King James Version) 1Peter 3:1

Submission to Husbands

3Wives, likewise, be submissive to your own husbands, that even if some do not obey the word, they, without a word, may be won by the conduct of their wives,
(New Revised Standard Version) 1Peter 3:1

Wives and Husbands

3Wives, in the same way, accept the authority of your husbands, so that, even if some of them do not obey the word, they may be won over without a word by their wives' conduct,
(New American Standard Bible) 1Peter 3:1

Godly Living

3In the same way, you wives, be submissive to your own husbands so that even if any [of them] are disobedient to the word, they may be won without a word by the behavior of their wives,
(Amplified Bible) 1Peter 3:1

Godly Living

3IN LIKE manner, you married women, be submissive to your own husbands [subordinate yourselves as being secondary to and dependent on them, and adapt yourselves to them], so that even if any do not obey the Word [of God], they may be won over not by discussion but by the [godly] lives of their wives,
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 3:1
3LikewiseG3668, ye wivesG1135, be in subjectionG5293 to your ownG2398 husbandsG435; thatG2443, if anyG1536 obey notG544 the wordG3056, theyG2770 alsoG2532 mayG2770 withoutG427 the wordG3056 be wonG2770 byG1223 the conversationG391 of the wivesG1135;
(쉬운 성경) 베드로전서 3:1

아내와 남편

3이와 같이 아내들은 남편에게 순종하십시오. 그러면 하나님을 멀리하고 그 말씀에 귀를 기울이지 않던 남편들도 아내의 순종하는 모습에 의해 하나님을 믿게 될 것입니다. 억지로 설득하려는 백 마디 말보다 온전한 행동이 남편을 감동시킬 것입니다.
(현대인의 성경) 베드로전서 3:1

행복한 가정의 비결

3아내된 여러분은 남편에게 순종하십시오. 그러면 주님의 말씀을 믿지 않는 남편이라도 말없이 실천하는 여러분의 행동을 보고 하나님을 믿게 될 것입니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 3:1
3아내 된 자들아G1135 이와 같이G3668 자기G2398 남편에게G435 순복하라G5293 이는G0G0 도를G3056 순종치 않는G544 자라G1536G2532 말로G3056 말미암지 않고G427G3588 아내의G1135 행위로G391 말미암아G1223 구원을 얻게 하려G2770 함이니G2443
(한글 킹제임스) 베드로전서 3:1

행복한 가정의 비결

3이와 같이 너희 아내들아, 너희 남편들에게 복종하라. 이는 말씀에 순종하지 않는 자들일지라도 아내의 말없는 행실로 인하여 그들을 얻고자 함이니
(바른성경) 베드로전서 3:1

행복한 가정의 비결

3아내들아, 이와 같이 자기 남편에게 복종하여라.
(새번역) 베드로전서 3:1

행복한 가정의 비결

3아내가 된 이 여러분, 이와 같이 여러분은 자기 남편에게 순복하십시오. 그리하면 비록 말씀에 복종하지 않는 남편일지라도, 말을 하지 않고도 아내 여러분의 행실로 말미암아 구원을 얻게 될 것입니다.
(우리말 성경) 베드로전서 3:1

행복한 가정의 비결

3아내들이여, 이와 같이 자기 남편에게 복종하십시오. 이는 말씀에 순종하지 않는 남편일지라도 말이 아닌 아내의 행실로 인해 구원을 얻게 하려는 것입니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 3:1
3아내들아G1135 이와 같이G3668 자기G2398 남편에게G435 순종하라G5293 이는G0G0 말씀을G3056 순종하지 않는G544 자라G1536G2532 말로G3056 말미암지 않고G427G3588 아내의G1135 행실로G391 말미암아G1223 구원을 받게 하려G2770 함이니G2443
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 3:1

행복한 가정의 비결

3아내된 사람들도 마찬가지로 남편에게 복종해야 합니다. 하느님의 말씀을 믿지 않는 남편들도 자기 아내의 행동을 보고 믿게 될 것입니다. 그러니 말로 설득하지 않더라도
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 3:1

A las esposas

3De la misma manera, ustedes esposas, tienen que aceptar la autoridad de sus esposos. Entonces, aun cuando alguno de ellos se niegue a obedecer la Buena Noticia, la vida recta de ustedes les hablará sin palabras. Ellos serán ganados
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 3:1

A las esposas

3Asimismo vosotras, mujeres, estad sujetas a vuestros maridos; para que también los que no creen a la palabra, sean ganados sin palabra por la conducta de sus esposas,
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 3:1

夫妻之道

3样,做妻子的要顺服丈夫。这样,即使丈夫不信从真道,也会因为看见妻子贞洁和敬虔的品行而被无声地感化。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 3:1

教导作妻子的

3们作妻子的要顺服自己的丈夫;这样,若有不信从道理的丈夫,他们虽然不听道,也可以因妻子的品行被感化过来;
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 3:1

