2Peter 3:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Peter 3:11
New Living Translation
(New Living Translation) 2Peter 3:11 Since everything around us is going to be destroyed like this, what holy and godly lives you should live,
2Peter 3:11 (NLT)




(The Message) 2Peter 3:11 Since everything here today might well be gone tomorrow, do you see how essential it is to live a holy life?
2Peter 3:11 (MSG)
(English Standard Version) 2Peter 3:11 Since all these things are thus to be dissolved, what sort of people ought you to be in lives of holiness and godliness,
2Peter 3:11 (ESV)
(New International Version) 2Peter 3:11 Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to live holy and godly lives
2Peter 3:11 (NIV)
(New King James Version) 2Peter 3:11 Therefore, since all these things will be dissolved, what manner of persons ought you to be in holy conduct and godliness,
2Peter 3:11 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Peter 3:11 Since all these things are to be dissolved in this way, what sort of persons ought you to be in leading lives of holiness and godliness,
2Peter 3:11 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Peter 3:11 Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness,
2Peter 3:11 (NASB)
(Amplified Bible) 2Peter 3:11 Since all these things are thus in the process of being dissolved, what kind of person ought [each of] you to be [in the meanwhile] in consecrated {and} holy behavior and devout {and} godly qualities,
2Peter 3:11 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로후서 3:11 모든 것이 이렇게 다 타 버릴 텐데, 여러분은 어떤 사람이 되어야 하겠습니까? 거룩하고 경건하게 살아야 하지 않겠습니까?
베드로후서 3:11 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로후서 3:11 모든 것이 이렇게 녹아 버릴 텐데 여러분은 어떤 사람이 되어야 하겠습니까? 경건하고 거룩한 생활을 하면서
베드로후서 3:11 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로후서 3:11 이 모든 것이 이렇게 풀어지리니 너희가 어떠한 사람이 되어야 마땅하뇨 거룩한 행실과 경건함으로
베드로후서 3:11 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로후서 3:11 그때 이 모든 것이 녹아지리니 너희가 모든 거룩한 행실과 경건에 있어 어떠한 사람들이 되어야겠느뇨?
베드로후서 3:11 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로후서 3:11 이 모든 것이 이렇게 풀어질 것이니, 너희는 어떠한 사람이 되어야 하겠느냐? 거룩한 행실과 경건함으로,
베드로후서 3:11 (바른성경)
(새번역) 베드로후서 3:11 이렇게 모든 것이 녹아버릴 터인데, [여러분은] 어떠한 사람이 되어야 하겠습니까? 여러분은 거룩한 행실과 경건한 삶 속에서
베드로후서 3:11 (새번역)
(우리말 성경) 베드로후서 3:11 이 모든 것이 이렇게 해체될 것이니 여러분은 어떤 사람이 돼야 하겠습니까? 여러분은 거룩한 행실과 경건함으로
베드로후서 3:11 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로후서 3:11 이 모든 것이 이렇게 풀어지리니 너희가 어떠한 사람이 되어야 마땅하냐 거룩한 행실과 경건함으로
베드로후서 3:11 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로후서 3:11 이렇게 모든 것이 다 파괴될 것이니 여러분은 어떻게 살아야 할지 생각해 보십시오. 거룩하고 경건한 생활을 하면서
베드로후서 3:11 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:11 τούτων οὕτως πάντων λυομένων ποταποὺς δεῖ ὑπάρχειν [ὑμᾶς] ἐν ἁγίαις ἀναστροφαῖς καὶ εὐσεβείαις,
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:11 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Pedro 3:11 Puesto que todas estas cosas han de ser deshechas, ¡cómo no debéis vosotros andar en santa y piadosa manera de vivir,
2da Pedro 3:11 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得后书 3:11 一切都要这样被焚毁,你们在热切等候上帝来临的日子期间,该怎样过圣洁、敬虔的生活啊!因为到那日,天要被火焚毁,有形有质的都要被烈火熔化烧尽。
