(New Living Translation) 1Samuel 24:16
16When David had finished speaking, Saul called back, "Is that really you, my son David?" Then he began to cry.
(The Message) 1Samuel 24:16
16When David had finished saying all this, Saul said, "Can this be the voice of my son David?" and he wept in loud sobs.
(English Standard Version) 1Samuel 24:16
16As soon as David had finished speaking these words to Saul, Saul said, "Is this your voice, my son David?" And Saul lifted up his voice and wept.
(New International Version) 1Samuel 24:16
16When David finished saying this, Saul asked, "Is that your voice, David my son?" And he wept aloud.
(New King James Version) 1Samuel 24:16
16So it was, when David had finished speaking these words to Saul, that Saul said, "Is this your voice, my son David?" And Saul lifted up his voice and wept.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 24:16
16When David had finished speaking these words to Saul, Saul said, "Is this your voice, my son David?" Saul lifted up his voice and wept.
(New American Standard Bible) 1Samuel 24:16
16Now it came about when David had finished speaking these words to Saul, that Saul said, "Is this your voice, my son David?" Then Saul lifted up his voice and wept.
(Amplified Bible) 1Samuel 24:16
16When David had said this to Saul, Saul said, Is this your voice, my son David? And Saul lifted up his voice and wept.
(쉬운 성경) 사무엘상 24:16
16다윗이 이 말을 마치자, 사울은 “내 아들 다윗아, 이것이 정말 네 목소리냐?” 하고 말하면서 크게 소리내어 울었습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 24:16
16그러자 사울은 `내 아들 다윗아, 이것이 정말 네 목소리냐?' 하고 큰 소리로 울며
(개역 한글판) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이같이 말하기를 마치매 사울이 가로되 내 아들 다윗아 이것이 네 목소리냐 하고 소리를 높여 울며
(한글 킹제임스) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이렇게 말하기를 마치니, 사울이 말하기를 "내 아들 다윗아, 이것이 네 음성이냐?" 하고 사울이 소리 높여 울더라.
(바른성경) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이와 같이 말하기를 마치자 사울이 말하기를 "내 아들 다윗아, 이것이 네 목소리냐?" 하고, 사울이 소리 높여 울며,
(새번역) 사무엘상 24:16
16다윗이 말을 끝마치자, 사울은 "나의 아들 다윗아, 이것이 정말 너의 목소리냐?" 하고 말하면서, 목놓아 울었다.
(우리말 성경) 사무엘상 24:16
16다윗이 이 말을 마치자 사울이 “내 아들 다윗아, 네 목소리가 아니냐?”라고 말하며 큰소리로 울었습니다.
(개역개정판) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이같이 말하기를 마치매 사울이 이르되 내 아들 다윗아 이것이 네 목소리냐 하고 소리를 높여 울며
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이렇게 말하자 사울은 "내 아들 다윗아, 그게 정말 네 목소리냐?" 하면서 울음을 터뜨렸다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 24:16
16Cuando David terminó de hablar, Saúl le respondió: —¿Realmente eres tú, David, hijo mío? Enseguida comenzó a llorar
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 24:16
16Y aconteció que cuando David acabó de decir estas palabras a Saúl, Saúl dijo: ¿No es esta la voz tuya, hijo mío David? Y alzó Saúl su voz y lloró,
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 24:16
16大卫说完了,扫罗问道:“我儿大卫啊!是你吗?”便放声大哭起来。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 24:16
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 24:16
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 24:16
16γένοιτο κύριος εἰς κριτὴν καὶ δικαστὴν ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον σοῦ ἴδοι κύριος καὶ κρίναι τὴν κρίσιν μου καὶ δικάσαι μοι ἐκ χειρός σου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 24:16
16וְהָיָ֤ה יְהוָה֙ לְדַיָּ֔ן וְשָׁפַ֖ט בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ וְיֵ֙רֶא֙ וְיָרֵ֣ב אֶת־רִיבִ֔י וְיִשְׁפְּטֵ֖נִי מִיָּדֶֽךָ׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 24:16
16ダビデがこれらの言葉をサウルに語り終ったとき、サウルは言った、「わが子ダビデよ、これは、あなたの声であるか」。そしてサウルは声をあげて泣いた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 24:16
16فلما فرغ داود من التكلم بهذا الكلام الى شاول قال شاول أهذا صوتك يا ابني داود. ورفع شاول صوته وبكى.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 24:16
16nkÅn 'kkÅy ls ;s ckrsa dgh pqdk Fkk] fd 'kkÅy us dgk] gs esjs csVs nkÅn] D;k ;g rsjk cksy gS\ rc 'kkÅy fpYykdj jksus yxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 24:16
16Acabando Davi de falar a Saul todas estas palavras, perguntou Saul: E esta a tua voz, meu filho Davi? Então Saul levantou a voz e chorou.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 24:16
16Sit Dominus judex, et judicet inter me et te: et videat, et judicet causam meam, et eruat me de manu tua.