教導作妻子的

3們作妻子的要順服自己的丈夫;這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來;
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:1
3ὁμοίως [αἱ] γυναῖκες ὑποτασσόμεναι τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν, ἵνα καὶ εἴ τινες ἀπειθοῦσιν τῶ λόγῳ διὰ τῆς τῶν γυναικῶν ἀναστροφῆς ἄνευ λόγου κερδηθήσονται
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 3:1
3同じように、妻たる者よ。夫に仕えなさい。そうすれば、たとい御言に従わない夫であっても、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس  3:1
3كذلكنّ ايتها النساء كنّ خاضعات لرجالكنّ حتى وان كان البعض لا يطيعون الكلمة يربحون بسيرة النساء بدون كلمة
(Hindi Bible) 1 पतरस 3:1
3gs ifRu;ksa] rqe Hkh vius ifr ds vk/khu jgksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 3:1
3Semelhantemente vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos; para que também, se alguns deles não obedecem à palavra, sejam ganhos sem palavra pelo procedimento de suas mulheres,
(Vulgate (Latin)) I Petri 3:1
3Similiter et mulieres subditæ sint viris suis: ut etsi qui non credunt verbo, per mulierem conversationem sine verbo lucrifiant:
(Good News Translation) 1Peter 3:1

Wives and Husbands

3In the same way you wives must submit yourselves to your husbands, so that if any of them do not believe God's word, your conduct will win them over to believe. It will not be necessary for you to say a word,
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 3:1

Wives and Husbands

3Wives, in the same way, submit yourselves to your own husbands so that, even if some disobey the [Christian] message, they may be won over without a message by the way their wives live,
(International Standard Version) 1Peter 3:1

Wives and Husbands

3In a similar way, you wives must submit yourselves to your husbands so that, even if some of them refuse to obey the word, they may be won over without a word through your conduct as wives
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 3:1

행복한 가정의 비결

3아내들아, 이와 같이 自己 男便에게 服從하여라.
(Today's New International Version) 1Peter 3:1
3Wives, in the same way submit yourselves to your own husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without words by the behavior of their wives,
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 3:1

행복한 가정의 비결

3아내 된 자(者)들아 이와 같이 자기(自己) 남편(男便)에게 순복(順服)하라 이는 혹(或) 도(道)를 순종(順從)치 않는 자(者)라도 말로 말미암지 않고 그 아내의 행위(行爲)로 말미암아 구원(救援)을 얻게 하려 함이니
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 3:1

행복한 가정의 비결

3아내들아 이와 같이 自己 男便에게 順從하라 이는 或 말씀을 順從하지 않는 者라도 말로 말미암지 않고 그 아내의 行實로 말미암아 救援을 받게 하려 함이니
(가톨릭 성경) 베드로전서 3:1

행복한 가정의 비결

3마찬가지로 아내들도 남편에게 순종해야 합니다. 그렇게 하여 말씀에 순종하지 않는 남편들도 아내인 여러분의 말 없는 처신으로 감화를 받게 하십시오.
(개역 국한문) 베드로전서 3:1

행복한 가정의 비결

3아내 된 자(者)들아 이와 같이 자기(自己) 남편(男便)에게 순복(順服)하라 이는 혹(或) 도(道)를 순종(順從)치 않는 자(者)라도 말로 말미암지 않고 그 아내의 행위(行爲)로 말미암아 구원(救援)을 얻게 하려 함이니
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 3:1

행복한 가정의 비결

3아내들아, 이와 같이 너희도 너희 남편에게 복종하라. 이것은 누가 말씀에 순종하지 아니하여도 그들 또한 말 없이 아내의 행실을 통해 얻고자 함이니
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 3:1

행복한 가정의 비결

3[아내와 남편] 아내된 사람들도 마찬가지로 남편에게 복종해야 합니다. 하느님의 말씀을 믿지 않는 남편들도 자기 아내의 행동을 보고 믿게 될 것입니다. 그러니 말로 설득하지 않더라도
(현대어성경) 베드로전서 3:1

행복한 가정의 비결

3[아내와 남편] 아내들이여, 여러분도 마찬가지로 남편에게 순종하십시오. 그러면 지금은 아무리 주님의 말씀을 들려주어도 곧이들으려 하지 않던 남편들도
(New International Version (1984)) 1Peter 3:1
3Wives, in the same way be submissive to your husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without words by the behavior of their wives,
(King James Version) 1Peter 3:1

Submission to Husbands

3Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;
(개역 한글판) 베드로전서 3:1

행복한 가정의 비결

3아내 된 자들아 이와 같이 자기 남편에게 순복하라 이는 혹 도를 순종치 않는 자라도 말로 말미암지 않고 그 아내의 행위로 말미암아 구원을 얻게 하려 함이니
(개역 개정판) 베드로전서 3:1

행복한 가정의 비결

3아내들아 이와 같이 자기 남편에게 순종하라 이는 혹 말씀을 순종하지 않는 자라도 말로 말미암지 않고 그 아내의 행실로 말미암아 구원을 받게 하려 함이니

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top