1Peter 3:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Peter 3:5
New Living Translation
(New Living Translation) 1Peter 3:5 This is how the holy women of old made themselves beautiful. They trusted God and accepted the authority of their husbands.
1Peter 3:5 (NLT)




(The Message) 1Peter 3:5 The holy women of old were beautiful before God that way, and were good, loyal wives to their husbands.
1Peter 3:5 (MSG)
(English Standard Version) 1Peter 3:5 For this is how the holy women who hoped in God used to adorn themselves, by submitting to their own husbands,
1Peter 3:5 (ESV)
(New International Version) 1Peter 3:5 For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to make themselves beautiful. They were submissive to their own husbands,
1Peter 3:5 (NIV)
(New King James Version) 1Peter 3:5 For in this manner, in former times, the holy women who trusted in God also adorned themselves, being submissive to their own husbands,
1Peter 3:5 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Peter 3:5 It was in this way long ago that the holy women who hoped in God used to adorn themselves by accepting the authority of their husbands.
1Peter 3:5 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Peter 3:5 For in this way in former times the holy women also, who hoped in God, used to adorn themselves, being submissive to their own husbands.
1Peter 3:5 (NASB)
(Amplified Bible) 1Peter 3:5 For it was thus that the pious women of old who hoped in God were [accustomed] to beautify themselves and were submissive to their husbands [adapting themselves to them as themselves secondary and dependent upon them].
1Peter 3:5 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로전서 3:5 전에 하나님을 경외하며 순종했던 믿음의 여인들이 이러했습니다. 그들은 외모보다 내면을 아름답게 꾸몄고, 남편의 권위에 순종하였습니다.
베드로전서 3:5 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로전서 3:5 옛날 하나님에게 희망을 두었던 거룩한 여자들도 이와 같이 자기 남편에게 복종함으로 자기를 꾸몄습니다.
베드로전서 3:5 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로전서 3:5 전에 하나님께 소망을 두었던 거룩한 부녀들도 이와 같이 자기 남편에게 순복함으로 자기를 단장하였나니
베드로전서 3:5 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로전서 3:5 예전에 하나님을 신뢰했던 거룩한 여인들도 이와 같이 자기의 남편들에게 순종함으로써 자신들을 단장하였느니라.
베드로전서 3:5 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로전서 3:5 전에 하나님께 소망을 두었던 거룩한 여자들도 이와 같이 자기 남편에게 복종함으로 스스로를 치장하였다.
베드로전서 3:5 (바른성경)
(새번역) 베드로전서 3:5 전에 하나님께 [1]소망을 두고 살던 거룩한 여자들도 이와 같이 자기를 단장하고, 자기 남편에게 순복하였습니다.
베드로전서 3:5 (새번역)
(우리말 성경) 베드로전서 3:5 전에 하나님께 소망을 두었던 거룩한 여인들도 이처럼 자기 남편에게 복종함으로 스스로 단장했습니다.
베드로전서 3:5 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로전서 3:5 전에 하나님께 소망을 두었던 거룩한 부녀들도 이와 같이 자기 남편에게 순종함으로 자기를 단장하였나니
베드로전서 3:5 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 3:5 전에 하느님께 희망을 두고 살던 거룩한 부인들도 이와 같이 자신을 가다듬고 자기 남편에게 복종했습니다.
베드로전서 3:5 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:5 οὕτως γάρ ποτε καὶ αἱ ἅγιαι γυναῖκες αἱ ἐλπίζουσαι εἰς θεὸν ἐκόσμουν ἑαυτάς, ὑποτασσόμεναι τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν,
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:5 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 3:5 Porque así también se ataviaban en otro tiempo aquellas santas mujeres que esperaban en Dios, estando sujetas a sus maridos;
1ra Pedro 3:5 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 3:5 从前那些仰赖上帝的圣洁妇女,都是以这些来妆饰自己,并顺服自己的丈夫,