彼得后书 3:11 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得后书 3:11 這一切既然都要如此銷化,你們為人該當怎樣聖潔,怎樣敬虔,
彼得后书 3:11 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得后书 3:11 这一切既然都要如此销化,你们为人该当怎样圣洁,怎样敬虔,
彼得后书 3:11 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙二 3:11 このように、これらはみなくずれ落ちていくものであるから、神の日の到来を熱心に待ち望んでいるあなたがたは、
ペトロの手紙二 3:11 (JLB)
(Hindi Bible) 2 पतरस 3:11 rks tc fd ;s lc oLrq,a] bl jhfr ls fi?kyusokyh gSa] rks rqEgsa ifo=k pkypyu vkSj HkfDr esa dSls euq"; gksuk pkfg,A
2 पतरस 3:11 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2بطرس  3:11 فبما ان هذه كلها تنحل ايّ اناس يجب ان تكونوا انتم في سيرة مقدسة وتقوى
2بطرس  3:11 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) II Petri 3:11 Cum igitur hæc omnia dissolvenda sunt, quales oportet vos esse in sanctis conversationibus, et pietatibus,
II Petri 3:11 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Pedro 3:11 Ora, uma vez que todas estas coisas hão de ser assim dissolvidas, que tipo [de pessoas] deveis ser em santidade e piedade,
II Pedro 3:11 (JFA)
(Good News Translation) 2Peter 3:11 Since all these things will be destroyed in this way, what kind of people should you be? Your lives should be holy and dedicated to God,
2Peter 3:11 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Peter 3:11 Since all these things are to be destroyed in this way, [it is clear] what sort of people you should be in holy conduct and godliness
2Peter 3:11 (HCSB)
(International Standard Version) 2Peter 3:11 Since everything will be destroyed in this way, think of the kind of holy and godly people you ought to be
2Peter 3:11 (ISV)
(King James Version) 2Peter 3:11 Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,
2Peter 3:11 (KJV)
(Today's New International Version) 2Peter 3:11 Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to live holy and godly lives
2Peter 3:11 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로후서 3:11 이 모든 것이 이렇게 풀어지리니 너희가 어떠한 사람이 되어야 마땅하뇨 거룩한 행실(行實)과 경건(敬虔)함으로
베드로후서 3:11 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로후서 3:11 이 모든 것이 이렇게 풀어질 것이니, 너희는 어떠한 사람이 되어야 하겠느냐? 거룩한 행실과 敬虔함으로,
베드로후서 3:11 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로후서 3:11 이 모든 것이 이렇게 풀어지리니 너희가 어떠한 사람이 되어야 마땅하냐 거룩한 行實과 敬虔함으로
베드로후서 3:11 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로후서 3:11 이렇게 모든 것이 스러질 터인데, 여러분은 어떤 사람이 되어야 하겠습니까? 거룩하고 신심 깊은 생활을 하면서,
베드로후서 3:11 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로후서 3:11 이 모든 것이 이렇게 풀어지리니 너희가 어떠한 사람이 되어야 마땅하뇨 거룩한 행실(行實)과 경건(敬虔)함으로
베드로후서 3:11 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로후서 3:11 그런즉 이 모든 것이 해체될진대 너희가 어떤 사람이 되어야 마땅하겠느냐? 모든 거룩한 행실 속에서 하나님을 따르는 가운데
베드로후서 3:11 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로후서 3:11 이렇게 모든 것이 다 파괴될 것이니 여러분은 어떻게 살아야 할지 생각해 보십시오. 거룩하고 경건한 생활을 하면서
베드로후서 3:11 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로후서 3:11 이렇게 모든 것이 다 녹아 버릴 것인데 거룩하고 경건한 생활을 해야만하지 않겠습니까!
베드로후서 3:11 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Peter 3:11 Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to live holy and godly lives
2Peter 3:11 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top