1Peter 4:2 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Peter 4:2
New Living Translation
(New Living Translation) 1Peter 4:2 You won't spend the rest of your lives chasing your own desires, but you will be anxious to do the will of God.
1Peter 4:2 (NLT)




(The Message) 1Peter 4:2 Then you'll be able to live out your days free to pursue what God wants instead of being tyrannized by what you want.
1Peter 4:2 (MSG)
(English Standard Version) 1Peter 4:2 so as to live for the rest of the time in the flesh no longer for human passions but for the will of God.
1Peter 4:2 (ESV)
(New International Version) 1Peter 4:2 As a result, he does not live the rest of his earthly life for evil human desires, but rather for the will of God.
1Peter 4:2 (NIV)
(New King James Version) 1Peter 4:2 that he no longer should live the rest of his time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.
1Peter 4:2 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Peter 4:2 so as to live for the rest of your earthly life no longer by human desires but by the will of God.
1Peter 4:2 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Peter 4:2 so as to live the rest of the time in the flesh no longer for the lusts of men, but for the will of God.
1Peter 4:2 (NASB)
(Amplified Bible) 1Peter 4:2 So that he can no longer spend the rest of his natural life living by [his] human appetites {and} desires, but [he lives] for what God wills.
1Peter 4:2 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로전서 4:2 여러분의 남은 생애를 사람들이 좋아하는 악한 일을 하면서 보내지 말고, 하나님이 원하시는 일들을 하며 살아가십시오.
베드로전서 4:2 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로전서 4:2 이제부터 여러분은 남은 생애를 인간적인 욕망을 위해 살지 말고 하나님의 뜻을 위해 사십시오.
베드로전서 4:2 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로전서 4:2 그 후로는 다시 사람의 정욕을 좇지 않고 오직 하나님의 뜻을 좇아 육체의 남은 때를 살게 하려 함이라
베드로전서 4:2 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로전서 4:2 이는 그가 육체 안에서 자기의 남은 때를 더이상 사람의 정욕을 따라 살지 않고 하나님의 뜻을 따라 살려 함이라.
베드로전서 4:2 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로전서 4:2 이는 더 이상 사람의 욕심을 따라 살지 않고 하나님의 뜻을 따라 육체의 남은 때를 살게 하려는 것이다.
베드로전서 4:2 (바른성경)
(새번역) 베드로전서 4:2 이제부터는, [1]육신으로 살아갈 남은 때를 인간의 욕정대로 살지 말고, 하나님의 뜻대로 살아야 합니다.
베드로전서 4:2 (새번역)
(우리말 성경) 베드로전서 4:2 그분은 우리가 더 이상 인간의 욕심을 따라 살지 않고 하나님의 뜻을 따라 육체의 남은 때를 살기 원하십니다.
베드로전서 4:2 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로전서 4:2 그 후로는 다시 사람의 정욕을 따르지 않고 하나님의 뜻을 따라 육체의 남은 때를 살게 하려 함이라
베드로전서 4:2 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 4:2 그러니 이제 여러분은 지상의 남은 생애를 인간의 욕정을 따라 살지 말고 하느님의 뜻을 따라 살아야 합니다.
베드로전서 4:2 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:2 εἰς τὸ μηκέτι ἀνθρώπων ἐπιθυμίαις ἀλλὰ θελήματι θεοῦ τὸν ἐπίλοιπον ἐν σαρκὶ βιῶσαι χρόνον.
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:2 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 4:2 para no vivir el tiempo que resta en la carne, conforme a las concupiscencias de los hombres, sino conforme a la voluntad de Dios.
1ra Pedro 4:2 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 4:2 可以在今后的生活中不再随从人的私欲,只服从上帝的旨意。
彼得前书 4:2 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 4:2 你們存這樣的心,從今以後就可以不從人的情慾,只從神的旨意在世度餘下的光陰。
彼得前书 4:2 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 4:2 你们存这样的心,从今以后就可以不从人的情慾,只从神的旨意在世度余下的光阴。
彼得前书 4:2 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 4:2 それは、肉における残りの生涯を、もはや人間の欲情によらず、神の御旨によって過ごすためである。
ペトロの手紙一 4:2 (JLB)
(Hindi Bible) 1 पतरस 4:2 rkfd Hkfo"; esa viuk 'ks"k 'kkjhfjd thou euq";ksa dh vfHkyk"kkvksa ds vuqlkj ugha cju ijes'oj dh bPNk ds vuqlkj O;rhr djksA
1 पतरस 4:2 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس  4:2 لكي لا يعيش ايضا الزمان الباقي في الجسد لشهوات الناس بل لارادة الله.
1بطرس  4:2 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) I Petri 4:2 ut jam non desideriis hominum, sed voluntati Dei, quod reliquum est in carne vivat temporis.
I Petri 4:2 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 4:2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as paixões dos homens, mas para a vontade de Deus.
I Pedro 4:2 (JFA)
(Good News Translation) 1Peter 4:2 From now on, then, you must live the rest of your earthly lives controlled by God's will and not by human desires.
1Peter 4:2 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 4:2 in order to live the remaining time in the flesh, no longer for human desires, but for God's will.
1Peter 4:2 (HCSB)
(International Standard Version) 1Peter 4:2 so that he can live the rest of his mortal life guided, not by human desires, but by the will of God.
1Peter 4:2 (ISV)
(King James Version) 1Peter 4:2 That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
1Peter 4:2 (KJV)
(Today's New International Version) 1Peter 4:2 As a result, they do not live the rest of their earthly lives for evil human desires, but rather for the will of God.
1Peter 4:2 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 4:2 그 후(後)로는 다시 사람의 정욕(情欲)을 좇지 않고 오직 하나님의 뜻을 좇아 육체(肉體)의 남은 때를 살게 하려 함이라
베드로전서 4:2 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 4:2 이는 더 以上 사람의 慾心을 따라 살지 않고 하나님의 뜻을 따라 肉體의 남은 때를 살게 하려는 것이다.
베드로전서 4:2 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 4:2 그 後로는 다시 사람의 情慾을 따르지 않고 하나님의 뜻을 따라 肉體의 남은 때를 살게 하려 함이라
베드로전서 4:2 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로전서 4:2 그러니 남은 지상 생활 동안, 더 이상 인간의 욕망을 따르지 말고 하느님의 뜻을 따라야 합니다.
베드로전서 4:2 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로전서 4:2 그 후(後)로는 다시 사람의 정욕(情欲)을 좇지 않고 오직 하나님의 뜻을 좇아 육체(肉體)의 남은 때를 살게 하려 함이라
베드로전서 4:2 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 4:2 그런즉 그는 자기 육체의 남은 때를 더 이상 사람들의 정욕대로 살지 아니하고 오직 하나님의 뜻대로 살아야 하리라.
베드로전서 4:2 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 4:2 그러니 이제 여러분은 지상의 남은 생애를 인간의 욕정을 따라 살지 말고 하느님의 뜻을 따라 살아야 합니다.
베드로전서 4:2 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로전서 4:2 여러분의 남은 생애를 악한 욕망으로 허비하지 말고 하나님의 뜻에 따라 살도록 애쓰십시오.
베드로전서 4:2 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Peter 4:2 As a result, he does not live the rest of his earthly life for evil human desires, but rather for the will of God.
1Peter 4:2 (NIV84)


[1] 베드로전서 4:2이 세상에서의 삶



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top