彼得前书 3:5 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 3:5 因為古時仰賴神的聖潔婦人正是以此為妝飾,順服自己的丈夫,
彼得前书 3:5 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 3:5 因为古时仰赖神的圣洁妇人正是以此为妆饰,顺服自己的丈夫,
彼得前书 3:5 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 3:5 むかし、神を仰ぎ望んでいた聖なる女たちも、このように身を飾って、その夫に仕えたのである。
ペトロの手紙一 3:5 (JLB)
(Hindi Bible) 1 पतरस 3:5 vkSj iwoZdky esa ifo=k fL=k;ka Hkh] tks ijes'oj ij vk'kk j[krh Fkha] vius vki dks blh jhfr ls laokjrh vkSj vius vius ifr ds vk/khu jgrh FkhaA
1 पतरस 3:5 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس  3:5 فانه هكذا كانت قديما النساء القديسات ايضا المتوكلات على الله يزيّن انفسهن خاضعات لرجالهن
1بطرس  3:5 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) I Petri 3:5 Sic enim aliquando et sanctæ mulieres, sperantes in Deo, ornabant se, subjectæ propriis viris.
I Petri 3:5 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 3:5 Porque assim se adornavam antigamente também as santas mulheres que esperavam em Deus, e estavam submissas a seus maridos;
I Pedro 3:5 (JFA)
(Good News Translation) 1Peter 3:5 For the devout women of the past who placed their hope in God used to make themselves beautiful by submitting themselves to their husbands.
1Peter 3:5 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 3:5 For in the past, the holy women who hoped in God also beautified themselves in this way, submitting to their own husbands,
1Peter 3:5 (HCSB)
(International Standard Version) 1Peter 3:5 After all, this is how holy women who set their hope on God used to make themselves beautiful in the past. They submitted themselves to their husbands,
1Peter 3:5 (ISV)
(King James Version) 1Peter 3:5 For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
1Peter 3:5 (KJV)
(Today's New International Version) 1Peter 3:5 For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to adorn themselves. They submitted themselves to their own husbands,
1Peter 3:5 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 3:5 전(前)에 하나님께 소망(所望)을 두었던 거룩한 부녀(婦女)들도 이와 같이 자기(自己) 남편(男便)에게 순복(順服)함으로 자기(自己)를 단장(丹粧)하였나니
베드로전서 3:5 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 3:5 前에 하나님께 所望을 두었던 거룩한 女子들도 이와 같이 自己 男便에게 服從함으로 스스로를 治粧하였다.
베드로전서 3:5 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 3:5 前에 하나님께 所望을 두었던 거룩한 婦女들도 이와 같이 自己 男便에게 順從함으로 自己를 丹粧하였나니
베드로전서 3:5 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로전서 3:5 전에 하느님께 희망을 두고 살던 거룩한 부인들도 남편에게 순종하며 이렇게 자신을 치장하였습니다.
베드로전서 3:5 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로전서 3:5 전(前)에 하나님께 소망(所望)을 두었던 거룩한 부녀(婦女)들도 이와 같이 자기(自己) 남편(男便)에게 순복(順服)함으로 자기(自己)를 단장(丹粧)하였나니
베드로전서 3:5 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 3:5 옛적에 하나님을 신뢰한 거룩한 여자들도 이런 방식으로 자기 남편에게 복종하여 자기를 단장하였나니
베드로전서 3:5 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 3:5 전에 하느님께 희망을 두고 살던 거룩한 부인들도 이와 같이 자신을 가다듬고 자기 남편에게 복종했습니다.
베드로전서 3:5 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로전서 3:5 옛날에 하나님을 믿고 자기 남편에게 순종한 거룩한 여자들도 이와 같이 고상한 아름다움을 몸에 지니고 있었습니다.
베드로전서 3:5 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Peter 3:5 For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to make themselves beautiful. They were submissive to their own husbands,
1Peter 3:5 (NIV84)


[1] 베드로전서 3:5또는 '희망'



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top