(Good News Translation) 1Samuel 24:16
16When David had finished speaking, Saul said, "Is that really you, David my son?" And he started crying.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 24:16
16When David finished saying these things to him, Saul replied, "Is that your voice, David my son?" Then Saul wept aloud
(International Standard Version) 1Samuel 24:16
16When David had finished saying these things to Saul, Saul asked, "Is this your voice, my son David?" Then Saul cried loudly
(King James Version) 1Samuel 24:16
16And it came to pass, when David had made an end of speaking these words unto Saul, that Saul said, Is this thy voice, my son David? And Saul lifted up his voice, and wept.
(Today's New International Version) 1Samuel 24:16
16When David finished saying this, Saul asked, "Is that your voice, David my son?" And he wept aloud.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이같이 말하기를 마치매 사울이 가로되 내 아들 다윗아 이것이 네 목소리냐 하고 소리를 높여 울며
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이와 같이 말하기를 마치자 사울이 말하기를 "내 아들 다윗아, 이것이 네 목소리냐?" 하고, 사울이 소리 높여 울며,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이같이 말하기를 마치매 사울이 이르되 내 아들 다윗아 이것이 네 목소리냐 하고 소리를 높여 울며
(가톨릭 성경) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이런 사연들을 다 말하고 나자, 사울은 "내 아들 다윗아, 이게 정말 네 목소리냐?" 하면서 소리 높여 울었다.
(개역 국한문) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이같이 말하기를 마치매 사울이 가로되 내 아들 다윗아 이것이 네 목소리냐 하고 소리를 높여 울며
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이 말들 말하기를 마치매, 사울이 이르되, 내 아들 다윗아, 이것이 네 목소리냐? 하고 소리를 높여 울며
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 24:16
16야훼께서 재판관이 되시어 우리 사이를 판가름해 주실 것입니다. 저의 억울함을 살피시어 저를 변호하시고 바른 판결을 내리셔서 저를 임금님의 손에서 건져 주시기를 바랍니다."
(New International Version (1984)) 1Samuel 24:16
16When David finished saying this, Saul asked, "Is that your voice, David my son?" And he wept aloud.
(현대어성경) 사무엘상 24:16
16이제 저는 우리 두 사람 가운데서 누가 옳은 편에 서 있는가를 여호와께서 판결해 주시기만 바랄뿐입니다. 여호와께서 억울한 이 사람을 위해 직접 싸워 주시고, 제가 옳다는 것을 판결해 주시기 바랄뿐입니다.'
16When David had finished speaking, Saul called back, "Is that really you, my son David?" Then he began to cry.
(The Message) 1Samuel 24:16
16When David had finished saying all this, Saul said, "Can this be the voice of my son David?" and he wept in loud sobs.
(English Standard Version) 1Samuel 24:16
16As soon as David had finished speaking these words to Saul, Saul said, "Is this your voice, my son David?" And Saul lifted up his voice and wept.
(New International Version) 1Samuel 24:16
16When David finished saying this, Saul asked, "Is that your voice, David my son?" And he wept aloud.
(New King James Version) 1Samuel 24:16
16So it was, when David had finished speaking these words to Saul, that Saul said, "Is this your voice, my son David?" And Saul lifted up his voice and wept.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 24:16
16When David had finished speaking these words to Saul, Saul said, "Is this your voice, my son David?" Saul lifted up his voice and wept.
(New American Standard Bible) 1Samuel 24:16
16Now it came about when David had finished speaking these words to Saul, that Saul said, "Is this your voice, my son David?" Then Saul lifted up his voice and wept.
(Amplified Bible) 1Samuel 24:16
16When David had said this to Saul, Saul said, Is this your voice, my son David? And Saul lifted up his voice and wept.
(쉬운 성경) 사무엘상 24:16
16다윗이 이 말을 마치자, 사울은 “내 아들 다윗아, 이것이 정말 네 목소리냐?” 하고 말하면서 크게 소리내어 울었습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 24:16
16그러자 사울은 `내 아들 다윗아, 이것이 정말 네 목소리냐?' 하고 큰 소리로 울며
(개역 한글판) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이같이 말하기를 마치매 사울이 가로되 내 아들 다윗아 이것이 네 목소리냐 하고 소리를 높여 울며
(한글 킹제임스) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이렇게 말하기를 마치니, 사울이 말하기를 "내 아들 다윗아, 이것이 네 음성이냐?" 하고 사울이 소리 높여 울더라.
(바른성경) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이와 같이 말하기를 마치자 사울이 말하기를 "내 아들 다윗아, 이것이 네 목소리냐?" 하고, 사울이 소리 높여 울며,
(새번역) 사무엘상 24:16
16다윗이 말을 끝마치자, 사울은 "나의 아들 다윗아, 이것이 정말 너의 목소리냐?" 하고 말하면서, 목놓아 울었다.
(우리말 성경) 사무엘상 24:16
16다윗이 이 말을 마치자 사울이 “내 아들 다윗아, 네 목소리가 아니냐?”라고 말하며 큰소리로 울었습니다.
