(New Living Translation) 1Peter 4:8
8Most important of all, continue to show deep love for each other, for love covers a multitude of sins.
(The Message) 1Peter 4:8
8Most of all, love each other as if your life depended on it. Love makes up for practically anything.
(English Standard Version) 1Peter 4:8
8Above all, keep loving one another earnestly, since love covers a multitude of sins.
(New International Version) 1Peter 4:8
8Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins.
(New King James Version) 1Peter 4:8
8And above all things have fervent love for one another, for "love will cover a multitude of sins."
(New Revised Standard Version) 1Peter 4:8
8Above all, maintain constant love for one another, for love covers a multitude of sins.
(New American Standard Bible) 1Peter 4:8
8Above all, keep fervent in your love for one another, because love covers a multitude of sins.
(Amplified Bible) 1Peter 4:8
8Above all things have intense {and} unfailing love for one another, for love covers a multitude of sins [forgives and disregards the offenses of others].
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 4:8
8AndG1161 aboveG4253 all thingsG3956 haveG2192 ferventG1618 charityG26 amongG1519 yourselvesG1438: forG3754 charityG26 shall coverG2572 the multitudeG4128 of sinsG266.
(쉬운 성경) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 서로를 깊이 사랑하십시오. 사랑은 다른 사람의 허물과 죄를 덮어 줍니다.
(현대인의 성경) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 열심으로 서로 사랑하십시오. 사랑은 많은 죄를 덮어 줍니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 4:8
8무엇G3956 보다도G4253 열심으로G1618 서G4572 로G1519 사랑G26 할찌니G2192 사랑은G26 허다한G4128 죄를G266 덮느니라G2572
(한글 킹제임스) 베드로전서 4:8
8무엇보다 서로 뜨겁게 사랑하라. 이는 사랑이 허다한 죄들을 덮기 때문이니라.
(바른성경) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 서로 뜨겁게 사랑하여라. 이는 사랑이 허다한 죄를 덮어 주기때문이다.
(새번역) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 먼저 서로 뜨겁게 사랑하십시오. 사랑은 허다한 죄를 덮어 줍니다.
(우리말 성경) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 서로 깊이 사랑하십시오. 사랑은 허다한 죄를 덮습니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 4:8
8무엇G3956 보다도G4253 뜨겁게G1618 서G4572 로G1519 사랑G26 할지니G2192 사랑은G26 허다한G4128 죄를G266 덮느니라G2572
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 4:8
8모든 일에 앞서 서로 진정으로 사랑하십시오. 사랑은 허다한 죄를 용서해 줍니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 4:8
8Lo más importante de todo es que sigan demostrando profundo amor unos a otros, porque el amor cubre gran cantidad de pecados.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 4:8
8Y ante todo, tened entre vosotros ferviente amor; porque el amor cubrirá multitud de pecados.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 4:8
8最重要的是要彼此真诚相爱,因为爱可以遮盖许多罪。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 4:8
8最要紧的是彼此切实相爱,因为爱能遮掩许多的罪。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 4:8
8最要緊的是彼此切實相愛,因為愛能遮掩許多的罪。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:8
8πρὸ πάντων τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες, ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆθος ἁμαρτιῶν·
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 4:8
8何よりもまず、互の愛を熱く保ちなさい。愛は多くの罪をおおうものである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 4:8
8ولكن قبل كل شيء لتكن محبتكم بعضكم لبعض شديدة لان المحبة تستر كثرة من الخطايا.
(Hindi Bible) 1 पतरस 4:8
8vkSj lc esa Js"B ckr ;g gS fd ,d nwljs ls vf/kd izse j[kks( D;ksafd izse vusd ikiksa dks <+ki nsrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 4:8
8tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
(Vulgate (Latin)) I Petri 4:8
8Ante omnia autem, mutuam in vobismetipsis caritatem continuam habentes: quia caritas operit multitudinem peccatorum.
(Good News Translation) 1Peter 4:8
8Above everything, love one another earnestly, because love covers over many sins.
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 4:8
8Above all, keep your love for one another at full strength, since love covers a multitude of sins.
(International Standard Version) 1Peter 4:8
8Above all, continue to love each other deeply, because love covers a multitude of sins.
(Today's New International Version) 1Peter 4:8
8Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins.
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 열심(熱心)으로 서로 사랑할찌니 사랑은 허다(許多)한 죄(罪)를 덮느니라
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 서로 뜨겁게 사랑하여라. 이는 사랑이 허다한 罪를 덮어 주기때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 뜨겁게 서로 사랑할지니 사랑은 許多한 罪를 덮느니라
(가톨릭 성경) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 먼저 서로 한결같이 사랑하십시오. 사랑은 많은 죄를 덮어 줍니다.
(개역 국한문) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 열심(熱心)으로 서로 사랑할찌니 사랑은 허다(許多)한 죄(罪)를 덮느니라
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 너희끼리 뜨겁게 사랑하라. 사랑은 허다한 죄를 덮으리라.
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 4:8
8모든 일에 앞서 서로 진정으로 사랑하십시오. 사랑은 허다한 죄를 용서해 줍니다.
(현대어성경) 베드로전서 4:8
8무엇보다 먼저 언제나 서로를 깊이 사랑하십시오. ㄱ) 사랑은 모든 허물을 덮어줍니다. (ㄱ. 잠10:12)
(New International Version (1984)) 1Peter 4:8
8Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins.
(King James Version) 1Peter 4:8
8And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
(개역 한글판) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 열심으로 서로 사랑할지니 사랑은 허다한 죄를 덮느니라
(개역 개정판) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 뜨겁게 서로 사랑할지니 사랑은 허다한 죄를 덮느니라
8Most important of all, continue to show deep love for each other, for love covers a multitude of sins.
(The Message) 1Peter 4:8
8Most of all, love each other as if your life depended on it. Love makes up for practically anything.
(English Standard Version) 1Peter 4:8
8Above all, keep loving one another earnestly, since love covers a multitude of sins.
(New International Version) 1Peter 4:8
8Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins.
(New King James Version) 1Peter 4:8
8And above all things have fervent love for one another, for "love will cover a multitude of sins."
(New Revised Standard Version) 1Peter 4:8
8Above all, maintain constant love for one another, for love covers a multitude of sins.
(New American Standard Bible) 1Peter 4:8
8Above all, keep fervent in your love for one another, because love covers a multitude of sins.
(Amplified Bible) 1Peter 4:8
8Above all things have intense {and} unfailing love for one another, for love covers a multitude of sins [forgives and disregards the offenses of others].
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 4:8
8AndG1161 aboveG4253 all thingsG3956 haveG2192 ferventG1618 charityG26 amongG1519 yourselvesG1438: forG3754 charityG26 shall coverG2572 the multitudeG4128 of sinsG266.
(쉬운 성경) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 서로를 깊이 사랑하십시오. 사랑은 다른 사람의 허물과 죄를 덮어 줍니다.
(현대인의 성경) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 열심으로 서로 사랑하십시오. 사랑은 많은 죄를 덮어 줍니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 4:8
8무엇G3956 보다도G4253 열심으로G1618 서G4572 로G1519 사랑G26 할찌니G2192 사랑은G26 허다한G4128 죄를G266 덮느니라G2572
(한글 킹제임스) 베드로전서 4:8
8무엇보다 서로 뜨겁게 사랑하라. 이는 사랑이 허다한 죄들을 덮기 때문이니라.
(바른성경) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 서로 뜨겁게 사랑하여라. 이는 사랑이 허다한 죄를 덮어 주기때문이다.
(새번역) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 먼저 서로 뜨겁게 사랑하십시오. 사랑은 허다한 죄를 덮어 줍니다.
(우리말 성경) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 서로 깊이 사랑하십시오. 사랑은 허다한 죄를 덮습니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 4:8
8무엇G3956 보다도G4253 뜨겁게G1618 서G4572 로G1519 사랑G26 할지니G2192 사랑은G26 허다한G4128 죄를G266 덮느니라G2572
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 4:8
8모든 일에 앞서 서로 진정으로 사랑하십시오. 사랑은 허다한 죄를 용서해 줍니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 4:8
8Lo más importante de todo es que sigan demostrando profundo amor unos a otros, porque el amor cubre gran cantidad de pecados.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 4:8
8Y ante todo, tened entre vosotros ferviente amor; porque el amor cubrirá multitud de pecados.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 4:8
8最重要的是要彼此真诚相爱,因为爱可以遮盖许多罪。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 4:8
8最要紧的是彼此切实相爱,因为爱能遮掩许多的罪。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 4:8
8最要緊的是彼此切實相愛,因為愛能遮掩許多的罪。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:8
8πρὸ πάντων τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες, ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆθος ἁμαρτιῶν·
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 4:8
8何よりもまず、互の愛を熱く保ちなさい。愛は多くの罪をおおうものである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 4:8
8ولكن قبل كل شيء لتكن محبتكم بعضكم لبعض شديدة لان المحبة تستر كثرة من الخطايا.
(Hindi Bible) 1 पतरस 4:8
8vkSj lc esa Js"B ckr ;g gS fd ,d nwljs ls vf/kd izse j[kks( D;ksafd izse vusd ikiksa dks <+ki nsrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 4:8
8tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
(Vulgate (Latin)) I Petri 4:8
8Ante omnia autem, mutuam in vobismetipsis caritatem continuam habentes: quia caritas operit multitudinem peccatorum.
(Good News Translation) 1Peter 4:8
8Above everything, love one another earnestly, because love covers over many sins.
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 4:8
8Above all, keep your love for one another at full strength, since love covers a multitude of sins.
(International Standard Version) 1Peter 4:8
8Above all, continue to love each other deeply, because love covers a multitude of sins.
(Today's New International Version) 1Peter 4:8
8Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins.
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 열심(熱心)으로 서로 사랑할찌니 사랑은 허다(許多)한 죄(罪)를 덮느니라
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 서로 뜨겁게 사랑하여라. 이는 사랑이 허다한 罪를 덮어 주기때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 뜨겁게 서로 사랑할지니 사랑은 許多한 罪를 덮느니라
(가톨릭 성경) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 먼저 서로 한결같이 사랑하십시오. 사랑은 많은 죄를 덮어 줍니다.
(개역 국한문) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 열심(熱心)으로 서로 사랑할찌니 사랑은 허다(許多)한 죄(罪)를 덮느니라
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 너희끼리 뜨겁게 사랑하라. 사랑은 허다한 죄를 덮으리라.
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 4:8
8모든 일에 앞서 서로 진정으로 사랑하십시오. 사랑은 허다한 죄를 용서해 줍니다.
(현대어성경) 베드로전서 4:8
8무엇보다 먼저 언제나 서로를 깊이 사랑하십시오. ㄱ) 사랑은 모든 허물을 덮어줍니다. (ㄱ. 잠10:12)
(New International Version (1984)) 1Peter 4:8
8Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins.
(King James Version) 1Peter 4:8
8And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
(개역 한글판) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 열심으로 서로 사랑할지니 사랑은 허다한 죄를 덮느니라
(개역 개정판) 베드로전서 4:8
8무엇보다도 뜨겁게 서로 사랑할지니 사랑은 허다한 죄를 덮느니라