(개역개정판) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이같이 말하기를 마치매 사울이 이르되 내 아들 다윗아 이것이 네 목소리냐 하고 소리를 높여 울며
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이렇게 말하자 사울은 "내 아들 다윗아, 그게 정말 네 목소리냐?" 하면서 울음을 터뜨렸다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 24:16
16Cuando David terminó de hablar, Saúl le respondió: —¿Realmente eres tú, David, hijo mío? Enseguida comenzó a llorar
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 24:16
16Y aconteció que cuando David acabó de decir estas palabras a Saúl, Saúl dijo: ¿No es esta la voz tuya, hijo mío David? Y alzó Saúl su voz y lloró,
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 24:16
16大卫说完了,扫罗问道:“我儿大卫啊!是你吗?”便放声大哭起来。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 24:16
扫罗自承其过
16卫向扫罗说完这话,扫罗说:「我儿大卫,这是你的声音吗?」就放声大哭,(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 24:16
掃羅自承其過
16衛向掃羅說完這話,掃羅說:「我兒大衛,這是你的聲音嗎?」就放聲大哭,(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 24:16
16γένοιτο κύριος εἰς κριτὴν καὶ δικαστὴν ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον σοῦ ἴδοι κύριος καὶ κρίναι τὴν κρίσιν μου καὶ δικάσαι μοι ἐκ χειρός σου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 24:16
16וְהָיָ֤ה יְהוָה֙ לְדַיָּ֔ן וְשָׁפַ֖ט בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ וְיֵ֙רֶא֙ וְיָרֵ֣ב אֶת־רִיבִ֔י וְיִשְׁפְּטֵ֖נִי מִיָּדֶֽךָ׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 24:16
16ダビデがこれらの言葉をサウルに語り終ったとき、サウルは言った、「わが子ダビデよ、これは、あなたの声であるか」。そしてサウルは声をあげて泣いた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 24:16
16فلما فرغ داود من التكلم بهذا الكلام الى شاول قال شاول أهذا صوتك يا ابني داود. ورفع شاول صوته وبكى.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 24:16
16nkÅn 'kkÅy ls ;s ckrsa dgh pqdk Fkk] fd 'kkÅy us dgk] gs esjs csVs nkÅn] D;k ;g rsjk cksy gS\ rc 'kkÅy fpYykdj jksus yxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 24:16
16Acabando Davi de falar a Saul todas estas palavras, perguntou Saul: E esta a tua voz, meu filho Davi? Então Saul levantou a voz e chorou.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 24:16
16Sit Dominus judex, et judicet inter me et te: et videat, et judicet causam meam, et eruat me de manu tua.
(Good News Translation) 1Samuel 24:16
16When David had finished speaking, Saul said, "Is that really you, David my son?" And he started crying.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 24:16
16When David finished saying these things to him, Saul replied, "Is that your voice, David my son?" Then Saul wept aloud
(International Standard Version) 1Samuel 24:16
16When David had finished saying these things to Saul, Saul asked, "Is this your voice, my son David?" Then Saul cried loudly
(King James Version) 1Samuel 24:16
16And it came to pass, when David had made an end of speaking these words unto Saul, that Saul said, Is this thy voice, my son David? And Saul lifted up his voice, and wept.
(Today's New International Version) 1Samuel 24:16
16When David finished saying this, Saul asked, "Is that your voice, David my son?" And he wept aloud.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이같이 말하기를 마치매 사울이 가로되 내 아들 다윗아 이것이 네 목소리냐 하고 소리를 높여 울며
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이와 같이 말하기를 마치자 사울이 말하기를 "내 아들 다윗아, 이것이 네 목소리냐?" 하고, 사울이 소리 높여 울며,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이같이 말하기를 마치매 사울이 이르되 내 아들 다윗아 이것이 네 목소리냐 하고 소리를 높여 울며
(가톨릭 성경) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이런 사연들을 다 말하고 나자, 사울은 "내 아들 다윗아, 이게 정말 네 목소리냐?" 하면서 소리 높여 울었다.
(개역 국한문) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이같이 말하기를 마치매 사울이 가로되 내 아들 다윗아 이것이 네 목소리냐 하고 소리를 높여 울며
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 24:16
16다윗이 사울에게 이 말들 말하기를 마치매, 사울이 이르되, 내 아들 다윗아, 이것이 네 목소리냐? 하고 소리를 높여 울며
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 24:16
16야훼께서 재판관이 되시어 우리 사이를 판가름해 주실 것입니다. 저의 억울함을 살피시어 저를 변호하시고 바른 판결을 내리셔서 저를 임금님의 손에서 건져 주시기를 바랍니다."
(New International Version (1984)) 1Samuel 24:16
16When David finished saying this, Saul asked, "Is that your voice, David my son?" And he wept aloud.
(현대어성경) 사무엘상 24:16
16이제 저는 우리 두 사람 가운데서 누가 옳은 편에 서 있는가를 여호와께서 판결해 주시기만 바랄뿐입니다. 여호와께서 억울한 이 사람을 위해 직접 싸워 주시고, 제가 옳다는 것을 판결해 주시기 바랄뿐입니다.'